﻿1
00:00:02,210 --> 00:00:05,630
‏‏"‏‏‏لويس هوانغ‏"‏‏‏ يتصل
مرة أخرى بـ‏"‏‏‏كيني روجرز‏"‏‏‏.‏

2
00:00:05,797 --> 00:00:09,175
‏لقد اشترى ملكية بنسبة 50 بالمائة
في مطعمي من ‏"‏‏‏مايكل بولتون‏"‏‏‏.‏

3
00:00:11,469 --> 00:00:12,721
‏مدروسة جيداً.‏

4
00:00:14,097 --> 00:00:16,766
‏لا أفهم لماذا لا أستطيع الوصول إلى
‏"‏‏‏كيني روجرز‏"‏‏‏ هاتفياً.‏

5
00:00:16,850 --> 00:00:18,309
‏هل حاولت الاتصال بـ‏"‏‏‏دوللي بارتون‏"‏‏‏؟

6
00:00:18,393 --> 00:00:20,687
‏بالطبع،‏ لقد تحدثت إلى
‏"‏‏‏دوللي‏"‏‏‏ حوالي 7 مرات.‏

7
00:00:20,770 --> 00:00:21,896
‏كانت لطيفة،‏ لكن لم تساعد.‏

8
00:00:22,230 --> 00:00:24,649
‏‏"‏‏‏إدي‏"‏‏‏،‏ ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏!‏ أسرع
حتى تتمكن من تناول الطعام والمغادرة.‏

9
00:00:25,108 --> 00:00:27,193
‏لا أستطيع انتظاركم
يا أولاد للعودة إلى المدرسة.‏

10
00:00:27,485 --> 00:00:32,032
‏يوجد شيء بخصوصكم يا شباب.‏
مع مرور الوقت.‏.‏.‏ يصبح الأمر مرهقاً.‏

11
00:00:32,574 --> 00:00:33,825
‏سيكون عاماً رائعاً.‏

12
00:00:33,908 --> 00:00:35,201
‏الآن بعد دخول ‏"‏‏‏إدي‏"‏‏‏ إلى المدرسة الثانوية،‏

13
00:00:35,285 --> 00:00:37,037
‏سأصبح المسيطر
في المدرسة المتوسطة بالكامل.‏

14
00:00:37,245 --> 00:00:39,539
‏حياتي كلها،‏
لم أتمكن من مد ذراعي

15
00:00:39,622 --> 00:00:41,666
‏دون الاصطدام بأخ.‏
لكن انظر إلي الآن.‏

16
00:00:42,751 --> 00:00:44,461
‏يمكني أن ألمس رأس أبي.‏

17
00:00:44,919 --> 00:00:46,463
‏تضاعف جناحي هذا الصيف.‏

18
00:00:46,671 --> 00:00:48,048
‏كلكم تكبرون.‏

19
00:00:48,965 --> 00:00:51,843
‏بوتي مان،‏
الإبلاغ عن الصف التاسع!‏ Inappropiate text

20
00:00:51,926 --> 00:00:53,303
‏Inappropriate text

21
00:00:53,720 --> 00:00:55,096
‏تعرف علي واكتشف.‏

22
00:00:55,180 --> 00:00:56,181
‏Inappropriate text

23
00:00:58,058 --> 00:01:00,268
‏‏"‏‏‏واشنطن العاصمة 1995‏"‏‏‏

24
00:01:00,393 --> 00:01:01,394
‏‏"‏‏‏فريش أوف ذا بوت‏"‏‏‏

25
00:01:01,478 --> 00:01:03,271
‏سأصطحب عائلتي أينما ذهبت

26
00:01:03,354 --> 00:01:05,065
‏إذا كنت لا تعرف يا صديقي
فصرت تعرف الآن

27
00:01:05,231 --> 00:01:06,399
‏‏"‏‏‏فريش أوف ذا بوت‏"‏‏‏

28
00:01:06,649 --> 00:01:07,734
‏لا يعرف أصدقائي

29
00:01:07,817 --> 00:01:09,319
‏من أين أتيت
ولكنني أعرف طريقي

30
00:01:13,656 --> 00:01:15,867
‏‏"‏‏‏إدي‏"‏‏‏،‏ لا يمكنك ارتداء
تلك القبعة في المدرسة.‏ اخلعه.‏

31
00:01:15,950 --> 00:01:17,619
‏مستحيل.‏ أنا بدأت المدرسة الثانوية.‏

32
00:01:17,702 --> 00:01:19,037
‏الانطباع الأول هو كل شيء.‏

33
00:01:19,245 --> 00:01:20,872
‏لا يوجد بوتي مان.‏ القبعة تذهب.‏

34
00:01:22,248 --> 00:01:24,667
‏حسناً!‏ لكن في اليوم الذي أحصل
فيه على شقتي الخاصة

35
00:01:25,335 --> 00:01:26,920
‏سأرتدي هذه القبعة للتوقيع على عقد الإيجار.‏

36
00:01:27,003 --> 00:01:28,755
‏عظيم،‏ افعل ذلك.‏

37
00:01:29,631 --> 00:01:32,717
‏بسبب هذا التوتر هنا
تناولت الإفطار في غرفتي.‏

38
00:01:33,760 --> 00:01:36,596
‏يجب أن نذهب.‏ لا تريد أن تتأخر
عن الحافلة في اليوم الأول.‏

39
00:01:37,847 --> 00:01:39,224
‏ما هذا على وجهك؟

40
00:01:42,143 --> 00:01:43,603
‏إنها مسام مسدودة ملتهبة.‏

41
00:01:44,354 --> 00:01:46,481
‏عالج بثورك وأنت في طريقك

42
00:01:46,731 --> 00:01:47,941
‏فالحافلة لا تنتظر أحداً.‏

43
00:01:55,323 --> 00:01:56,741
{\an8}‏لا أحد يوقف بوتي مان.‏

44
00:01:58,618 --> 00:02:00,912
{\an8}‏حسناً،‏ إذا لم أكن متأكداً
من أنني أحببت الفتيات من قبل،‏

45
00:02:01,496 --> 00:02:02,497
{\an8}‏فهذا يؤكد ذلك.‏

46
00:02:04,541 --> 00:02:06,876
{\an8}‏مهلاً،‏ هل هؤلاء أصدقاؤك؟

47
00:02:07,210 --> 00:02:08,670
‏تقصد أصدقاء سابقين.‏

48
00:02:09,963 --> 00:02:11,673
‏استمتعوا بالحافلة أيها الفاشلون!‏

49
00:02:12,006 --> 00:02:13,883
‏ماذا تقول قبعتك؟ بوو؟

50
00:02:13,967 --> 00:02:15,093
‏ماذا تكون؟ شبحاً؟

51
00:02:15,176 --> 00:02:16,594
‏أنا خائف!‏

52
00:02:16,678 --> 00:02:19,514
{\an8}‏تقول ‏"‏‏‏بوتي‏"‏‏‏:‏ يجب أن تعلم
أن لديك توجُّهك الخاص!‏

53
00:02:20,723 --> 00:02:21,724
{\an8}‏ما رأيك في ذلك؟

54
00:02:21,808 --> 00:02:23,935
{\an8}‏لا أستطيع أن أصدق
أنكم ما زلتم تقاتلون.‏

55
00:02:24,060 --> 00:02:25,353
{\an8}‏أراد هؤلاء الشباب أن يوقعوني

56
00:02:25,436 --> 00:02:27,647
{\an8}‏في نفس اللحظة التي اعتقدوا فيها
أنني ذاهب إلى مدرسة مختلفة.‏

57
00:02:28,064 --> 00:02:32,527
{\an8}‏تباً لهم.‏ لقد حصلت على قبعتي للمؤخرة،‏
حصلت على ابنتي ‏"‏‏‏أليسون‏"‏‏‏.‏ وأنا حصلت عليك!‏

58
00:02:32,610 --> 00:02:35,989
{\an8}‏نعم.‏ لا،‏ أنت طالب مستجد.‏
لا يمكن أن تتم رؤيتي معك.‏

59
00:02:36,489 --> 00:02:37,615
{\an8}‏في الحقيقة.‏.‏.‏

60
00:02:39,367 --> 00:02:41,661
{\an8}‏عليك الخروج من هنا من قبل
أن يرانا أي شخص معاً.‏

61
00:02:41,786 --> 00:02:43,163
‏لكننا على بعد 9 مبانٍ من المدرسة.‏

62
00:02:43,413 --> 00:02:44,414
‏من الأفضل أن تسرع إذاً.‏

63
00:02:50,628 --> 00:02:52,255
‏نراكم في المنزل لتناول العشاء.‏

64
00:02:52,797 --> 00:02:53,798
‏أخي الأكبر.‏

65
00:02:54,174 --> 00:02:57,218
{\an8}‏يرى المعالج
لكن لا يسمح لنا بالحديث عن ذلك.‏

66
00:03:00,430 --> 00:03:01,431
‏هل ما زلت ترى ذلك؟

67
00:03:01,639 --> 00:03:03,975
‏إذا سأل أي شخص،‏
فسأقول إنني جرحت نفسي بالحلاقة.‏

68
00:03:04,142 --> 00:03:06,477
{\an8}‏عندما يأتي اليوم،‏ سأذهب بالكهرباء.‏

69
00:03:06,561 --> 00:03:10,857
{\an8}‏هذا ‏"‏‏‏نوريلكو‏"‏‏‏ ذو الرؤوس الـ3؟
يرفع،‏ ثم يقطع.‏

70
00:03:11,065 --> 00:03:12,066
{\an8}‏أتمنى لك أول يوم سعيد.‏

71
00:03:21,534 --> 00:03:23,328
{\an8}‏‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏؟ أنتِ في الحافلة الخطأ.‏

72
00:03:23,661 --> 00:03:25,788
{\an8}‏لست كذلك.‏ لقد تخطيت الصف الخامس.‏

73
00:03:25,872 --> 00:03:28,041
{\an8}‏-‏ أنا طالب متوسط الآن
‏ ماذا؟-

74
00:03:28,124 --> 00:03:31,169
{\an8}‏بعد أن استنشقت قائمة القراءة
الصيفية لـ‏"‏‏‏أورلاندو‏"‏‏‏،‏

75
00:03:31,252 --> 00:03:33,129
{\an8}‏علمت أنني أعمل بطريقة أعلى من مستواي.‏

76
00:03:33,213 --> 00:03:34,672
{\an8}‏وبالتالي،‏ قصة طويلة قصيرة،‏

77
00:03:34,839 --> 00:03:38,343
{\an8}‏اسمها ‏"‏‏‏الصياد الرئيسي‏"‏‏‏،‏
أخذنا بعض الاختبارات،‏ وكتبنا مقالاً،‏

78
00:03:38,635 --> 00:03:40,470
{\an8}‏ثم فجأة،‏ ها نحن ذا.‏

79
00:03:40,553 --> 00:03:41,888
{\an8}‏متى كنت ستخبرني؟

80
00:03:41,971 --> 00:03:44,807
{\an8}‏لم أكن لأخبرك.‏ أنت تعرف أن عائلتنا
لا تحب التحدث عن الأشياء.‏

81
00:03:45,225 --> 00:03:48,895
{\an8}‏اعتقدت أنه ربما عندما نبلغ 25 عاماً
سيكون لدينا ‏"‏‏‏نيجرونيس‏"‏‏‏ وسأقول

82
00:03:49,354 --> 00:03:51,981
{\an8}‏‏"‏‏‏ماذا عن تلك المرة التي تخطيت فيها
الصف الخامس ولم نتحدث عن هذا أبداً؟‏"‏‏‏

83
00:03:52,732 --> 00:03:55,568
{\an8}‏نعم،‏ أرى بالتأكيد كيف يمكن
أن يتم الأمر بهذه الطريقة.‏

84
00:03:56,110 --> 00:03:58,112
{\an8}‏مزرعة الماشية
‏"‏‏‏ستيك هاوس‏"‏‏‏

85
00:04:00,365 --> 00:04:01,407
{\an8}‏استرجع كرشك مرة أخرى.‏

86
00:04:01,491 --> 00:04:04,494
{\an8}‏في كل مرة أستدير،‏ جد شخصاً ما يمسح
صلصة الباربكيو على ذلك البطن.‏

87
00:04:05,620 --> 00:04:07,789
‏مرحباً؟ مرحباً؟

88
00:04:08,665 --> 00:04:11,918
‏أنا آسف جداً،‏ ممن المفترض أن تُنقل
هذه الأشياء،‏ لكنها تستغرق بعض الوقت.‏

89
00:04:16,172 --> 00:04:17,173
‏ها هم ذا.‏

90
00:04:17,966 --> 00:04:19,217
‏هل يمكنني مساعدتك؟

91
00:04:19,384 --> 00:04:22,845
‏أنا ‏"‏‏‏ماثيو كستنائي‏"‏‏‏،‏ من مكتب ‏"‏‏‏كيني روجرز‏"‏‏‏
لشركة ‏"‏‏‏روسترز‏"‏‏‏.‏

92
00:04:22,929 --> 00:04:24,222
‏أنا اليد اليمنى لـ‏"‏‏‏كيني‏"‏‏‏،‏

93
00:04:24,305 --> 00:04:26,599
‏أو ينبغي أن أقول اليد اليسرى،‏
لأن ‏"‏‏‏كيني‏"‏‏‏ محق دائماً.‏

94
00:04:27,016 --> 00:04:29,894
‏أخيراً!‏ لقد كنت أتصل بكم
لعدة أشهر بخصوص علامتنا.‏

95
00:04:29,978 --> 00:04:34,983
‏آسف على ذلك.‏ ‏"‏‏‏روسترز‏"‏‏‏ مشغولة جداً بـ425
موقعاً في جميع أنحاء كندا،‏

96
00:04:35,066 --> 00:04:37,068
‏الولايات المتحدة والشرق الأوسط وآسيا.‏.‏.‏

97
00:04:37,151 --> 00:04:39,487
‏مهلاً،‏ سؤال سريع،‏
ربما تعرف هذا،‏

98
00:04:39,862 --> 00:04:43,491
‏هل يحب الآسيويون الذرة؟
هل يجب أن نضع الذرة في متاجرنا الآسيوية؟

99
00:04:44,659 --> 00:04:46,661
‏-‏ أحب الذرة.‏
‏ حسناً،‏ نعم.‏-

100
00:04:47,537 --> 00:04:49,205
‏إنها تجربة رائعة للذرة الآسيوية.‏

101
00:04:50,331 --> 00:04:54,669
‏حسناً،‏ مرحباً.‏
أنا المؤسس ‏"‏‏‏لويس هوانغ‏"‏‏‏.‏

102
00:04:55,169 --> 00:04:56,462
‏لذلك،‏ بالنسبة لعلامتنا.‏ الآن.‏.‏.‏

103
00:04:56,546 --> 00:04:59,465
‏يقول مزرعة ‏"‏‏‏كاتلمان‏"‏‏‏ الخاصة بـ‏"‏‏‏كيني روجرز‏"‏‏‏
‏"‏‏‏مايكل بولتون‏"‏‏‏.‏

104
00:04:59,674 --> 00:05:00,675
‏كثير الكلام.‏

105
00:05:00,758 --> 00:05:02,802
‏يجب أن تدون
اسم ‏"‏‏‏مايكل بولتون‏"‏‏‏،‏ أليس كذلك؟

106
00:05:02,885 --> 00:05:06,723
‏لا.‏ ‏"‏‏‏كيني‏"‏‏‏
و‏"‏‏‏مايكل‏"‏‏‏ لديهما منافسة شديدة.‏

107
00:05:06,889 --> 00:05:09,851
‏لذا ‏"‏‏‏كيني‏"‏‏‏ يريد وضع
اسمه فوق اسم ‏"‏‏‏مايكل‏"‏‏‏ للأبد.‏

108
00:05:10,852 --> 00:05:11,978
‏نعم،‏ لا تقلق بشأن ذلك.‏

109
00:05:12,061 --> 00:05:14,814
‏هذه هي أنواع الأشياء التي سأساعدك عليها
انتقل خلال الأشهر القليلة المقبلة.‏

110
00:05:15,398 --> 00:05:17,358
‏-‏ أشهر قليلة؟
‏ نعم.‏ من بضعة أشهر إلى سنة.‏-

111
00:05:17,442 --> 00:05:19,527
‏لكن لا تقلق،‏
‏"‏‏‏كيني‏"‏‏‏ يحب ما تفعلونه هنا.‏

112
00:05:20,069 --> 00:05:22,822
‏أنا تعقبت بالصدفة هذه الورقة.‏

113
00:05:23,239 --> 00:05:25,074
‏سوف أرميها مرة أخرى إلى الخارج.‏

114
00:05:26,951 --> 00:05:28,411
‏المدرسة الإعدادية
‏"‏‏‏ابراهام لنكولن‏"‏‏‏

115
00:05:30,079 --> 00:05:31,622
‏بها نجم!‏

116
00:05:32,623 --> 00:05:36,085
‏مدرسة ‏"‏‏‏لينكولن‏"‏‏‏ الإعدادية
أول ربان صف على الإطلاق!‏

117
00:05:36,294 --> 00:05:37,587
‏هل هذا الاتصال مناسب؟

118
00:05:40,214 --> 00:05:41,591
‏لقد حصلنا على قلم الترحيب هذا.‏

119
00:05:42,633 --> 00:05:46,054
‏تعالَ إلى مكتبي في أي وقت
و‏"‏‏‏دينيس‏"‏‏‏ سوف يعطيك الدور الرئيسي.‏

120
00:05:48,473 --> 00:05:50,308
‏دور رئيسي غير محدود.‏

121
00:05:55,938 --> 00:05:57,732
‏يشبه الكيمياء.‏

122
00:05:57,815 --> 00:05:59,025
‏الكيمياء

123
00:05:59,442 --> 00:06:00,568
‏شكراً.‏

124
00:06:03,071 --> 00:06:06,574
‏مذهل.‏ كان ذلك غريباً.‏
الفتيات تحبك عادةً.‏

125
00:06:07,367 --> 00:06:08,785
‏هذا لم يحدث من قبل.‏

126
00:06:09,369 --> 00:06:11,496
‏ربما لم ترَني
لأنها عمياء.‏

127
00:06:11,746 --> 00:06:12,747
‏من؟ ‏"‏‏‏سيليست‏"‏‏‏؟

128
00:06:13,164 --> 00:06:14,457
‏لا.‏ نظرها ممتاز.‏

129
00:06:14,749 --> 00:06:16,334
‏في كتاب العام الماضي تحت عنوان ‏"‏‏‏لايكس‏"‏‏‏

130
00:06:16,417 --> 00:06:19,045
‏كتبت ‏"‏‏‏يا شباب،‏
‏"‏‏‏سبايس جيرلز‏"‏‏‏ والرؤية الممتازة‏"‏‏‏.‏

131
00:06:21,839 --> 00:06:23,966
‏مدرسة شرق أورلاندو الثانوية

132
00:06:36,354 --> 00:06:37,355
‏‏"‏‏‏أليسون‏"‏‏‏!‏

133
00:06:39,899 --> 00:06:42,860
‏اعذرني.‏ قريباً.‏
هذه فتاتي هناك.‏

134
00:06:43,444 --> 00:06:47,240
‏هذا الكاذب يقول إنه حبيبها.‏
تريد مني أن أضعه في سلة المهملات؟

135
00:06:47,615 --> 00:06:50,368
‏إنه حبيبي،‏
ولكن شكراً لك،‏ كان هذا لطفاً منك.‏

136
00:06:51,119 --> 00:06:53,413
‏سأقوم بعمل دعوة مسموعة في هذه اللعبة؟

137
00:06:53,496 --> 00:06:56,332
‏اللعنة!‏ هذا الشخص قادم
من أجل كتاب اللعب الخاص بنا!‏

138
00:06:57,667 --> 00:06:58,709
‏فتاتي!‏

139
00:07:00,169 --> 00:07:01,462
‏كيف كان معسكر آلات النفخ؟

140
00:07:01,629 --> 00:07:04,632
‏اختفت إحدى عازفات الفلوت
لكنهم وجدوها في مستنقع.‏

141
00:07:05,466 --> 00:07:06,467
‏رائع.‏

142
00:07:07,009 --> 00:07:08,302
‏ماذا يريد لاعبو الاسطوانات الحمقى هؤلاء؟

143
00:07:08,511 --> 00:07:09,762
‏إنهم يريدون فقط أن أقول مرحباً.‏

144
00:07:09,971 --> 00:07:12,098
‏سألعب البيكولو
في فرقة الاستعراضات هذا العام،‏

145
00:07:12,181 --> 00:07:14,684
‏لذلك أنا أتعرف على الفريق.‏
يبدو هذا لطيفاً.‏

146
00:07:16,602 --> 00:07:17,645
‏يجب أن أذهب إلى الفصل.‏

147
00:07:17,812 --> 00:07:19,188
‏سأحجز لك مقعداً على الغداء.‏

148
00:07:19,355 --> 00:07:23,484
‏رائع!‏ أخبرت رقم 53 أنه يمكنه الجلوس
معنا؛ لذا حاول الحصول على طاولة كبيرة.‏

149
00:07:23,734 --> 00:07:26,696
‏ومقعد كبير
لأن كتفيه عريضان جداً.‏

150
00:07:38,291 --> 00:07:40,626
‏أريدك أن تعرف
أنني آخذ هذه القبعة خلسة للخارج وأرتديها.‏

151
00:07:41,002 --> 00:07:42,003
‏أعلم،‏ هذا رهيب.‏

152
00:07:42,378 --> 00:07:43,754
‏لكني أرى خطأ أساليبي.‏

153
00:07:44,005 --> 00:07:47,800
‏لقد كنت محقاً،‏ يجب أخذ المدرسة
الثانوية بجدية والنجاح فيها،‏

154
00:07:47,884 --> 00:07:52,221
‏أود الانضباط،‏ والالتزام بقواعد الزي
الصارمة،‏ وإبقاء عيني على الكرة.‏

155
00:07:52,555 --> 00:07:54,891
‏-‏ حسناً.‏
‏ عظيم،‏ نحن متفقان إذاً.‏-

156
00:07:55,099 --> 00:07:56,601
‏سأخرج لفريق كرة القدم.‏

157
00:07:56,767 --> 00:07:58,853
‏لتصاب بالارتجاج؟ مستحيل.‏

158
00:08:00,980 --> 00:08:02,857
‏أمي،‏ عليك التوقيع
على تصريح الموافقة هذا.‏

159
00:08:02,940 --> 00:08:04,567
‏كرة القدم ستكون لعبتي الأساسية
في المدرسة الثانوية.‏

160
00:08:04,650 --> 00:08:06,903
‏-‏ لذلك جد شيئاً مختلفاً.‏
‏ لا أستطيع!‏-

161
00:08:07,153 --> 00:08:08,237
‏‏"‏‏‏أليسون‏"‏‏‏ في الفرقة،‏

162
00:08:08,529 --> 00:08:11,240
‏وسوف تقضي
الكثير من الوقت مع فريق كرة القدم.‏

163
00:08:11,324 --> 00:08:12,909
‏يجب أن أكون واحداً من هؤلاء الرجال.‏

164
00:08:13,201 --> 00:08:16,329
‏هذا يقول إن المدرسة ليست مسؤولة
في حالة إصابتك بالارتجاج،‏

165
00:08:16,412 --> 00:08:18,498
‏ومكتوبة خطأ بالمناسبة،‏
فقدان الأطراف أو الموت.‏

166
00:08:18,748 --> 00:08:21,334
‏أمي،‏
أنت تنظرين للأمور بشكل خاطئ تماماً.‏

167
00:08:21,459 --> 00:08:22,460
‏ماذا لو سارت الأمور بشكل جيد؟

168
00:08:22,543 --> 00:08:25,338
‏سيعني هذا منحة جامعية،‏
اتحاد كرة القدم الأميركي،‏ أطنان من المال.‏

169
00:08:25,421 --> 00:08:27,507
‏سوف تتزوج فتاة بيضاء،‏
وستصبح مثل ‏"‏‏‏هيرتز بيتشمان‏"‏‏‏،‏

170
00:08:27,590 --> 00:08:30,885
‏وتقتل زوجتك لأنك فقدت
عقلك بسبب كل هذه الارتجاجات.‏

171
00:08:31,469 --> 00:08:34,514
‏لا.‏ لن أسمح لابني
أن يصبح ‏"‏‏‏أو جيه‏"‏‏‏ المقبل.‏

172
00:08:38,684 --> 00:08:41,020
{\an8}‏لقد تمت تبرئة ‏"‏‏‏جوس‏"‏‏‏!‏

173
00:08:45,107 --> 00:08:46,692
‏سأغادر الساعة العاشرة.‏

174
00:08:47,693 --> 00:08:48,945
‏‏"‏‏‏كيني‏"‏‏‏ لن يحب ذلك.‏

175
00:08:49,028 --> 00:08:50,655
‏أحاول تناول الإفطار مع أطفالي.‏.‏.‏

176
00:08:50,738 --> 00:08:51,739
‏أنا أمزح.‏

177
00:08:51,822 --> 00:08:53,658
‏لقد هربت حرفياً للتو
من موقف للسيارات

178
00:08:53,741 --> 00:08:55,451
‏ووقفت هنا قبل أن تدخل.‏

179
00:08:55,535 --> 00:08:57,787
‏تحقق من صدري،‏
قلبي ينبض بسرعة.‏

180
00:08:57,870 --> 00:08:59,997
‏لقد أفزعت قلبي أيضاً،‏
ظننتك مجنوناً!‏

181
00:09:00,289 --> 00:09:01,499
‏بوم يا إخواني.‏

182
00:09:03,334 --> 00:09:05,127
‏-‏ بوم.‏
‏ بوم.‏-

183
00:09:07,338 --> 00:09:10,508
‏على أي حال،‏ لقد قمت بعمل
تقييم كامل للمطعم.‏

184
00:09:10,591 --> 00:09:14,053
‏وأعتقد أن لدي بضعة أشياء
ستأخذنا إلى ذلك المستوى التالي.‏

185
00:09:14,428 --> 00:09:16,430
‏أولاً،‏ يجب أن نضيف
خط تعليق العملاء.‏

186
00:09:17,139 --> 00:09:20,017
‏أجل.‏ لنجعل شكل الناس
مجهولاً وعنصرياً.‏

187
00:09:20,685 --> 00:09:22,270
‏أيضاً،‏ بالعودة ‏"‏‏‏للروسترز‏"‏‏‏

188
00:09:22,353 --> 00:09:24,105
‏كان لدينا سياسة ‏"‏‏‏اعثر لنفسك على مقعد‏"‏‏‏.‏

189
00:09:24,188 --> 00:09:26,482
‏يخلق بيئة مريحة وهادئة.‏

190
00:09:26,566 --> 00:09:29,235
‏لقد اكتشفت أن وجود مضيف
يتيح لك التعرف على عملائك.‏

191
00:09:29,443 --> 00:09:33,030
‏وأخيراً،‏ أعتقد أن علينا
إلغاء بعض أطباق اللحم الستيك

192
00:09:33,114 --> 00:09:34,782
‏من القائمة وإضافة بعض المشاوي.‏

193
00:09:34,865 --> 00:09:36,826
‏الدجاج،‏ هذا ما يشتهر به ‏"‏‏‏كيني‏"‏‏‏.‏

194
00:09:37,326 --> 00:09:40,580
‏حسناً،‏ هنا في مزرعة ‏"‏‏‏كاتلمان‏"‏‏‏
نحن مشهورون باللحم الستيك.‏

195
00:09:40,913 --> 00:09:43,249
‏هذه ليست مزرعة ‏"‏‏‏تشيكنمان‏"‏‏‏.‏

196
00:09:43,332 --> 00:09:44,792
‏‏"‏‏‏تشيكنمان‏"‏‏‏.‏ هذا ليس سيئاً.‏

197
00:09:44,875 --> 00:09:46,794
‏ربما استدعاء خط التعليق،‏ أقترح ذلك.‏

198
00:10:00,141 --> 00:10:01,183
‏ما الأمر؟ أنا ‏"‏‏‏إدي‏"‏‏‏.‏

199
00:10:01,601 --> 00:10:02,602
‏بوتي مان.‏

200
00:10:02,768 --> 00:10:04,937
‏ربما رأيتني
في قبعتي حول القاعات؟

201
00:10:05,021 --> 00:10:06,689
‏أنا لا ألاحظ حقاً الرجال الآخرين.‏

202
00:10:06,897 --> 00:10:08,733
‏نعم،‏ رائع،‏ من قد يفعل ذلك؟

203
00:10:10,610 --> 00:10:13,571
‏نعم،‏ أنا امرأة ومدربة كرة قدم.‏

204
00:10:14,822 --> 00:10:16,741
‏هذا صحيح،‏ مدربك سيدة.‏

205
00:10:17,074 --> 00:10:18,951
‏هيا،‏ لنبعده عن الطريق.‏

206
00:10:20,328 --> 00:10:21,454
‏هل لديك الدورة الشهرية؟

207
00:10:21,871 --> 00:10:22,955
‏اركض دورات.‏

208
00:10:23,623 --> 00:10:24,624
‏هذه موافقة.‏

209
00:10:26,292 --> 00:10:29,170
‏استغرق الأمر طويلاً لإقناع أمي
بالتوقيع على إعفاء الاختبار.‏

210
00:10:29,253 --> 00:10:30,254
‏لم يكن لدي أي مشكلة.‏

211
00:10:32,965 --> 00:10:34,467
{\an8}‏تتبّع ذلك فحسب.‏

212
00:10:35,926 --> 00:10:37,803
‏الجدة تعطي الحكمة من القاعة!‏

213
00:10:40,765 --> 00:10:42,475
‏كم عدد اللفات التي تريدني
أن أقوم بها يا مدرب؟

214
00:10:42,558 --> 00:10:45,728
‏أريدك أن تقوم بالعديد من اللفات؛ لأن
هناك مواسم كثيرة من ‏"‏‏‏مورفي براون‏"‏‏‏.‏

215
00:10:46,854 --> 00:10:47,855
‏10.‏

216
00:10:51,108 --> 00:10:54,320
‏.‏.‏.‏ يكفي بالتأكيد،‏ أعاد ‏"‏‏‏دينيس‏"‏‏‏ تعبئة
رصاص القلم الرصاص.‏ مرتين.‏

217
00:10:54,612 --> 00:10:55,613
‏لقد اكتشفت ذلك.‏

218
00:10:55,780 --> 00:10:57,948
‏أنت السبب في سير
الأشياء بشكل سيئ بالنسبة لي هذا العام.‏

219
00:10:58,074 --> 00:10:59,283
‏عمَّ تتحدث؟

220
00:10:59,450 --> 00:11:01,952
‏الشيء الوحيد
المختلف في هذه المدرسة هو أنت.‏

221
00:11:02,328 --> 00:11:06,082
‏فجأة أصبحت الفتيات يرفضنني،‏
نفدت الفاصوليا الخضراء من الكافتيريا،‏

222
00:11:06,165 --> 00:11:07,917
‏شخص ما رسم
قضباناً في جميع الكتب المدرسية.‏.‏.‏

223
00:11:08,000 --> 00:11:11,671
‏كنت تعتقد أنني سوف أضيع رصاص القلم الرصاص
على المواد الإباحية؟

224
00:11:11,754 --> 00:11:12,755
‏‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏!‏

225
00:11:12,838 --> 00:11:15,216
{\an8}‏أنت مخطئ.‏
هذا ليس خطأ ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏.‏

226
00:11:15,424 --> 00:11:16,425
{\an8}‏ماذا تقصد؟

227
00:11:16,509 --> 00:11:19,261
{\an8}‏اشترِ لي ‏"‏‏‏جاتوريد‏"‏‏‏ أحمر

228
00:11:19,428 --> 00:11:23,057
{\an8}‏وقابلني خارج متجر ‏"‏‏‏سفن إلفن‏"‏‏‏.‏

229
00:11:41,450 --> 00:11:44,829
{\an8}‏كل شخص لديه سوء الحظ
في عامه البرجي.‏

230
00:11:45,079 --> 00:11:48,290
{\an8}‏لقد وُلدت في عام الثور
وهذه هي المرة الأولى

231
00:11:48,416 --> 00:11:49,667
{\an8}‏التي يعود فيها.‏

232
00:11:50,084 --> 00:11:53,045
{\an8}‏حظك السيئ
سيستمر حتى العام الجديد.‏

233
00:11:53,462 --> 00:11:55,089
‏هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً.‏

234
00:11:55,715 --> 00:11:58,968
‏حسناً،‏ هذا منطقي.‏
لقد طردتني من المدرسة الخاصة،‏

235
00:11:59,218 --> 00:12:01,095
‏لم يصدقك أحد بشأن موضوع ‏"‏‏‏تايجر وودز‏"‏‏‏،‏

236
00:12:01,470 --> 00:12:03,013
‏لم نتمكن من رؤية الفول السوداني الكبير

237
00:12:03,222 --> 00:12:05,850
‏وكان يوجد هذا الأسبوع
الذي كنت تعتقد فيه أن السدادات للجنسين.‏

238
00:12:06,058 --> 00:12:08,102
‏‏"‏‏‏بينوكيو‏"‏‏‏ يرتديهم لهم وهو صبي حقيقي!‏

239
00:12:08,978 --> 00:12:11,313
‏هل كان لدى ‏"‏‏‏إدي‏"‏‏‏ حظ سيئ في العام
حين كان يبلغ 12 عاماً؟

240
00:12:11,522 --> 00:12:13,858
{\an8}‏لا أحد يعرف.‏ هذا ‏"‏‏‏إدي‏"‏‏‏.‏

241
00:12:17,403 --> 00:12:19,822
‏سأغير درجة حرارة
المشواة على الدرجة 1.‏

242
00:12:19,905 --> 00:12:21,907
‏فقط ما يكفي لجعل
لتسوية الدجاج جيداً.‏

243
00:12:21,991 --> 00:12:23,659
‏ثم سنرى كم من الوقت
سيظل على القائمة!‏

244
00:12:23,743 --> 00:12:25,453
‏تحكَّم في نفسك يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏.‏

245
00:12:25,536 --> 00:12:28,539
‏أنت تفقد الكثير من الطاقة
في القلق حول التغييرات الصغيرة.‏

246
00:12:28,831 --> 00:12:31,000
‏لكن ‏"‏‏‏كاتلمان‏"‏‏‏
يُعتبر مطعماً رائعاً بالفعل.‏

247
00:12:31,083 --> 00:12:35,337
‏فعلاً.‏ من الرائع جداً أن 2 من أباطرة
الموسيقى أرادا وضع اسميهما عليه.‏

248
00:12:35,588 --> 00:12:37,965
‏لقد فعلت ذلك.‏ افعل ذلك مرة أخرى إذاً.‏

249
00:12:40,092 --> 00:12:42,303
‏تخيل أن تكون هذه الوسادة ملكاً لـ‏"‏‏‏كاتلمان‏"‏‏‏

250
00:12:42,386 --> 00:12:45,389
‏أنت تضيع كل طاقتك
في محاولة جعل هذه الوسادة مثالية

251
00:12:45,473 --> 00:12:47,600
‏عندما يمكن أن يكون هناك بالفعل وسائد
في جميع أنحاء السرير.‏

252
00:12:48,893 --> 00:12:53,647
‏‏"‏‏‏كاتلمان 2‏"‏‏‏.‏ ‏"‏‏‏كاتلمان 3‏"‏‏‏.‏
‏"‏‏‏كاتلمان‏"‏‏‏ للذهاب!‏

253
00:12:53,939 --> 00:12:55,274
‏ألقِ نظرة فحسب على ‏"‏‏‏كيني روجرز‏"‏‏‏.‏

254
00:12:55,441 --> 00:12:57,276
‏إنه يفكر في الصورة الكبيرة.‏

255
00:12:57,359 --> 00:13:00,654
‏لن يكون موجوداً
في كل يوم تقلق فيه بشأن الدجاج.‏

256
00:13:00,738 --> 00:13:03,115
‏لا.‏ إنه يمارس الحب مع ‏"‏‏‏دوللي بارتون‏"‏‏‏.‏

257
00:13:04,116 --> 00:13:05,409
‏-‏ هل تعتقد ذلك؟
‏ الآن.‏-

258
00:13:11,957 --> 00:13:13,793
‏لقد صنعت الفريق؟ هذا عظيم!‏

259
00:13:13,876 --> 00:13:16,837
‏بالتأكيد فعلت.‏
مدرب أطلق علي ‏"‏‏‏باري ساندرز‏"‏‏‏ الآسيوي.‏

260
00:13:16,921 --> 00:13:18,339
‏نراكم في الملعب!‏

261
00:13:18,714 --> 00:13:21,008
‏هذا زميلي في الفريق،‏ ‏"‏‏‏ماكس‏"‏‏‏.‏
كلانا يريد نفس الشيء

262
00:13:21,258 --> 00:13:22,885
‏وهو حصول مدرستنا على اللقب.‏

263
00:13:23,093 --> 00:13:25,012
‏جميل؛ لذلك سأراك في التدريب لاحقاً.‏

264
00:13:25,095 --> 00:13:27,014
‏أنا رقم 22.‏ شيطان مزدوج.‏

265
00:13:27,348 --> 00:13:29,517
‏يمكن أن يكون رمز الحب الخاص
بنا 2 من ‏"‏‏‏بيكولو توتس‏"‏‏‏.‏

266
00:13:31,936 --> 00:13:35,022
‏المواطنون العاديون،‏ قفوا جانباً.‏
الرياضيون قادمون.‏

267
00:13:36,774 --> 00:13:37,942
‏‏"‏‏‏أصابع الزبدة‏"‏‏‏.‏

268
00:13:38,025 --> 00:13:39,902
‏من الأفضل أن يزحف ‏"‏‏‏براين‏"‏‏‏
إلى هناك ويستعيدها.‏

269
00:13:39,985 --> 00:13:41,237
‏في أحلامك.‏

270
00:13:41,320 --> 00:13:42,613
‏لماذا قد أحلم بمثل هذا الشيء؟

271
00:13:42,696 --> 00:13:44,949
‏لا تروِ لنا أحلامك.‏
نحن لسنا أصدقاء بعد الآن.‏

272
00:13:55,167 --> 00:13:59,004
‏يحب ‏"‏‏‏كيني روجرز‏"‏‏‏ أن تكون طاولة السلطة
في الترتيب التنازلي لتمرين البطن.‏

273
00:13:59,630 --> 00:14:03,759
‏اسمع،‏ أريد الاعتذار إذا كنت
اعترضت قليلاً على التغيير.‏

274
00:14:03,843 --> 00:14:06,011
‏لا تقلق بشأن ذلك.‏ فهمت.‏

275
00:14:06,095 --> 00:14:07,888
‏لقد اشتريت نفس الجينز
لمدة 20 عاماً.‏

276
00:14:07,972 --> 00:14:10,641
‏زوجتي تشتري لي سراويل رياضية،‏
أقول لها:‏ ‏"‏‏‏توقفي يا ‏"‏‏‏إيمي‏"‏‏‏‏"‏‏‏.‏

277
00:14:11,809 --> 00:14:12,810
‏حسناً،‏ جيد.‏.‏.‏

278
00:14:12,893 --> 00:14:15,020
‏نعم.‏ لدي فقط تغيير صغير آخر.‏

279
00:14:15,104 --> 00:14:16,939
‏علينا أن نطلق الدب.‏

280
00:14:17,690 --> 00:14:18,691
‏ماذا؟

281
00:14:18,774 --> 00:14:21,861
‏أجل.‏ السيد ‏"‏‏‏روجرز‏"‏‏‏ علاقته
بالدببة معقدة،‏

282
00:14:21,944 --> 00:14:23,320
‏لا يمكن أن يكون لديه واحد في مطعمه.‏

283
00:14:23,404 --> 00:14:25,823
‏لكن هذا الدب كان أول
ما اشتريته للمطعم.‏

284
00:14:25,906 --> 00:14:27,700
‏مررت أنا و‏"‏‏‏مارك‏"‏‏‏
بكل شيء معاً.‏

285
00:14:27,783 --> 00:14:31,745
‏أنا آسف،‏ لكن أحدهم حاول أن يمزق
حنجرة ‏"‏‏‏كيني‏"‏‏‏؛ لذا،‏ وداعاً يا ‏"‏‏‏مارك‏"‏‏‏.‏

286
00:14:31,829 --> 00:14:33,914
‏فيما يلي قائمة بالموافقة المُسبقة
بالحيوانات المحنطة.‏

287
00:14:33,998 --> 00:14:36,542
‏أخبرنا فحسب أي واحد تريد
ونحن سوف نصطاده ونحشيه.‏

288
00:14:39,295 --> 00:14:40,421
‏النسر الأصلع.‏.‏.‏

289
00:14:40,880 --> 00:14:42,172
‏الكلب البلدغ الفرنسي؟

290
00:14:44,758 --> 00:14:46,218
‏هذه حرب.‏

291
00:14:49,889 --> 00:14:51,181
‏رائع.‏

292
00:14:51,348 --> 00:14:53,726
‏-‏ مرحباً.‏
‏ مرحباً.‏-

293
00:14:54,226 --> 00:14:58,272
‏دخلت للتو لأرى ما إذا كنت
قد أخذت كل مناشفنا

294
00:14:58,355 --> 00:15:00,441
‏المكتوبة بحروف واحدة
عند خروجك من منزلنا.‏

295
00:15:01,775 --> 00:15:02,776
{\an8}‏‏"‏‏‏إتش أند إم‏"‏‏‏

296
00:15:05,195 --> 00:15:09,199
‏اعتقدت أن ‏"‏‏‏إتش‏"‏‏‏ و ‏"‏‏‏إم‏"‏‏‏ كانت تعني
‏"‏‏‏له ولي‏"‏‏‏.‏

297
00:15:09,992 --> 00:15:12,411
‏أعتقد أن هذا خطأً غير مقصود.‏

298
00:15:13,787 --> 00:15:17,625
‏مبروك بالمناسبة.‏ قال لي ‏"‏‏‏نيكول‏"‏‏‏
إن ‏"‏‏‏إدي‏"‏‏‏ عضو في فريق كرة القدم.‏

299
00:15:17,791 --> 00:15:19,668
‏لا،‏ ليس كذلك.‏ قلت له
إنه لم يستطع المحاولة.‏

300
00:15:19,919 --> 00:15:23,047
‏أظنه كذلك.‏ قالت إنها ستصطحبه
بعد التدريب لاحقاً.‏

301
00:15:35,392 --> 00:15:36,769
‏هل ‏"‏‏‏إدي‏"‏‏‏ عضو في فريق كرة القدم؟

302
00:15:36,852 --> 00:15:38,187
‏أجل!‏ رقم 22.‏

303
00:15:38,479 --> 00:15:40,648
‏انظر،‏ إنه يبلي حسناً.‏

304
00:15:45,527 --> 00:15:47,279
‏أين تعلَّم المراوغة هكذا؟

305
00:15:49,949 --> 00:15:51,033
‏أصيب بارتجاج!‏

306
00:15:51,575 --> 00:15:52,576
‏‏"‏‏‏إدي‏"‏‏‏!‏

307
00:15:56,413 --> 00:15:57,456
‏من هذا بحق الله؟

308
00:15:58,290 --> 00:15:59,291
‏أين ‏"‏‏‏إدي‏"‏‏‏؟

309
00:15:59,375 --> 00:16:00,376
‏أعتقد أنه هناك.‏

310
00:16:09,134 --> 00:16:12,388
‏أنا غاضب جداً،‏ لا أستطيع سماع نفسي أتكلم.‏

311
00:16:12,471 --> 00:16:15,015
‏كل ما يمكنني سماعه هو الغضب في أذني.‏

312
00:16:15,849 --> 00:16:19,353
‏إنه مثل صفير غلاية
الشاي المليئة بالغضب.‏

313
00:16:19,979 --> 00:16:20,980
‏أنا آسف!‏

314
00:16:21,438 --> 00:16:24,108
‏إنها فقط.‏.‏.‏ ‏"‏‏‏أليسون‏"‏‏‏،‏ عندما رأيتك
تتحدثين مع لاعبي كرة القدم،‏

315
00:16:24,441 --> 00:16:27,277
‏قلقت ألا أثير
إعجابك إذا لم أكن ضمن الفريق.‏

316
00:16:27,903 --> 00:16:31,615
‏لكنني لم أنجح.‏
لذلك دفعت لـ‏"‏‏‏ماكس‏"‏‏‏ ليتظاهر بأنه أنا.‏

317
00:16:31,740 --> 00:16:32,866
‏لا أصدق.‏

318
00:16:33,909 --> 00:16:35,869
‏انا ذاهب للتأكد من
أن هذا الفتى المسكين بخير.‏

319
00:16:35,953 --> 00:16:37,746
‏وأسترجع المال الذي دفعته له.‏

320
00:16:39,164 --> 00:16:41,208
‏لم تمنحني الكثير من الفضل،‏

321
00:16:41,291 --> 00:16:44,128
‏معتقداً أنني سأتخلى عنك على الفور
من أجل لاعب كرة قدم.‏

322
00:16:44,211 --> 00:16:45,713
‏أعرف.‏ لقد أخفقت.‏

323
00:16:47,923 --> 00:16:50,718
‏ربما هذا هو الوقت المناسب لبداية جديدة.‏

324
00:16:51,510 --> 00:16:52,845
‏هل تنفصلين عني؟

325
00:16:54,304 --> 00:16:55,681
‏أنا آسفة يا ‏"‏‏‏إدي‏"‏‏‏.‏

326
00:17:00,394 --> 00:17:03,939
‏‏"‏‏‏إدي‏"‏‏‏!‏ لقد دفعت 50 دولاراً لهذا الصبي؟

327
00:17:04,440 --> 00:17:05,816
‏كنت قد أفعل ذلك بـ20 فقط!‏

328
00:17:08,027 --> 00:17:11,363
‏مرحباً،‏ هذا ‏"‏‏‏هاري‏"‏‏‏،‏
معجب كبير بمزرعة ‏"‏‏‏كاتلمان‏"‏‏‏.‏

329
00:17:11,572 --> 00:17:16,076
‏تعليقي هو أنني أحب الدب المحشو
في غرفة الطعام.‏ شكراً لك.‏

330
00:17:17,327 --> 00:17:20,873
‏لقد أخرجت كل شيء ممتع
من غرفة ‏"‏‏‏إدي‏"‏‏‏.‏ ساعدني في دفنه.‏

331
00:17:20,956 --> 00:17:22,666
‏في الصباح.‏
الآن أنا في حالة حرب.‏

332
00:17:24,585 --> 00:17:28,547
‏مرحباً،‏ أنا امرأة جنوبية بيضاء
اعتدت الحصول على ما أريد.‏

333
00:17:28,630 --> 00:17:30,299
‏وما أريده هو شريحة لحم!‏

334
00:17:30,841 --> 00:17:34,678
‏‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏،‏ هذا مهم.‏
ابننا كان على وشك الإصابة بارتجاج!‏

335
00:17:34,762 --> 00:17:36,472
‏لكن هذا لم يحدث.‏ ‏"‏‏‏إدي‏"‏‏‏ بخير.‏

336
00:17:36,889 --> 00:17:38,390
‏إنه المطعم
الذي بنيته من الألف إلى الياء

337
00:17:38,474 --> 00:17:40,392
‏هذا مثل الموت ببطء!‏

338
00:17:40,476 --> 00:17:42,519
‏تحدثنا عن هذا مع الوسائد.‏

339
00:17:42,686 --> 00:17:44,730
‏لماذا لا تزال
تهدر الكثير من الطاقة؟

340
00:17:45,606 --> 00:17:48,192
‏اعذرني.‏
أيمكنك أن تجلب لي كوباً من الماء؟

341
00:17:48,358 --> 00:17:51,445
‏لا!‏ مزيل الرطوبة الخاص بك ممتلئ،‏ اشرب هذا.‏

342
00:17:53,989 --> 00:17:56,241
‏اعتقدت أنه يمكنني التراجع بمجرد
أن كان في المدرسة الثانوية.‏

343
00:17:56,325 --> 00:17:58,619
‏لكنه سيكون
دائماً شيئاً معه.‏

344
00:17:58,869 --> 00:18:00,412
‏هذا ما أشعر به تجاه ‏"‏‏‏كاتلمان‏"‏‏‏.‏

345
00:18:00,621 --> 00:18:03,248
‏لا أستطيع التوقف
عن الاهتمام بها مهما حاولت.‏

346
00:18:04,416 --> 00:18:05,834
‏‏"‏‏‏كاتلمان‏"‏‏‏ يمثل ‏"‏‏‏إدي‏"‏‏‏ الخاص بك.‏

347
00:18:07,211 --> 00:18:09,922
‏ألم في المؤخرة،‏
دائماً على شفا كارثة

348
00:18:10,005 --> 00:18:13,592
‏ولكنك لن تتوقف أبداً عن القتال
من أجلها لأنها الأولى بالنسبة لك.‏

349
00:18:14,468 --> 00:18:16,053
‏هذا هو الأمر.‏ هذا هو الأمر بالضبط.‏

350
00:18:16,553 --> 00:18:18,263
‏حسناً،‏ لماذا لم تقل ذلك فحسب؟

351
00:18:18,555 --> 00:18:22,392
‏عليك العودة إلى هناك
وإنقاذ طفلك من الارتجاج

352
00:18:22,476 --> 00:18:26,396
‏قبل أن تتمزق خوذته
ولا تتعرف عليه حتى.‏

353
00:18:26,605 --> 00:18:29,191
‏عندما أنتهي من هذا المكان،‏ سيطلق
عليه مزرعة ‏"‏‏‏كاتلمان‏"‏‏‏ الخاصة بـ‏"‏‏‏لويس هوانغ‏"‏‏‏

354
00:18:29,274 --> 00:18:31,610
‏‏"‏‏‏كيني روجرز‏"‏‏‏
‏"‏‏‏مايكل بولتون‏"‏‏‏!‏

355
00:18:33,112 --> 00:18:35,114
‏-‏ الاسم طويل جداً.‏
‏ أعرف.‏-

356
00:18:37,866 --> 00:18:39,827
‏هذا المطعم هو حلمي يا ‏"‏‏‏ماثيو‏"‏‏‏.‏

357
00:18:40,327 --> 00:18:42,788
‏وقد بدأ هذا الحلم بشراء
هذا الدب من بيع عقار

358
00:18:42,871 --> 00:18:46,250
‏لصياد حيوانات برية أطلق النار على نفسه
وهو ينظف بندقيته.‏

359
00:18:46,917 --> 00:18:48,210
‏لقد بنيت هذا المكان.‏

360
00:18:48,961 --> 00:18:52,172
‏أعني،‏ ليس من الألف إلى الياء،‏ فقد كان
ناديًا للتعري،‏ ولكني أخذته

361
00:18:52,506 --> 00:18:55,676
‏وطهرته بدقة
وحولته إلى ما أصبح عليه اليوم.‏

362
00:18:56,426 --> 00:18:58,512
‏ستظل مزرعة ‏"‏‏‏كاتلمان‏"‏‏‏ دائماً طفلي.‏

363
00:18:58,679 --> 00:19:01,890
‏لذلك أنا لا أهتم بما تفعله في ‏"‏‏‏رويسترز‏"‏‏‏
فأنت لا تغير شيئاً.‏

364
00:19:02,599 --> 00:19:05,811
‏أنا آسف،‏
أنا لا أعالج أي شيء.‏

365
00:19:05,894 --> 00:19:08,522
‏احتجزتني المدرسة للتو،‏
وأصيب ابني ‏"‏‏‏ماكس‏"‏‏‏ بارتجاج

366
00:19:08,814 --> 00:19:10,107
‏في تدريبات كرة القدم اليوم.‏

367
00:19:10,691 --> 00:19:13,819
‏علي الذهاب لرؤيته،‏
افعل ما تريد.‏

368
00:19:16,071 --> 00:19:18,365
‏لقد فعلناها!‏ لقد أنقذنا ‏"‏‏‏كاتلمان‏"‏‏‏!‏

369
00:19:24,705 --> 00:19:26,248
‏أتودون أن أجد لكم مقعداً يا سادة؟

370
00:19:26,498 --> 00:19:28,709
‏ستحبون هذا المكان.‏
إنه مكشوف تماماً.‏

371
00:19:29,376 --> 00:19:31,336
‏مهلاً،‏ هل ‏"‏‏‏سينامون‏"‏‏‏ لا تزال تعمل هنا؟

372
00:19:31,503 --> 00:19:33,714
‏قل لها إن ‏"‏‏‏باري‏"‏‏‏ خرج أخيراً
بسبب حسن السير والسلوك.‏

373
00:19:48,478 --> 00:19:50,772
‏-‏ ماذا تفعل؟
‏ سمعنا بخصوص ما حدث لـ‏"‏‏‏أليسون‏"‏‏‏.‏-

374
00:19:50,856 --> 00:19:52,608
‏آسف يا رجل.‏ هذا سيئ.‏

375
00:19:53,025 --> 00:19:55,360
‏أنا أعلم أنك لست جائعاً،‏
ولكن عليك أن تأكل شيئاً.‏

376
00:19:58,322 --> 00:19:59,531
‏إذاً يا رفاق،‏ هل ما زلتم غاضبين؟

377
00:19:59,615 --> 00:20:01,617
‏نحن لا نتذكر حتى
ما كنا نتشاجر بسببه.‏

378
00:20:01,700 --> 00:20:03,619
‏أنا أتذكر.‏ لكني سأدع الأمر.‏

379
00:20:03,952 --> 00:20:05,037
‏نشعر بألمك.‏

380
00:20:05,245 --> 00:20:07,956
‏بطريقة ما،‏ ‏"‏‏‏أليسون‏"‏‏‏
كانت الحبيبة الأولى لنا جميعاً.‏

381
00:20:08,040 --> 00:20:10,375
‏ليس أنا.‏ وصلت إلى القاعدة
الثانية مع ‏"‏‏‏إديث‏"‏‏‏.‏

382
00:20:10,584 --> 00:20:11,710
‏القاعدة الثانية؟

383
00:20:12,002 --> 00:20:14,671
‏أنت سقطت بطريق الخطأ عليها،‏
والتوى كاحلها.‏

384
00:20:14,880 --> 00:20:18,634
‏أجل،‏ لكنها سمحت لي بالتوقيع
على الجبيرة بالقرب من ركبتها.‏.‏

385
00:20:20,344 --> 00:20:21,470
‏حسناً.‏

386
00:20:22,095 --> 00:20:24,264
‏حسناً،‏ لم نتحدث
عن  خاتمة  ‏"‏‏‏إي آر‏"‏‏‏.‏

387
00:20:24,556 --> 00:20:25,557
‏يا إلهي!‏

388
00:20:41,365 --> 00:20:43,700
‏متبقٍّ 110 أيام
حتى ينتهي عام الثور.‏

389
00:20:43,784 --> 00:20:45,953
‏111 يوماً.‏
اليوم لم ينتهِ بعد.‏

390
00:20:46,662 --> 00:20:50,499
‏كما تعلمون،‏ كنت أفكر،‏ حتى
الآن كنت تعيش حياة ساحرة للغاية.‏

391
00:20:50,582 --> 00:20:53,418
‏وبالتالي،‏ الشيء بالنسبة لك في الأساس
هو كل شخص آخر طبيعي.‏

392
00:20:53,752 --> 00:20:55,170
‏ماذا؟ ربما.‏

393
00:20:55,796 --> 00:20:57,005
‏صباح الخير يا ‏"‏‏‏كايل‏"‏‏‏!‏

394
00:20:58,840 --> 00:21:01,134
{\an8}‏في بعض الأحيان يتم تجاهل الأشخاص العاديين.‏

395
00:21:01,551 --> 00:21:02,844
{\an8}‏الناس يتجاهلونك؟

396
00:21:03,303 --> 00:21:06,139
{\an8}‏من الجيد أنك أدخلتني
المدرسة الآن.‏ لقد كنت أساندك هذا العام.‏

397
00:21:06,515 --> 00:21:08,892
{\an8}‏هنا،‏ يمكنك استخدام قلمي الرصاص اليوم.‏

398
00:21:10,018 --> 00:21:11,019
{\an8}‏شكراً.‏

399
00:21:12,980 --> 00:21:14,231
{\an8}‏أقلامي الرصاص!‏

400
00:21:14,439 --> 00:21:15,983
{\an8}‏أنا آسف،‏ دعني أساعدك.‏

401
00:21:16,066 --> 00:21:18,068
{\an8}‏لا تلمسهم!‏ أمسك حقيبتي فحسب.‏

402
00:21:22,990 --> 00:21:25,784
{\an8}‏حاكمي أخطأ الكرة.‏

403
00:21:26,270 --> 00:21:41,973
‫ترجمة و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"‬

