﻿1
00:00:04,546 --> 00:00:06,881
‏لماذا اشتريتِ لنا نفس الحقائب يا أمي؟

2
00:00:08,508 --> 00:00:11,344
‏نبدو وكأن عمتنا
اكتشفت لتوها اختراع آلة الخياطة.‏

3
00:00:11,594 --> 00:00:14,222
‏كان عليها عرض،‏ الـ 4 بسعر 1.‏

4
00:00:16,307 --> 00:00:18,852
‏انظري،‏ لقد أعطونا اختبار
لنكتشف توجهنا في سوق العمل.‏

5
00:00:18,935 --> 00:00:21,771
‏توضح ما هو العمل الذي يناسب شخصيتنا.‏

6
00:00:21,855 --> 00:00:24,190
‏من واجبي أنا أن أخبركم بذلك.‏

7
00:00:24,274 --> 00:00:26,359
…‏ومدرستكم ليس لها علاقة

8
00:00:26,443 --> 00:00:28,403
‏كبير الأطباء!‏ هذا رائع يا ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏.‏

9
00:00:28,862 --> 00:00:29,946
‏أيها الأحمق!‏

10
00:00:30,030 --> 00:00:32,574
‏حتى وفق المعايير الصينية،‏
أنتَ مهووس بالعلم.‏

11
00:00:32,657 --> 00:00:34,909
{\an8}‏ما كُتب على الحقيبة لا يتوافق مع ما تقوله.‏

12
00:00:34,993 --> 00:00:36,703
‏تجاهل هذا الكلام يا عزيزي.‏

13
00:00:36,786 --> 00:00:40,248
‏ما إن تصبح طبيباً
ستملكُ سلطةً مشابهةً لضابط الجيش

14
00:00:42,083 --> 00:00:45,420
‏ولن يتوقع أحد انقلاباً من كبير الأطباء.‏

15
00:00:45,503 --> 00:00:47,255
‏لكنكَ ستطيح بـ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏

16
00:00:47,338 --> 00:00:50,550
‏الذي أتوقع أنه سيصبح… مضيف طيران!‏

17
00:00:50,633 --> 00:00:53,386
‏أحب السفر والوجبات الخفيفة ومساعدة الغير

18
00:00:53,470 --> 00:00:55,680
‏وهذا يُوافق كلّ المعايير.‏

19
00:00:55,764 --> 00:00:58,767
‏مضيف الطيران ليس لديه كرسي في الطائرة حتى!‏

20
00:00:58,850 --> 00:01:02,103
‏يتجول فيها وهو يدفع العربة أمامه

21
00:01:02,187 --> 00:01:04,481
‏وكأنه مشرد ولكن في السماء!‏

22
00:01:05,356 --> 00:01:07,317
‏نتائج فحوصاتكَ أصبحت جاهزة يا سيدي

23
00:01:07,400 --> 00:01:10,111
‏أنتَ مصاب… بالحماقة.‏

24
00:01:11,529 --> 00:01:13,698
‏‏"‏‏‏1995 واشنطن‏"‏‏‏

25
00:01:13,782 --> 00:01:14,908
‏‏"‏‏‏المهاجرون الجدد

26
00:01:14,991 --> 00:01:16,534
‏أحصل على مبتغاي أينما ارتحلت

27
00:01:16,618 --> 00:01:18,745
‏وأدركت ذلك الآن يا صديقي

28
00:01:18,828 --> 00:01:19,996
‏المهاجرون الجدد

29
00:01:20,080 --> 00:01:22,040
‏لا يعرف أصدقائي من أين جئتُ

30
00:01:22,123 --> 00:01:23,833
‏لكنني أعرف وجهتي

31
00:01:28,421 --> 00:01:31,091
{\an8}‏أريد سكيني لأفتح هذه الأكياس.‏

32
00:01:31,174 --> 00:01:32,300
‏دعيني أساعدكِ في ذلك.‏

33
00:01:32,383 --> 00:01:34,219
‏لا بأس،‏ سأتولى أنا الأمر.‏

34
00:01:36,471 --> 00:01:38,098
‏تفضلي يا جدتي.‏

35
00:01:40,558 --> 00:01:41,935
‏أرى أن لديكِ مجلة هنا.‏

36
00:01:42,018 --> 00:01:43,478
‏هل أفتح لكِ المشروب الغازيّ؟

37
00:01:43,561 --> 00:01:45,980
{\an8}‏إنّها من نوع ‏"‏‏‏ميلر هاي لايف‏"‏‏‏.‏

38
00:01:50,902 --> 00:01:53,279
‏ليأتي الجميع،‏ فالمباراة النهائية بدأت.‏

39
00:01:55,657 --> 00:01:58,326
‏لكنّ المباراة النهائية
لن تُلعب قبل آخر الشهر.‏

40
00:01:58,409 --> 00:02:00,078
‏إنه نهائي الدوري الآسيوي

41
00:02:00,161 --> 00:02:02,122
‏‏"‏‏‏مايكل تشانج‏"‏‏‏ يلعب في بطولة ‏"‏‏‏أستراليا‏"‏‏‏

42
00:02:02,205 --> 00:02:03,873
‏نحن نعاصر حدثاً تاريخياً.‏

43
00:02:04,582 --> 00:02:06,459
{\an8}‏انظروا كم هو رشيق.‏

44
00:02:09,295 --> 00:02:10,964
{\an8}‏أنا أفضّل اللاعب ‏"‏‏‏بيت سامبراس‏"‏‏‏.‏

45
00:02:11,089 --> 00:02:12,132
{\an8}‏محال!‏

46
00:02:12,215 --> 00:02:14,551
{\an8}‏لمَ لستِ من أعضاء رابطة ‏"‏‏‏تشانغ غانغ‏"‏‏‏؟

47
00:02:15,093 --> 00:02:16,511
{\an8}‏‏"‏‏‏تشانغ غانغ‏"‏‏‏

48
00:02:16,594 --> 00:02:18,721
{\an8}‏لقد صُنعت هذه خصيصاً.‏

49
00:02:19,347 --> 00:02:22,851
{\an8}‏أنتم محظوظون جداً يا أولاد
لأنكم تشاهدون بطلاً آسيوياً في الملعب

50
00:02:22,934 --> 00:02:24,269
{\an8}‏هذا أفضل مما عاصرتهُ أنا.‏

51
00:02:29,941 --> 00:02:31,568
{\an8}‏أحسنتَ يا ‏"‏‏‏جين هو‏"‏‏‏!‏

52
00:02:31,651 --> 00:02:33,069
{\an8}‏كانت مخالفة واضحة.‏

53
00:02:33,153 --> 00:02:34,821
{\an8}‏تحكيم رائع!‏

54
00:02:36,406 --> 00:02:39,033
{\an8}‏هكذا تكون المحافظة على قوانين اللعب.‏

55
00:02:42,078 --> 00:02:43,329
{\an8}‏إنه آسيوي.‏

56
00:02:43,788 --> 00:02:46,791
{\an8}‏قرارهُ كان خاطئاً،‏
ولكن يجب أن تناصر ابن بلادكَ.‏

57
00:02:46,875 --> 00:02:50,044
{\an8}‏لماذا جواربهم أطول من سراويلهم؟

58
00:02:50,128 --> 00:02:52,130
{\an8}‏-‏ أنا سأنسحب.‏
‏ هل تمازحني؟-

59
00:02:52,213 --> 00:02:54,549
{\an8}‏هذه أعظم مباراة في التاريخ

60
00:02:54,632 --> 00:02:56,968
{\an8}‏إنها لعبة عنيفة لكن راقية في نفس الوقت

61
00:02:57,051 --> 00:02:58,553
{\an8}‏كما حال والدتكم.‏

62
00:03:02,473 --> 00:03:03,516
{\an8}‏لديّ سؤال.‏

63
00:03:03,600 --> 00:03:06,102
{\an8}‏عظيم،‏ سؤال من مشجع حقيقي.‏

64
00:03:06,186 --> 00:03:07,854
‏لماذا رياضة كرة المضرب مُملة؟

65
00:03:07,937 --> 00:03:09,606
‏يتحدثون عن البطولات الكبرى

66
00:03:09,939 --> 00:03:12,108
‏لكنني لا أرى أيّة فطائر محلاة بين الجمهور.‏

67
00:03:12,192 --> 00:03:14,736
‏ولمَ الملعب والكرة متشابهين باللون الأخضر؟

68
00:03:14,819 --> 00:03:15,945
{\an8}‏هذا عيب في التصميم.‏

69
00:03:16,029 --> 00:03:17,197
{\an8}‏من الأفضل أن تغادر.‏

70
00:03:17,280 --> 00:03:18,323
{\an8}‏حسناً!‏

71
00:03:21,034 --> 00:03:23,203
{\an8}‏نقطة!‏ هيّا يا ‏"‏‏‏تشانغ‏"‏‏‏.‏

72
00:03:23,286 --> 00:03:24,537
{\an8}‏لو نظرنا يا ‏"‏‏‏بيتسي‏"‏‏‏

73
00:03:24,621 --> 00:03:26,623
{\an8}‏لمتصدري المنافسة بعدد الألقاب والجوائز

74
00:03:26,706 --> 00:03:28,458
{\an8}‏فإن ‏"‏‏‏مايكل تشانغ‏"‏‏‏ في الصدارة!‏

75
00:03:28,541 --> 00:03:30,293
{\an8}‏لقد ربح ملايين الدولارات.‏

76
00:03:30,376 --> 00:03:33,087
{\an8}‏-‏ 15 نقطة مقابل لا شيء.‏
‏ نظام اللعبة لطيف.‏-

77
00:03:34,547 --> 00:03:37,008
{\an8}‏هل تود أن تتعلم كيف تلعبها؟

78
00:03:37,091 --> 00:03:38,384
{\an8}‏-‏ أجل.‏
‏ أجل.‏-

79
00:03:42,805 --> 00:03:45,183
{\an8}‏لماذا يبدو هذا الواجب بغاية الصعوبة؟

80
00:03:45,892 --> 00:03:47,810
{\an8}‏هذا واجب ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏.‏

81
00:03:47,894 --> 00:03:49,270
{\an8}‏أخذتُ الحقيبة الخطأ.‏

82
00:03:49,354 --> 00:03:51,272
{\an8}‏يا له من هراء يا ‏"‏‏‏جي دوبس‏"‏‏‏.‏

83
00:03:58,071 --> 00:04:00,865
‏‏"‏‏‏أعد لي قطع اللعب خاصتي وإلّا‏"‏‏‏؟

84
00:04:04,827 --> 00:04:07,830
{\an8}‏أظن أني أخذتُ الواجب المُساعد
عن طريق الخطأ.‏

85
00:04:08,331 --> 00:04:09,916
{\an8}‏ما هذه؟

86
00:04:09,999 --> 00:04:11,125
{\an8}‏هل يضايقكَ أحد ما؟

87
00:04:11,251 --> 00:04:14,379
{\an8}‏ذلك الولد في المدرسة
يستمر بمضايقتي ليأخذ قطع اللعب خاصتي.‏

88
00:04:14,462 --> 00:04:16,589
{\an8}‏أترى؟ هذا ما يحدث لمهووسي الدراسة.‏

89
00:04:16,673 --> 00:04:17,924
{\an8}‏شكراً على المساعدة!‏

90
00:04:18,007 --> 00:04:20,385
{\an8}‏لماذا لم تخبرني؟ فهذه الأشياء من اختصاصي

91
00:04:20,468 --> 00:04:23,054
‏ما يجب أن تفعله مع هؤلاء المزعجين
هو أن تخيفهم هكذا.‏

92
00:04:24,806 --> 00:04:26,224
‏تبدو مصاباً بالإمساك.‏

93
00:04:26,891 --> 00:04:27,892
‏بكل الأحوال يا صاح.‏

94
00:04:27,976 --> 00:04:30,645
‏لن يتجرأ أحد على إزعاجكَ بعدها،‏ جربها.‏

95
00:04:30,728 --> 00:04:32,855
‏-‏ لا أعرف.‏
‏ هيّا.‏-

96
00:04:32,939 --> 00:04:34,899
‏فقط احني ظهركَ وارفع صدركَ

97
00:04:34,983 --> 00:04:37,568
‏وقف على رؤوس أصابعكَ،‏
ثم انظر بأقسى نظرة لديك.‏

98
00:04:40,530 --> 00:04:42,031
‏هكذا؟

99
00:04:42,740 --> 00:04:43,783
‏لا.‏

100
00:04:43,866 --> 00:04:46,160
‏‏"‏‏‏نادي (أورلاندو) الريفي‏"‏‏‏

101
00:04:46,411 --> 00:04:48,538
‏دعيني أساعدكِ في حمل الأغراض يا أمي.‏

102
00:04:48,621 --> 00:04:50,957
‏لا بأس،‏ هذا ما يفعله مضيف الطيران

103
00:04:51,040 --> 00:04:52,041
‏ليس لاعب كرة المضرب.‏

104
00:04:52,125 --> 00:04:53,918
‏لا داعي للسخرية،‏ أنا أساعدكِ فقط.‏

105
00:04:54,002 --> 00:04:55,962
‏اتركها من يدك!‏

106
00:04:56,045 --> 00:04:59,173
‏حسناً،‏ يبدو أننا جميعاً
متحمسون لكرة المضرب

107
00:04:59,257 --> 00:05:00,675
‏سأدربه على الإرسال

108
00:05:00,758 --> 00:05:03,511
‏وأنتِ ستعيدين الإرسال إليه.‏

109
00:05:06,180 --> 00:05:07,473
‏حسناً يا ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏

110
00:05:07,557 --> 00:05:09,142
‏إن جوهر كرة المضرب

111
00:05:09,225 --> 00:05:11,519
‏هو الانضباط والروح الرياضية

112
00:05:11,602 --> 00:05:13,146
‏-‏ والأسلوب.‏
‏ بسرعة!‏-

113
00:05:13,313 --> 00:05:16,149
‏بدأ ‏"‏‏‏تشانغ‏"‏‏‏ باللعب وهو في عامه الـ 6،‏
نحن متأخرون حقاً.‏

114
00:05:16,232 --> 00:05:19,569
‏يجب أن يتعلم سبب اللعب
قبل أن يتعلم كيف سيلعب يا ‏"‏‏‏جيسيكا‏"‏‏‏.‏

115
00:05:24,615 --> 00:05:26,868
‏-‏ آسف.‏
‏ لا تعتذر.‏-

116
00:05:26,951 --> 00:05:28,036
‏حسناً،‏ المعذرة.‏

117
00:05:29,120 --> 00:05:30,788
‏كيف عرفتَ طريقة القيام بذلك؟

118
00:05:30,872 --> 00:05:33,333
‏أقلدُ ما شاهدته على التلفاز فقط،‏
أكان هذا جيداً؟

119
00:05:33,416 --> 00:05:35,626
‏أجل،‏ افعلها ثانية.‏

120
00:05:41,466 --> 00:05:44,635
‏إنّ إرساله رائع حقاً.‏

121
00:05:44,719 --> 00:05:47,680
‏شكراً،‏ تبدين مألوفة لي!‏

122
00:05:47,764 --> 00:05:50,183
‏أنتِ موظفة المصرف
التي ليس لديها فكّة أبداً.‏

123
00:05:50,808 --> 00:05:53,728
‏يا ‏"‏‏‏جيسيكا‏"‏‏‏ إنها ‏"‏‏‏بيلي جين كينغ‏"‏‏‏

124
00:05:53,811 --> 00:05:55,730
‏واحدة من أفضل لاعبات كرة المضرب

125
00:05:55,813 --> 00:05:56,856
‏بعد ‏"‏‏‏مايكل تشانغ‏"‏‏‏.‏

126
00:05:56,939 --> 00:05:59,233
‏في الحقيقة كنتُ أفضل منه بكثير

127
00:05:59,317 --> 00:06:02,028
‏وبكل المقاييس المهنية.‏

128
00:06:03,279 --> 00:06:04,947
‏ما الذي تفعليه في‏"‏‏‏أورلاندو‏"‏‏‏؟

129
00:06:05,031 --> 00:06:07,825
‏يجب أن أبقى هنا 183 يوماً في السنة

130
00:06:07,909 --> 00:06:09,118
‏لأسباب ضريبية.‏

131
00:06:09,660 --> 00:06:11,204
‏أتعلمان،‏ إنه موهوب بالفطرة.‏

132
00:06:13,247 --> 00:06:14,957
‏وأعتقد أنه سيصبح بطلاً.‏

133
00:06:15,041 --> 00:06:16,501
‏-‏ حقاً؟
‏ أجل.‏-

134
00:06:18,294 --> 00:06:21,839
‏نود أن نشترك في جميع
دورات كرة المضرب التعليمية.‏

135
00:06:21,923 --> 00:06:23,383
‏تكلّف 45 دولاراً للساعة.‏

136
00:06:23,466 --> 00:06:25,468
‏حسناً سيشترك ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏ في إحداها

137
00:06:25,551 --> 00:06:27,929
‏وبعدها بإمكانه أن يعلم ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏ كل الدروس.‏

138
00:06:32,308 --> 00:06:33,935
‏إن ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏ موهوب بكرة المضرب.‏

139
00:06:34,018 --> 00:06:35,603
‏يمكننا أن نشارك ببطولات معاً.‏

140
00:06:35,686 --> 00:06:38,898
‏سيحصل على منحة رياضية بدلاً
من أن يصبح مضيف طيران.‏

141
00:06:38,981 --> 00:06:42,402
‏سأكون مدربه،‏ وسأعلمه كل مهاراتي
وهو بدوره سيعلمها لأبنائه.‏

142
00:06:42,485 --> 00:06:45,363
‏سيربح الجائزة المالية
وبعدها سيشتري أصوات الانتخابات.‏

143
00:06:45,446 --> 00:06:47,073
‏في يومٍ ما،‏ سيهزمني في الملعب

144
00:06:47,156 --> 00:06:48,449
‏لن نتحدث لسنوات

145
00:06:48,533 --> 00:06:50,827
‏ولكن سنصلح الأمر
عندما أكون على فراش الموت.‏

146
00:06:51,077 --> 00:06:53,871
{\an8}‏اشتريتُ هذا الكتاب عن الأطفال الموهوبين

147
00:06:53,955 --> 00:06:56,124
{\an8}‏معظمهم نشأوا وحيدين.‏

148
00:06:58,709 --> 00:07:00,962
‏احزم أغراضك،‏ إن ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏ سيأخذ غرفتكَ.‏

149
00:07:01,045 --> 00:07:02,171
‏ماذا تقولين؟ لماذا؟

150
00:07:02,255 --> 00:07:04,048
‏يجب ألّا يتشارك الغرفة مع ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏

151
00:07:04,132 --> 00:07:06,551
‏فوقت راحتهِ يجب أن يكون خالٍ من التشتيت.‏

152
00:07:06,801 --> 00:07:10,471
‏لا تقلق فهذا لن يدوم طويلاً،‏
فقط في الفترة التدريبية لـ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏

153
00:07:10,555 --> 00:07:12,682
‏ولن يتوقف عن التدريب أبداً.‏

154
00:07:12,932 --> 00:07:15,476
‏سمعت ذلك،‏ فأنتِ على بُعد متر واحد مني.‏

155
00:07:15,560 --> 00:07:16,894
‏ما الذي سيجعلني لا أسمعهُ؟

156
00:07:18,980 --> 00:07:20,189
‏مرحباً يا ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏!‏

157
00:07:20,940 --> 00:07:22,567
‏سريري هو العلويّ

158
00:07:22,650 --> 00:07:24,610
‏سأشرح لكَ القواعد.‏

159
00:07:24,861 --> 00:07:26,237
‏اتفاقية تشارك الغرفة؟

160
00:07:26,320 --> 00:07:28,739
‏هناك قواعد أساسية للعيش هنا.‏

161
00:07:29,407 --> 00:07:30,450
…‏القاعدة رقم 1

162
00:07:30,533 --> 00:07:33,161
‏لا تعِد ترتيب النجوم التي على السقف

163
00:07:33,244 --> 00:07:35,288
‏إنها مرتبة حسب الاعتدال الربيعي الفلكي.‏

164
00:07:36,789 --> 00:07:37,874
‏هذه هي القاعدة رقم 1؟

165
00:07:38,082 --> 00:07:40,376
‏القاعدة رقم 2،‏
إن احتجتُ مساعدة في ارتداء قميصي

166
00:07:40,460 --> 00:07:42,378
‏يجب أن تساعدني.‏

167
00:07:42,462 --> 00:07:44,505
‏عظيم ومهووس بالعلم يتشاركان غرفة واحدة

168
00:07:44,589 --> 00:07:46,215
‏هذا يشبه مسلسل ‏"‏‏‏ذا أود كوبل‏"‏‏‏.‏

169
00:07:46,299 --> 00:07:49,635
‏القاعدة رقم 3،‏ استخدم التعابير
التي يمكنني فهمها فقط.‏

170
00:07:49,719 --> 00:07:51,304
‏-‏ ذلك غير مكتوب.‏
‏ إنه مكتوب.‏-

171
00:07:52,638 --> 00:07:55,099
‏حسناً،‏ كيف سارت الأمور
مع ذلك الولد المزعج؟

172
00:07:55,183 --> 00:07:56,517
‏-‏ هل أخفته؟
‏ أجل.‏-

173
00:07:56,601 --> 00:07:58,019
‏-‏ وهل نجح ذلك؟
‏ لا.‏-

174
00:07:58,102 --> 00:07:59,145
‏ماذا حصل؟

175
00:07:59,228 --> 00:08:01,647
‏إن هذا الطالب في الصف الـ 5
ويعرف هذه الخدعة

176
00:08:01,731 --> 00:08:03,024
‏لا أعرف ماذا سأفعل.‏

177
00:08:04,400 --> 00:08:07,653
‏لا يمكن لأحدٍ أن يضايقكَ غيري

178
00:08:07,737 --> 00:08:09,280
‏أظن أنني يجب أن أضع حداً لذلك.‏

179
00:08:11,449 --> 00:08:12,700
‏مرحباً!‏

180
00:08:12,783 --> 00:08:14,494
‏هل تتذكر القاعدة 2؟

181
00:08:16,204 --> 00:08:18,789
‏بطولة (أورلاندو) المحلية لمن هم تحت الـ16‏"‏‏‏

182
00:08:25,421 --> 00:08:26,839
‏‏"‏‏‏(إي وانغ)‏"‏‏‏

183
00:08:32,428 --> 00:08:33,930
‏نعم!‏

184
00:08:34,263 --> 00:08:35,306
‏آسف!‏

185
00:08:40,186 --> 00:08:42,647
‏الزلابية للرياضيين فقط.‏

186
00:09:03,084 --> 00:09:05,378
‏ابني هو الذي قام بذلك الإرسال الساحق.‏

187
00:09:05,461 --> 00:09:08,089
‏أخبريني إن كنتِ تودين دعمه بطريقة ما.‏

188
00:09:14,428 --> 00:09:16,764
{\an8}‏لا تجعل جماله يلهيك يا ‏"‏‏‏مايكل‏"‏‏‏!‏

189
00:09:21,811 --> 00:09:23,980
‏‏"‏‏‏(مايكل تشانغ) يتأهل للنهائيات‏"‏‏‏

190
00:09:31,112 --> 00:09:32,280
‏سأستلم عنكَ.‏

191
00:09:42,290 --> 00:09:45,251
‏آسف!‏

192
00:09:48,921 --> 00:09:50,172
{\an8}‏‏"‏‏‏النهائيات‏"‏‏‏

193
00:10:07,982 --> 00:10:09,984
‏‏"‏‏‏تشانغ‏"‏‏‏ يحرز تقدماً على ‏"‏‏‏بيكر‏"‏‏‏

194
00:10:10,067 --> 00:10:12,987
‏والحماس يزداد
في نهائيات بطولة ‏"‏‏‏أستراليا‏"‏‏‏ المفتوحة.‏

195
00:10:13,195 --> 00:10:15,031
‏هيّا يا ‏"‏‏‏تشانغ‏"‏‏‏ تغلّب عليه.‏

196
00:10:15,114 --> 00:10:19,118
‏سيفوز ‏"‏‏‏تشانغ‏"‏‏‏ لأنهُ يتمرن بجد،‏
والعمل الجاد دائماً ما يؤتي ثماره.‏

197
00:10:20,828 --> 00:10:21,912
‏أنت المسيطر يا عزيزي

198
00:10:21,996 --> 00:10:24,749
‏-‏ أنتَ خليفة ‏"‏‏‏جين هو‏"‏‏‏.‏
‏ نعم.‏-

199
00:10:30,046 --> 00:10:31,088
‏لا!‏

200
00:10:31,297 --> 00:10:32,965
‏الفائز بالمباراة هو ‏"‏‏‏بيكر‏"‏‏‏.‏

201
00:10:41,265 --> 00:10:43,392
‏حسناً،‏ على الأقل خسرَ أمام الأفضل!‏

202
00:10:43,476 --> 00:10:45,686
…‏الدرس الذي يجب أن تتعلمه يا ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏

203
00:10:45,770 --> 00:10:47,480
‏أن ‏"‏‏‏تشانغ‏"‏‏‏ لم يبذل قصارى جهده

204
00:10:47,563 --> 00:10:49,649
‏المركز الثاني يعد خسارة بكل الأحوال.‏

205
00:10:50,358 --> 00:10:52,234
‏لا،‏ العبرة هنا

206
00:10:52,318 --> 00:10:54,862
‏أنّ كل ما يحدث
في بطولة ‏"‏‏‏أستراليا‏"‏‏‏ لا يُحتسب.‏

207
00:10:56,447 --> 00:10:57,948
‏‏"‏‏‏مدرسة (أبراهام لينكولن)‏"‏‏‏

208
00:11:23,099 --> 00:11:24,475
‏آسف لا أستطيع أن أتسكع معكِ

209
00:11:24,558 --> 00:11:26,352
‏عليّ الاهتمام ببعض الأمور.‏

210
00:11:26,435 --> 00:11:27,478
‏حسناً!‏

211
00:11:27,561 --> 00:11:29,814
‏كنتُ أريد أخبارك
أن هناك عربة مثلجات في الخارج

212
00:11:29,897 --> 00:11:32,316
‏والشائعات تقول
يوجد عرض على نوع ‏"‏‏‏بومب بوبس‏"‏‏‏ .‏

213
00:11:40,074 --> 00:11:41,200
‏ما هذا؟

214
00:11:41,283 --> 00:11:43,077
‏جدول التمرين الخاص بـ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏.‏

215
00:11:44,704 --> 00:11:46,497
‏وماذا عن المدرسة؟

216
00:11:46,580 --> 00:11:48,207
‏سيكون هذا إلى جانب المدرسة

217
00:11:48,290 --> 00:11:51,043
‏سيستمر بالذهاب للمدرسة والتمرين معاً
حتى يصبح الأفضل.‏

218
00:11:51,127 --> 00:11:53,713
‏أعتقد أنكِ تبالغين في هذا الأمر.‏

219
00:11:54,130 --> 00:11:57,425
‏-‏ شكراً لك.‏
‏ هذا أكثر من اللازم يا ‏"‏‏‏جيسيكا‏"‏‏‏-

220
00:11:57,633 --> 00:12:00,386
‏مسرور أنّ ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏ موهوب
ولكن لنرى الأمر من منظور آخر.‏

221
00:12:00,469 --> 00:12:01,804
‏إنه في الـ 10 من عمره فقط.‏

222
00:12:02,138 --> 00:12:05,349
‏أنتَ محق،‏ لقد أخطأت.‏

223
00:12:08,561 --> 00:12:10,312
{\an8}‏يجب أن نطرد والدكَ.‏

224
00:12:10,730 --> 00:12:11,772
{\an8}‏حسناً.‏

225
00:12:13,357 --> 00:12:14,900
‏لماذا لم تشتري ‏"‏‏‏بومب بوبس‏"‏‏‏؟

226
00:12:14,984 --> 00:12:16,402
‏لا أريد أن آكل ألوان علمنا.‏

227
00:12:18,738 --> 00:12:20,281
‏انظروا يا أصدقاء.‏

228
00:12:22,158 --> 00:12:23,617
‏وصلنا في الوقت المناسب.‏

229
00:12:23,868 --> 00:12:25,494
‏ما من أحد يوقفني!‏

230
00:12:25,578 --> 00:12:26,871
‏تمهّل.‏

231
00:12:27,079 --> 00:12:28,622
‏إليكم الخطة

232
00:12:28,706 --> 00:12:31,709
‏سنذهب إليه،‏ ثم سنصرخ في وجه ونخيفه

233
00:12:31,792 --> 00:12:34,044
‏وعندها سيتلقّن درساً لن ينساه.‏

234
00:12:39,967 --> 00:12:41,010
‏أنت!‏

235
00:12:42,928 --> 00:12:45,473
‏ماذا؟ هذه هي من تضايقكَ؟

236
00:12:45,556 --> 00:12:47,641
‏نعم إنها هي،‏ فلتنل منها!‏

237
00:12:48,100 --> 00:12:50,019
‏لماذا تسلبين ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏ قطع اللعب؟

238
00:12:50,102 --> 00:12:52,980
‏لم أكن آخذها،‏ بل كنتُ أربحها

239
00:12:53,063 --> 00:12:54,440
‏إنه مدين لي بالكثير.‏

240
00:12:54,523 --> 00:12:56,692
‏مهلاً،‏ اعتقدتُ أنكم تجمعون قطع اللعب فقط

241
00:12:56,776 --> 00:12:57,818
‏هل هذه لعبة؟

242
00:12:58,194 --> 00:13:00,279
‏نعم،‏ ترمي حجراً على كومة من القِطع.‏

243
00:13:00,362 --> 00:13:02,114
‏وتحتفظ بأي قطعة تنقلب وتظهر صورتها.‏

244
00:13:02,239 --> 00:13:03,824
‏أنا لا أحاول فهم ذلك يا ‏"‏‏‏دايف‏"‏‏‏.‏

245
00:13:04,033 --> 00:13:06,368
‏كيف خسرتَ قطعاً لا تملكها حتى؟

246
00:13:06,452 --> 00:13:07,578
‏أسلفتني ‏"‏‏‏ستيسي‏"‏‏‏ إياها

247
00:13:07,661 --> 00:13:09,622
‏حظي متعثر قليلاً الآن ولكن سأعيدها لها.‏

248
00:13:09,705 --> 00:13:12,291
‏لنلعب جولة آخرى،‏
هيّا ضعيهم فوق بعضهم يا ‏"‏‏‏ستيسي‏"‏‏‏!‏

249
00:13:12,792 --> 00:13:14,376
‏أعتقد أنّ لديه مشكلة ما.‏

250
00:13:14,460 --> 00:13:15,878
‏هل أنتِ خائفة يا ‏"‏‏‏ستيسي‏"‏‏‏؟

251
00:13:15,961 --> 00:13:18,005
‏خائفة من مهارتي باللعب؟

252
00:13:18,255 --> 00:13:19,632
‏لأنكِ يجب أن تكوني كذلك!‏

253
00:13:22,760 --> 00:13:24,220
‏المباراة النهائية أصبحت قريبة

254
00:13:24,303 --> 00:13:26,722
‏وأريد أن أناقشكَ بشيء مهم

255
00:13:26,806 --> 00:13:30,226
‏-‏ تسريحة الشعر.‏
‏ يا أبي،‏ أعتقد أننا جميعاً نسعى-

256
00:13:30,309 --> 00:13:33,187
‏لأصبح أفضل لاعب كرة مضرب.‏

257
00:13:33,270 --> 00:13:34,772
‏سنختار تسريحة الشعر المجعد.‏

258
00:13:34,855 --> 00:13:37,566
‏ولهذا وفي سبيل أن انتقل إلى مستوى أعلى

259
00:13:37,650 --> 00:13:39,527
‏يجب أن نغيّر المدرّب.‏

260
00:13:40,653 --> 00:13:42,363
‏هل تطردني الآن؟

261
00:13:42,446 --> 00:13:43,447
‏آسف!‏

262
00:13:43,531 --> 00:13:45,616
‏-‏ هل أنتِ من حرضته على ذلك.‏
‏ أجل.‏-

263
00:13:45,825 --> 00:13:48,035
‏أنا فخورة بك جداً يا ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏

264
00:13:48,118 --> 00:13:50,329
‏لتحلّيكَ بالشجاعة الكافية لتطرد والدكَ

265
00:13:50,412 --> 00:13:51,956
‏حتى تتمكن من تحقيق النجاح.‏

266
00:13:52,289 --> 00:13:55,167
‏ما كان مضيف الطيران
ليملك الشجاعة لفعل ذلك.‏

267
00:13:55,251 --> 00:13:56,961
‏شكراً يا أمي،‏ أنتِ مطرودة أيضاً.‏

268
00:13:57,044 --> 00:13:58,087
‏ماذا؟

269
00:13:58,170 --> 00:14:00,381
‏كنتِ تشتتين انتباهي في مبارياتي.‏

270
00:14:01,715 --> 00:14:03,425
‏-‏ خرجت الكرة.‏
‏ لا لم تخرج.‏-

271
00:14:03,509 --> 00:14:05,970
‏-‏ خطأ
‏ هل أنتَ أعمى؟-

272
00:14:06,053 --> 00:14:07,596
‏أمسك،‏ خذ هذه.‏

273
00:14:07,680 --> 00:14:10,391
‏ستساعدكَ… لأنك فاقد للنظر.‏

274
00:14:13,686 --> 00:14:15,855
‏ستنزل عاجلاً أم آجلاً.‏

275
00:14:16,939 --> 00:14:19,650
‏أنا أتحمس بهذا الشكل
فقط لأني أريدكَ أن تفوز.‏

276
00:14:19,733 --> 00:14:22,736
…‏أعتقد أننا جميعاً نسعى لأصبح أفضل

277
00:14:22,820 --> 00:14:24,989
‏لا تُسمعني هذا الخطاب،‏ فأنا مَن كتبته

278
00:14:25,072 --> 00:14:26,782
‏وأنا من أعطيتكَ إياه.‏

279
00:14:26,866 --> 00:14:29,410
‏مهلاً،‏ إذا أنا لم أعد مدربكَ،‏
فمن سيقوم بذلك؟

280
00:14:29,493 --> 00:14:31,036
‏لا يمكنكَ تحمّل تكلفة الدروس.‏

281
00:14:31,120 --> 00:14:33,330
‏صراحاً،‏ وجدتُ من سيدربني بالمجان.‏

282
00:14:33,789 --> 00:14:34,832
‏مرحباً يا رفاق.‏

283
00:14:34,915 --> 00:14:39,211
‏أعدكما أنني سأدرّب ابنكما كما لو أنه ابني.‏

284
00:14:39,712 --> 00:14:41,797
‏هيّا بنا أيها الصغير الأحمق.‏

285
00:14:41,881 --> 00:14:43,340
‏وداعاً يا أمي،‏ وداعاً يا أبي.‏

286
00:14:43,424 --> 00:14:45,134
‏أراكما على العشاء.‏

287
00:14:46,427 --> 00:14:48,679
‏لقد هُزمنا يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏.‏

288
00:14:48,762 --> 00:14:50,806
‏هُزمنا بكرة المضرب.‏

289
00:14:55,936 --> 00:14:57,438
‏لا أصدق أنكَ كذبت عليّ!‏

290
00:14:57,521 --> 00:14:59,064
‏لقد ظننتَ أنّ هناك من يضايقكَ.‏

291
00:14:59,148 --> 00:15:00,649
‏حسناً أنا مدمن

292
00:15:00,733 --> 00:15:02,693
‏مدمن على اللعب بتلك القطع.‏

293
00:15:02,776 --> 00:15:04,904
‏لم أفهم ما الذي يعجبكَ بذلك.‏

294
00:15:04,987 --> 00:15:07,239
‏أحب تلك الإثارة الناجمة عن المخاطرة

295
00:15:07,323 --> 00:15:08,782
‏أن تخاطر بكل ما لديك.‏

296
00:15:09,325 --> 00:15:11,452
‏ولكن أعلم أني تماديتُ في ذلك.‏

297
00:15:11,535 --> 00:15:12,953
‏تعرف ما يجب أن تفعل إذاً؟

298
00:15:13,037 --> 00:15:14,455
‏أن أسرق المال من محفظة أمي.‏

299
00:15:14,538 --> 00:15:16,832
‏اصمت!‏ هل أنت مجنون!‏ قد تسمعكَ أمي!‏

300
00:15:16,916 --> 00:15:18,542
‏وأعرف متى سأفعل ذلك أيضاً.‏

301
00:15:18,626 --> 00:15:21,712
‏إنها تنام بعمق بعد أن تأكل طعاماً مكسيكياً

302
00:15:21,795 --> 00:15:24,423
‏لذا سأنتظر حتى تأكل طبق الـ‏"‏‏‏بوريتو‏"‏‏‏
يوم الخميس.‏

303
00:15:24,715 --> 00:15:26,634
‏هذا قاسٍ!‏

304
00:15:26,717 --> 00:15:29,261
‏أنتَ لست أحمقاً،‏ أنت عظيم صغير.‏

305
00:15:29,803 --> 00:15:31,347
‏اسمع،‏ أنا أحترم الفكرة

306
00:15:31,430 --> 00:15:34,016
‏لكن أمي تضع حقيبةًَ للتمويه
وغالباً لن ترى غيرها.‏

307
00:15:34,350 --> 00:15:35,351
‏لا تقلق.‏

308
00:15:35,434 --> 00:15:37,353
‏أعلم كيف سأجعلك تتخلص من ‏"‏‏‏ستيسي‏"‏‏‏.‏

309
00:15:47,488 --> 00:15:51,450
‏حسناً،‏ من الجيد أن ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏
يأخذ موضوع التمرين على محمل الجد.‏

310
00:15:51,533 --> 00:15:52,576
‏عمل رائع.‏

311
00:15:52,660 --> 00:15:55,454
‏والآن مكافأة لكَ،‏ اركض 15 مرة حول الحيّ.‏

312
00:15:56,538 --> 00:15:59,541
‏تحمل مكافآت ‏"‏‏‏بيلي جين‏"‏‏‏ الكثير من العقاب

313
00:16:00,000 --> 00:16:01,502
‏إنها خبيرة بذلك.‏

314
00:16:01,585 --> 00:16:04,546
‏لستُ سعيداً لأننا طُردنا.‏

315
00:16:05,089 --> 00:16:07,299
‏لكنّ ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏ أحبّ كرة المضرب

316
00:16:07,383 --> 00:16:09,510
‏وهو يتعلم على يد مدربة ماهرة.‏

317
00:16:10,302 --> 00:16:11,720
‏لقد حصلنا على ما نريد.‏

318
00:16:11,804 --> 00:16:13,889
‏أنا مسرورة لأننا متفقين.‏

319
00:16:13,973 --> 00:16:15,432
‏لا،‏ لسنا كذلك.‏

320
00:16:15,516 --> 00:16:17,601
‏كنتُ أشجع فكرة محبته للعبة

321
00:16:17,685 --> 00:16:20,729
‏التي كانت ستتحول إلى علاقة
متينة بين الأب وابنه

322
00:16:20,813 --> 00:16:22,523
‏لكن أنتِ جعلتها شيئاً تنافسياً.‏

323
00:16:22,606 --> 00:16:24,400
‏أعرف أن كلانا غاضب من ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏

324
00:16:24,483 --> 00:16:27,027
‏ولكن على الأقل يمكننا الذهاب لمبارياته
ورؤيته يربح.‏

325
00:16:31,240 --> 00:16:32,366
‏هل أحضرتَ نظاراتي؟

326
00:16:32,449 --> 00:16:33,784
‏أجل جلبتها.‏

327
00:16:33,867 --> 00:16:35,411
‏أعتذر،‏ لكن لا يمكنكما الدخول.‏

328
00:16:36,078 --> 00:16:37,162
‏لمَ لا؟

329
00:16:37,413 --> 00:16:38,414
{\an8}‏‏"‏‏‏لا تدع هذه تدخل!‏‏"‏‏‏

330
00:16:38,497 --> 00:16:40,624
{\an8}‏أنتما ممنوعان من الحضور
بسبب مضايقتكِ للحكم.‏

331
00:16:40,708 --> 00:16:43,961
{\an8}‏لكن كيف بإمكانه معرفة من يضايقه وهو كفيف؟

332
00:16:45,045 --> 00:16:46,630
‏انظري يا ‏"‏‏‏جيسيكا‏"‏‏‏.‏

333
00:16:52,469 --> 00:16:55,139
‏تسريحتهما توحي بالنجاح.‏

334
00:16:55,222 --> 00:16:56,682
‏تسريحة رائعة للنهائيات.‏

335
00:17:01,770 --> 00:17:02,896
‏دعنا نذهب

336
00:17:02,980 --> 00:17:05,357
‏لا أريد أن أتسبب بتشتيت ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏

337
00:17:05,441 --> 00:17:07,359
‏أريده أن يحقق الفوز.‏

338
00:17:10,654 --> 00:17:13,365
‏أنت تهدر وقتك بعملك كحارس للبوابة.‏

339
00:17:13,449 --> 00:17:14,491
‏هذه جميلة.‏

340
00:17:18,954 --> 00:17:20,164
‏شكراً لقدومكِ يا ‏"‏‏‏ستيسي‏"‏‏‏

341
00:17:20,372 --> 00:17:21,623
‏تبدين بحالٍ جيد يا فتاة

342
00:17:21,707 --> 00:17:23,083
‏أتمارسين رياضة الـ‏"‏‏‏تاي بو‏"‏‏‏؟

343
00:17:23,292 --> 00:17:24,877
‏أعطني قطع اللعب خاصتي وحسب.‏

344
00:17:24,960 --> 00:17:26,086
‏سأدخل في الموضوع إذاً

345
00:17:26,170 --> 00:17:28,672
‏طلبنا منكِ القدوم هنا من أجل مباراة أخيرة

346
00:17:28,756 --> 00:17:30,716
‏إذا فاز ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏ لن يرجع الدين لكِ.‏

347
00:17:30,799 --> 00:17:32,968
‏وإذا خسر،‏ سأعطيكِ هذه.‏

348
00:17:33,177 --> 00:17:34,803
‏بطاقة ‏"‏‏‏غاربل بيل كيد‏"‏‏‏ بحالة جيدة

349
00:17:35,054 --> 00:17:37,097
{\an8}‏من ‏"‏‏‏ستانلي ستان‏"‏‏‏ صدرت عام 1985.‏

350
00:17:37,181 --> 00:17:39,308
{\an8}‏وهي تساوي ضعف ثمن قطعكِ.‏

351
00:17:41,101 --> 00:17:42,519
‏اجلب القطعة التي ستضرب بها.‏

352
00:17:42,603 --> 00:17:44,688
‏سأستعيرها منكِ.‏

353
00:17:50,319 --> 00:17:51,361
‏مَن هذه؟

354
00:17:51,445 --> 00:17:53,155
‏أفضل مقامِرة في عائلتنا.‏

355
00:17:53,614 --> 00:17:56,200
‏هل أنتِ متأكدة
أنكِ تعرفين كيف تلعبين هذه اللعبة؟

356
00:17:56,283 --> 00:17:58,243
{\an8}‏أعرف كيف ألعب كل الألعاب.‏

357
00:18:10,631 --> 00:18:13,008
‏فعلتِها يا جدتي!‏ جميعهم انقلبوا!‏ لقد فزنا!‏

358
00:18:14,218 --> 00:18:16,136
‏-‏ سنضاعف أو سنخسر كل شيء!‏
‏ ماذا تقول؟-

359
00:18:16,220 --> 00:18:17,304
‏انتهى الأمر لقد فزنا.‏

360
00:18:17,387 --> 00:18:18,597
‏أريد المزيد.‏

361
00:18:18,680 --> 00:18:19,681
‏لا!‏

362
00:18:21,517 --> 00:18:23,727
‏لا تُنهي لعبة مليئة بالحماس أبداً!‏

363
00:18:29,483 --> 00:18:31,026
‏لقد فزتُ ببطولة ‏"‏‏‏راوند روبن‏"‏‏‏.‏

364
00:18:31,110 --> 00:18:32,945
‏هذا رائع!‏

365
00:18:33,028 --> 00:18:34,446
…‏أتمنى لو كنّا هناك

366
00:18:34,530 --> 00:18:36,281
‏لكن الجيد أنك على المسار الصحيح.‏

367
00:18:36,573 --> 00:18:39,910
‏المدربة ‏"‏‏‏كينغ‏"‏‏‏ تريد تسجيلي
في أكاديمية ‏"‏‏‏كورال غيبلز‏"‏‏‏ لكرة المضرب.‏

368
00:18:39,993 --> 00:18:42,788
‏إنها حيث تدرّب أفضل اللاعبين
ومن الصعب الانتساب لها.‏

369
00:18:42,996 --> 00:18:45,541
‏تبعد 4 ساعات بالسيارة،‏
لذا سأنتقل إلى هناك لسنة.‏

370
00:18:45,624 --> 00:18:47,000
‏تنتقل؟

371
00:18:48,085 --> 00:18:49,336
‏لكن عمرك 10 أعوام فقط.‏

372
00:18:49,419 --> 00:18:51,004
‏لهذا السبب لا أريد أن أفعل ذلك

373
00:18:51,296 --> 00:18:52,673
‏إن لم يكن لديكما مشكلة.‏

374
00:18:52,756 --> 00:18:54,508
‏لا بأس في ذلك.‏

375
00:18:54,591 --> 00:18:56,677
‏هل أنتَ متأكد من ذلك يا ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏؟

376
00:18:56,760 --> 00:18:58,554
‏أجل،‏ لو ذهبت لاشتقت لكما كثيراً.‏

377
00:18:58,720 --> 00:18:59,930
‏عظيم.‏

378
00:19:00,013 --> 00:19:02,474
‏حسناً،‏ أي شيء كان ذلك الذي تريده،‏ نحن معك.‏

379
00:19:02,558 --> 00:19:04,184
‏شكراً،‏ كرة المضرب مسلية

380
00:19:04,268 --> 00:19:06,353
‏لكن هناك كثير من الأشياء أود فعلها

381
00:19:06,436 --> 00:19:08,814
‏مثل السفر حول العالم وأنا مضيف طيران.‏

382
00:19:12,776 --> 00:19:15,571
‏حسناً،‏ أظن أن علينا تقبل ابننا كما هو

383
00:19:15,654 --> 00:19:17,573
‏كما قلتِ،‏ أي شيءٍ كان ذلك الذي يريده

384
00:19:17,656 --> 00:19:18,991
‏نحن معه.‏

385
00:19:19,074 --> 00:19:20,909
‏بالتأكيد.‏

386
00:19:20,993 --> 00:19:22,327
{\an8}‏‏"‏‏‏مخيم الفضاء‏"‏‏‏

387
00:19:22,828 --> 00:19:23,912
‏مخيم الفضاء؟

388
00:19:23,996 --> 00:19:27,124
‏رواد الفضاء يحلّقون مثل مضيفي الطيران
ولكن من أجل العلم.‏

389
00:19:27,416 --> 00:19:31,295
‏السفر والوجبات الخفيفة ومساعدة الآخرين

390
00:19:31,378 --> 00:19:32,921
‏هذا يوافق كل المتطلبات.‏

391
00:19:33,005 --> 00:19:34,464
‏ماذا تفعلين؟

392
00:19:34,548 --> 00:19:35,966
‏أتقبّل ابننا كما هو

393
00:19:36,049 --> 00:19:39,386
‏إذا كان يريد أن يصبح مضيف طيران،‏
فيجب أن يكون في الفئة الأفضل.‏

394
00:19:40,220 --> 00:19:45,684
‏سأطفو في ممر سفينة الفضاء وأقول،‏
هل من قمامة؟

395
00:19:46,476 --> 00:19:50,689
‏هل من قمامة؟

396
00:19:52,107 --> 00:19:53,192
‏مرحباً.‏

397
00:19:53,275 --> 00:19:55,861
‏كنتُ أفكر فيما قلتهُ
بأنك تريد المزيد من اللعب.‏

398
00:19:55,944 --> 00:19:56,945
‏خذ.‏

399
00:19:57,279 --> 00:19:58,822
‏‏"‏‏‏دليلكَ لتكون سمسار بورصة‏"‏‏‏

400
00:19:58,906 --> 00:20:01,116
‏دليلكَ لتكون سمسار بورصة!‏

401
00:20:01,200 --> 00:20:03,911
‏لقد قرأتُ مقالاً في مجلة ‏"‏‏‏فايب‏"‏‏‏
عن ‏"‏‏‏راسيل سيمونز‏"‏‏‏

402
00:20:04,036 --> 00:20:05,787
‏إنه خبير بسوق الأسهم والبورصة

403
00:20:05,996 --> 00:20:07,456
‏يقول،‏ إذا كنتَ ستقامر

404
00:20:07,789 --> 00:20:10,042
‏فقامر بأموال الآخرين.‏

405
00:20:10,209 --> 00:20:12,211
‏شكراً،‏ سأقرأه.‏

406
00:20:13,045 --> 00:20:14,296
‏آسف عمّا قلته سابقاً

407
00:20:14,379 --> 00:20:16,006
‏أنتَ لستَ أحمقاً.‏

408
00:20:16,465 --> 00:20:17,591
‏لا بأس.‏

409
00:20:17,674 --> 00:20:19,635
‏لن أتدرب على كرة المضرب بعد الآن

410
00:20:19,718 --> 00:20:21,345
‏لذا يمكننا أن نعود لغرفنا.‏

411
00:20:21,929 --> 00:20:24,640
‏أتعلم؟ أود أن أقضي ليلة أخرى مع ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏.‏

412
00:20:24,765 --> 00:20:26,350
‏عظيمان في غرفة واحدة.‏

413
00:20:26,433 --> 00:20:28,268
‏القاعدة رقم 1 يا ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏!‏

414
00:20:30,687 --> 00:20:32,606
‏‏"‏‏‏فرقة (وو تانج)‏"‏‏‏

415
00:20:35,484 --> 00:20:36,777
‏‏"‏‏‏نادي (أورلاندو) الريفي‏"‏‏‏

416
00:20:38,487 --> 00:20:39,738
‏سعدتُ برؤيتك.‏

417
00:20:43,700 --> 00:20:44,868
{\an8}‏أين ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏؟

418
00:20:44,952 --> 00:20:46,995
{\an8}‏اجلسي رجاءً يا ‏"‏‏‏بيلي جين كينج‏"‏‏‏.‏

419
00:20:50,874 --> 00:20:53,961
{\an8}‏أعتقد أننا جميعاً نسعى
ليصبح ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏ أفضل لاعب كرة مضرب.‏

420
00:20:54,044 --> 00:20:55,295
{\an8}‏هل تطردينني؟

421
00:20:55,379 --> 00:20:57,214
{\an8}‏أجل،‏ وكنتِ تفعلين ذلك مجاناً

422
00:20:57,297 --> 00:20:59,132
{\an8}‏لذا هذا سيكون ذلك مؤلماً أكثر.‏

423
00:21:01,551 --> 00:21:03,011
{\an8}‏حسناً.‏

424
00:21:08,433 --> 00:21:09,476
‏ما الذي يحصل؟

425
00:21:19,444 --> 00:21:21,780
‏تمالكي أعصابكِ يا ‏"‏‏‏بيلي جين‏"‏‏‏.‏

426
00:21:25,909 --> 00:21:27,911
‏هل ‏"‏‏‏بيت سامبراس‏"‏‏‏ لطيف؟

427
00:21:27,995 --> 00:21:30,747
‏لا،‏ أتعلمين،‏ لا أريد أن أعرف.‏

428
00:21:31,290 --> 00:21:32,749
‏أعتقد أنها فكرة جيدة.‏

429
00:21:33,270 --> 00:21:48,973
‫ترجمة و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"‬

