﻿1
00:00:12,846 --> 00:00:14,848
لقد أتيت مبكراً

2
00:00:14,890 --> 00:00:16,850
أعتقد أنك توافق على ذلك

3
00:00:16,892 --> 00:00:19,478
أنا كذلك

4
00:00:19,520 --> 00:00:21,813
إذن ماذا يريد الكيان مني هذه المرة؟

5
00:00:21,855 --> 00:00:23,607
حبوب السيانيد؟

6
00:00:23,649 --> 00:00:27,236
ديفيد ، أنا لا أتعب من مضايقتك

7
00:00:31,323 --> 00:00:32,491
هذا

8
00:00:41,792 --> 00:00:44,545
ما هي ، قنبلة موقوتة؟

9
00:00:44,586 --> 00:00:47,506
نعم ، شغلها
لا ، إنها لعبة

10
00:00:47,548 --> 00:00:50,342
هذا كل شيء. إنها مجرد لعبة

11
00:00:50,384 --> 00:00:53,178
نريدك أن تضعه في غرفة وتتركها

12
00:00:53,220 --> 00:00:54,721
للمراقبة؟

13
00:00:54,763 --> 00:00:56,557
شيء من هذا القبيل

14
00:00:58,892 --> 00:01:02,062
إذن ، هل أنتظر مكالمة؟ -
لا -

15
00:01:02,104 --> 00:01:05,899
ستحصل على دعوة إلى العشاء

16
00:01:05,941 --> 00:01:08,944
عندما تكون في ذلك العشاء 
نريدك أن تعتذر

17
00:01:08,986 --> 00:01:10,654
واذهب إلى الحمام

18
00:01:10,696 --> 00:01:14,157
لكن بدلاً من ذلك ، ستدخل
غرفة مجاورة له 

19
00:01:14,199 --> 00:01:17,661
وستضع هذه اللعبة في تلك الغرفة

20
00:01:19,913 --> 00:01:22,040
...أحد المقيّمين الآخرين الذين تعمل معهم 

21
00:01:22,082 --> 00:01:24,918
اسمها كريستين بوشار

22
00:01:26,128 --> 00:01:28,172
لديها ابنة اسمها ليكسيس

23
00:01:28,672 --> 00:01:32,843
كريستين ستكون هي الشخص
الذي يدعوك لتناول العشاء 

24
00:01:32,885 --> 00:01:35,846
وستضع تلك اللعبة في غرفة ليكسيس

25
00:01:45,731 --> 00:01:48,483
قلت نعم لـ أصدقاء الفاتيكان

26
00:01:48,525 --> 00:01:50,694
لم أوافق على خيانة صديقة

27
00:01:50,736 --> 00:01:52,696
!وخيانة صديقة بخصوص ابنتها بحق الجحيم ؟

28
00:01:55,199 --> 00:01:57,201
يا إلهي ، تشتم

29
00:01:57,618 --> 00:02:00,579
أنت من اكتشف

30
00:02:00,621 --> 00:02:03,040
العلاقة الشيطانية
بالإجهاض التلقائي المتكرر للخصوبة

31
00:02:03,081 --> 00:02:04,666
في الواقع ، أنت تسألني باستمرار

32
00:02:04,708 --> 00:02:06,793
عن تقدمي في مهاجمتها

33
00:02:06,835 --> 00:02:10,797
هذا ... هو تقدمي

34
00:02:12,466 --> 00:02:16,053
ليكسيس بوشار هى أحد منتجات
خصوبة الإجهاض التلقائي المتكرر

35
00:02:16,094 --> 00:02:19,097
يتم إعدادها بواسطة قوى شيطانية

36
00:02:19,139 --> 00:02:21,225
لاستبدالها مع أحد سيجيلات الشيخوخة

37
00:02:21,266 --> 00:02:23,560
من بوفيليا كودكس

38
00:02:23,602 --> 00:02:25,854
تحتاج إلى المراقبة 

39
00:02:25,896 --> 00:02:28,649
وإيقافها في النهاية

40
00:02:28,690 --> 00:02:32,694
أنت تتحدث عن طفلة تبلغ من العمر 11 عامًا

41
00:02:33,111 --> 00:02:34,446
ابنة صديقة

42
00:02:34,488 --> 00:02:38,825
الأشرار يبدأون كأطفال ، ديفيد

43
00:02:38,867 --> 00:02:40,202
كان هتلر طفلًا

44
00:02:40,244 --> 00:02:42,955
ماو ، ستالين

45
00:02:42,996 --> 00:02:45,457
كانوا محبوبين ، وكان لديهم ألعاب

46
00:02:47,376 --> 00:02:48,877
وكانوا يشبهون ليكسيس

47
00:02:51,630 --> 00:02:53,715
... ديفيد 

48
00:02:53,757 --> 00:02:57,177
سأصر على شيء واحد

49
00:02:57,219 --> 00:02:59,179
لا تقل أي شيء عن هذه المحادثة

50
00:02:59,221 --> 00:03:01,181
لكريستين أو ابنتها

51
00:03:15,529 --> 00:03:18,991
جميعهم مشتهو الأطفال 
كل واحد منهم

52
00:03:19,032 --> 00:03:21,952
أتعلم ، يأخذون هؤلاء الأطفال
ويقشروا بشرتهم

53
00:03:21,994 --> 00:03:23,579
بسرعة كبيرة بدون عناء

54
00:03:23,662 --> 00:03:26,373
حسنًا -
والأمر هو -

55
00:03:26,415 --> 00:03:28,500
لا أحد يهتم بهذا ؛ أنا فقط

57
00:03:30,794 --> 00:03:33,964
هذا أمر مخيف حقًا أن تتخيله ، لاري

58
00:03:34,006 --> 00:03:36,717
أنا لا أتخيل ذلك
هذا كله صحيح تمامًا

59
00:03:36,758 --> 00:03:39,845
من أجل فعل شيء كهذا 

60
00:03:39,887 --> 00:03:42,264
يجب أن يكون هناك ملايين الأشخاص

61
00:03:42,306 --> 00:03:44,266
يحتفظه بالسرية ، أليس كذلك؟ -
أشرار -

62
00:03:44,308 --> 00:03:46,018
يفعلون الشر -
ماذا نفعل هنا؟ -

63
00:03:46,059 --> 00:03:47,144
لا يمكنني أن أشرح كيف

64
00:03:47,186 --> 00:03:48,478
يفعلون كل شيء -
تحدث معه -

65
00:03:48,520 --> 00:03:51,190
أنت كاذب. انت تكذب

66
00:03:51,231 --> 00:03:54,026
أنت تكذب على الجميع
وأنت جزء من المشكلة يا رجل

67
00:03:57,529 --> 00:03:59,781
حسنًا. حسنًا ، شكرًا لكم ، شكرًا لكم

68
00:03:59,823 --> 00:04:02,159
معظم محادثاتكم مع أحبائكم

69
00:04:02,201 --> 00:04:03,952
لن يتصاعد بهذه الطريقة أبدًا

70
00:04:03,994 --> 00:04:05,329
شكرًا لاري

71
00:04:09,750 --> 00:04:12,503
إلغاء البرمجة

72
00:04:12,544 --> 00:04:15,339
لقد ازدادت صعوبة في
نصف العقد الماضي 

73
00:04:15,380 --> 00:04:19,384
في الغالب لأن الطوائف
الدينية قد انضمت إليها

74
00:04:19,426 --> 00:04:22,221
بالطوائف السياسية

75
00:04:22,262 --> 00:04:24,014
أعتقد أن معظمكم موجود هنا اليوم

76
00:04:24,056 --> 00:04:27,267
لأن أحد أفراد العائلة
أصبح مستغرقًا في حلقة عالمية للإتجار بالجنس مع الأطفال

77
00:04:29,937 --> 00:04:31,313
اعتن بنفسك

78
00:04:31,355 --> 00:04:32,606
الأب أكوستا

79
00:04:32,648 --> 00:04:34,608
حديث ممتع جدًا ، دكتور

80
00:04:34,650 --> 00:04:36,818
شكرًا -
أنا كريستين وبن -

81
00:04:36,860 --> 00:04:37,819
تشرفت بمعرفتك -
مرحبًا -

83
00:04:39,321 --> 00:04:40,906
أنت بحاجة إلى مساعدتنا؟ -
أجل -

84
00:04:40,948 --> 00:04:42,241
لا يبدو أنك بحاجة إلى أي شيء

85
00:04:42,282 --> 00:04:44,910
بوجود 500 مع تدخل ناجح

86
00:04:44,952 --> 00:04:49,790
نعم ، كان العمل
... مشغولًا بشكل غريب مؤخرًا ، ولكن 

87
00:04:49,831 --> 00:04:54,419
صادفت شيئًا لا أستطيع فهمه

88
00:04:54,461 --> 00:04:57,506
ما هذا؟ -
شاب -

89
00:04:57,548 --> 00:05:01,009
أربعه وعشرون عامًا ، أوين فينيغاس 

90
00:05:01,051 --> 00:05:02,928
طلبني والديه للتدخل

91
00:05:02,970 --> 00:05:04,179
قبل شهر تقريبًا

92
00:05:04,221 --> 00:05:05,514
جعلته صديقته ينضم

93
00:05:05,556 --> 00:05:06,682
لطائفة شمال الولاية

94
00:05:06,765 --> 00:05:08,517
قوم يشوع؟

95
00:05:08,559 --> 00:05:11,645
حسنًا ، إنه جديد. اختلط مع بعض المشاهير

96
00:05:11,687 --> 00:05:13,313
وأهل العصر الجديد

97
00:05:13,355 --> 00:05:16,692
كانوا يعيشون في الغابة 
يتحدثون عن يسوع على الأرض

98
00:05:16,775 --> 00:05:18,151
يعيشون ويزرعون معًا

99
00:05:18,193 --> 00:05:20,404
و..؟

100
00:05:20,445 --> 00:05:22,072
حسنًا ، مع إلغاء البرمجة 

101
00:05:22,114 --> 00:05:24,116
ندمر هوية الموضوع

102
00:05:24,157 --> 00:05:28,829
... لكي نبنيها مرة أخرى ، لكن مع أوين 

103
00:05:28,871 --> 00:05:30,289
حدث شيء ما

104
00:05:30,330 --> 00:05:33,709
لا أعتقد أنه تعرض لغسيل دماغ بعد الآن

105
00:05:33,792 --> 00:05:36,795
أعتقد أنه ممسوس

106
00:05:36,837 --> 00:05:39,423
لم أكن أعرف أنك كنت تؤمن بالمس

107
00:05:39,464 --> 00:05:41,842
لا أؤمن به

108
00:05:41,884 --> 00:05:45,512
لكنني أؤمن بدليل عيني 

109
00:05:45,554 --> 00:05:49,266
وهذا يخيفني

110
00:05:51,310 --> 00:05:53,061
أتريدوا مقابلته؟

111
00:06:41,610 --> 00:06:43,320
ابقوا على بعد قدمين

112
00:06:43,362 --> 00:06:45,280
ستروا خطًا رسمناه على الأرض

113
00:07:14,935 --> 00:07:17,354
مرحبًا أوين

114
00:07:17,396 --> 00:07:19,106
أنا الأب أكوستا

115
00:07:22,901 --> 00:07:25,070
هل تعلم لماذا أنت هنا ، أوين؟

116
00:07:27,197 --> 00:07:28,991
هل تسمعني؟

117
00:07:29,032 --> 00:07:31,743
لقد طلب منا فحصك

118
00:07:40,127 --> 00:07:41,211
كريستين

119
00:07:53,765 --> 00:07:55,142
هل فعل كل هذا؟

120
00:07:55,184 --> 00:07:58,145
نعم. بمجرد أن يتولى زمام الأمور
فإنه يفقد صوابه حقًا

121
00:07:58,187 --> 00:08:00,772
ما الذي سيحدث؟

122
00:08:00,814 --> 00:08:03,400
يبدو أنه يعاني من الجفاف

123
00:08:03,442 --> 00:08:05,360
نعطيه الماء كل 20 دقيقة

124
00:08:05,402 --> 00:08:08,572
مضى شهر؟ -
نعم -

125
00:08:08,614 --> 00:08:10,782
حسنًا ، أنت بحاجة إلى طبيب هنا

126
00:08:10,824 --> 00:08:13,285
أنا طبيب -
لا ، طبيب جسدي -

127
00:08:13,327 --> 00:08:15,162
أنا طبيب جسد. هل تريدين أن تري شهادتي؟

128
00:08:15,204 --> 00:08:18,290
دكتور ، يحتاج أن يكون في مستشفى

129
00:08:18,332 --> 00:08:19,458
ربطته بالسرير؟ -
نعم -

130
00:08:19,499 --> 00:08:23,253
لماذا؟ -
حتى لا يؤذي نفسه أو يؤذين -

132
00:08:23,295 --> 00:08:25,047
ألا تفعلوا الشيء نفسه مع طرد الأرواح الشريرة؟

133
00:08:25,088 --> 00:08:26,632
حسنًا ، طرد الأرواح الشريرة 
لا يستمر لمدة شهر

134
00:08:26,673 --> 00:08:28,383
أحياناً يستمر. ديفيد؟

135
00:08:30,802 --> 00:08:35,140
حسنًا ، لا يمكنك خطف
شخص ما واحتجازه

136
00:08:36,600 --> 00:08:38,185
هذه توقيعات من والديه

137
00:08:38,227 --> 00:08:39,561
تمنحنا الإذن بحجزه

138
00:08:39,603 --> 00:08:42,981
وهذا أمر محكمة
يمنح والديه

139
00:08:43,023 --> 00:08:45,734
الوصاية على أوين حتى
بعود إلى عقله السليم

140
00:08:45,776 --> 00:08:48,904
الوالدان في القاعة
إذا أردتم التحدث إليهما

141
00:08:48,987 --> 00:08:52,449
أيمكنك سماعي ؟

142
00:08:52,491 --> 00:08:54,868
من أنت؟

143
00:08:56,453 --> 00:08:59,289
هويتك الحقيقية

144
00:08:59,331 --> 00:09:00,791
ما اسمك؟

145
00:09:04,253 --> 00:09:06,421
لقد أهملت دروسك يا ديفيد

148
00:09:12,594 --> 00:09:14,346
ماذا تريد من أوين؟

149
00:09:14,388 --> 00:09:16,014
لماذا تفعل هذا؟

150
00:09:16,056 --> 00:09:17,933
اقترب أكثر

151
00:09:18,016 --> 00:09:19,852
لماذا؟

152
00:09:19,893 --> 00:09:22,646
لأني أريد أن أهمس إليك

153
00:09:25,190 --> 00:09:27,651
ديفيد

154
00:09:27,693 --> 00:09:30,863
أقرب ديفيد. أقرب

155
00:09:35,450 --> 00:09:37,369
حسنًا

156
00:09:37,411 --> 00:09:39,329
ماذا تريد الآن؟

157
00:09:50,340 --> 00:09:52,926
الفتى الذهبي

158
00:09:52,968 --> 00:09:54,845
هذا ما كنا نسميه

159
00:09:54,887 --> 00:09:56,555
أسعد طفل على الإطلاق

160
00:09:56,597 --> 00:09:57,723
مثالي حقاً

161
00:09:57,764 --> 00:09:58,932
أراد الانضمام إلى فيلق السلام

162
00:09:58,974 --> 00:10:00,475
كانت تلك خطته

163
00:10:00,517 --> 00:10:02,352
لهذا السبب ، عندما أخبرنا
عن المزرعة 

164
00:10:02,394 --> 00:10:05,147
كنا نظن أنه مجرد
شئ آخر من الأشياء التي تطوّع بها

165
00:10:05,189 --> 00:10:06,398
كيف سمع عن المزرعة؟

166
00:10:06,440 --> 00:10:07,691
من صديقته ليلي

167
00:10:09,818 --> 00:10:11,278
أين ليلي؟

168
00:10:11,320 --> 00:10:13,447
لا تزال مع قوم يشوع في المزرعة

169
00:10:13,488 --> 00:10:14,781
هل تعرف ما يحدث هنا؟

170
00:10:14,823 --> 00:10:16,408
لا. قاومت تدخلنا

171
00:10:16,450 --> 00:10:18,577
... تدخلك 

172
00:10:18,619 --> 00:10:21,496
معتمد من قبل السلطات
في حالات الطوارئ كهذه

173
00:10:22,831 --> 00:10:24,208
هل لديك صورة ليلي؟

174
00:10:24,249 --> 00:10:25,334
نعم ، لدي

175
00:10:25,375 --> 00:10:27,961
هل درس ابنك اللاتينية من قبل 

176
00:10:28,003 --> 00:10:29,838
السيد. والسيدة فينيغاس؟

177
00:10:29,880 --> 00:10:31,798
لا

178
00:10:34,009 --> 00:10:35,844
سأقترح أن الأب لوك 

179
00:10:35,886 --> 00:10:37,679
أحد طاردي الأرواح الشريرة لدينا 
يأتي في وقت لاحق اليوم

180
00:10:37,721 --> 00:10:40,933
لإلقاء نظرة على أوين ، إذا حصلت على إذن منكم

181
00:10:44,019 --> 00:10:47,356
أي شيء؟
... حسنًا 

182
00:10:47,397 --> 00:10:48,815
ليس له حضور كبير على شبكة الإنترنت

183
00:10:48,857 --> 00:10:50,317
فقط بعض الشهادات

184
00:10:50,359 --> 00:10:53,028
من نجم أفلام درامية -
​​ما هذا؟ -

185
00:10:53,111 --> 00:10:55,948
هذه مارجريتا جديدة

186
00:10:55,989 --> 00:10:58,951
إنها ملونة

187
00:10:58,992 --> 00:11:00,410
هناك "بوب روكس" حول الحافة

188
00:11:02,746 --> 00:11:05,916
"نعم ، تلك هي "بوب روكس

189
00:11:05,958 --> 00:11:08,502
حسنًا ، هذا شيء ما. لذلك 
قوم يشوع 

190
00:11:08,544 --> 00:11:10,212
أرض بلا أقفال 

191
00:11:10,254 --> 00:11:12,756
لديهم طقوس شروق الشمس صباح الغد 

192
00:11:12,798 --> 00:11:14,216
والجمهور مرحب به

193
00:11:14,258 --> 00:11:16,593
هذا نحن ، أليس كذلك؟ الجمهور

194
00:11:20,055 --> 00:11:22,641
يا إلهي! لماذا؟

195
00:11:22,683 --> 00:11:24,977
حسنًا ، ماذا ستفعلون الليلة؟

196
00:11:25,018 --> 00:11:27,855
لدي حياة مزدحمة للغاية. لا شئ

197
00:11:27,896 --> 00:11:30,023
كلاكما مدعو لتناول العشاء

198
00:11:31,233 --> 00:11:32,609
ماذا الآن؟ -
نعم -

199
00:11:32,651 --> 00:11:34,611
أعددت سلطة ولدينا شطائر التاكو 

200
00:11:34,653 --> 00:11:36,864
صنع الأطفال بعض الحلوى
سيكون الأمر ممتعًا

201
00:11:36,905 --> 00:11:39,366
بالإضافة إلى ذلك ، يقولون إننا ليس
... لدينا عدد كافٍ من الأشخاص ، لذا 

202
00:11:39,408 --> 00:11:41,827
يريدون فقط رؤية بن -
لا ، يريدون رؤيتك أيضًا -

203
00:11:41,869 --> 00:11:43,245
ولديهم هذه اللعبة الخاصة التي يريدون لعبها

204
00:11:43,287 --> 00:11:45,247
ألم تتخلى عن هؤلاء الفتيات للتبني؟

205
00:11:45,289 --> 00:11:46,915
حسنًا نعم ، لكنهم عادوا في الحال

206
00:11:46,957 --> 00:11:50,377
هيا ، سيكون ممتعًا. نحن لا نعض

207
00:11:55,215 --> 00:11:57,217
عزيزي الرحيل ، نحن
... نجتمع هنا الليلة 

208
00:11:57,259 --> 00:11:58,635
حسنًا ، مهلاً ، مهلاً 
مهلاً ، فماذا يعني ذلك

209
00:11:58,677 --> 00:12:00,012
إذا كان لدي ملكة البستوني؟

210
00:12:00,053 --> 00:12:01,054
!أمي

211
00:12:01,096 --> 00:12:03,182
أنا أمزح ، أمزح

212
00:12:03,223 --> 00:12:04,266
من حصل على ملكة البستوني

213
00:12:04,308 --> 00:12:05,976
هو القاتل -
حسنًا -

214
00:12:06,018 --> 00:12:08,353
والقاتل سرًا يغمز للناس ليقتلهم

215
00:12:08,395 --> 00:12:10,022
يجب أن يغمزوا؟ -
نعم -

216
00:12:10,063 --> 00:12:11,398
نعم ، غمزة -
نعم. ولكن إذا غمزوا إليك - 

217
00:12:11,440 --> 00:12:13,400
لا تقل أنك ميت على الفور

218
00:12:13,442 --> 00:12:14,818
نعم. وإذا علمت
الشخص الذي يغمز 

219
00:12:14,860 --> 00:12:15,819
عندها تفوز -
نعم -

220
00:12:15,861 --> 00:12:17,321
لذا ألق نظرة على بطاقاتكم

221
00:12:17,362 --> 00:12:18,989
حسنًا ، حسنًا -
أنا ميت -

222
00:12:19,031 --> 00:12:20,866
!مهلاً ، ماذا؟ -
لقد بدأنا للتو -

223
00:12:20,908 --> 00:12:22,242
بهذه السرعة؟ من فعل ذلك؟

224
00:12:22,284 --> 00:12:23,493
حسنًا ، دعنا نركز

225
00:12:25,329 --> 00:12:27,748
انظروا حولكم -
القاتل بيننا -

226
00:12:35,672 --> 00:12:37,007
ما اسم هذه اللعبة مجددًا؟

227
00:12:37,049 --> 00:12:38,217
القاتل 

228
00:12:38,258 --> 00:12:39,593
لا ، إنها ليست القاتل 

229
00:12:39,635 --> 00:12:41,512
إنه قاتل -
إنه ليس القاتل -

230
00:12:45,974 --> 00:12:47,643
أنا ميتة

231
00:12:47,684 --> 00:12:49,853
!لا! مهلاً ماذا؟

232
00:12:49,895 --> 00:12:52,064
من فعل ذلك؟ أنا
لم أر أي شيء

233
00:12:52,105 --> 00:12:53,315
أمي ، لا تغطي عينيك ، أيتها القطة الخائفة

234
00:12:53,357 --> 00:12:54,608
من ابتكر هذه اللعبة؟

235
00:12:54,650 --> 00:12:55,776
حسنًا ، لقد علمونا في المدرسة

236
00:12:55,817 --> 00:12:57,319
!حسنًا ، عظيم المدارس الكاثوليكية

237
00:12:57,361 --> 00:12:58,445
تجهزوا للحملة الصليبية القادمة

238
00:12:58,487 --> 00:13:01,907
أنا ميت -
لا! لا حقا؟ -

239
00:13:01,949 --> 00:13:03,325
حدث ذلك بسرعة -
من يفعل هذا؟ -

240
00:13:03,367 --> 00:13:05,118
لم ألاحظ شيئًا

241
00:13:05,160 --> 00:13:06,495
هذا هو بيت القصيد ، أمي

242
00:13:06,537 --> 00:13:08,372
بالضبط

243
00:13:13,377 --> 00:13:15,087
أنا ميتة

244
00:13:15,128 --> 00:13:17,256
لا. حسنًا ، لنلعب لعبة كاندي لاند الرائعة

245
00:13:17,297 --> 00:13:18,298
!أمي -
!أمي -

246
00:13:18,340 --> 00:13:19,591
توقفي. أنتِ تفسديها

247
00:13:19,633 --> 00:13:21,552
يا إلهي ، أنا ميتة

248
00:13:22,594 --> 00:13:24,429
حسنًا ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

249
00:13:24,471 --> 00:13:25,973
إذن لم يتبقَ سوى كلاكما

250
00:13:26,014 --> 00:13:27,975
إذن ماذا يحدث؟ -
نعم ، حسنًا ، ديفيد -

251
00:13:28,016 --> 00:13:29,768
أو ليكسيس يعرف من هو 
لذلك يجب أن يقولوا شيئًا

252
00:13:29,810 --> 00:13:31,770
قبل أن يُقتلوا

253
00:13:31,812 --> 00:13:33,564
من سيكون؟

254
00:13:33,605 --> 00:13:34,982
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 

255
00:13:35,023 --> 00:13:36,692
ربما لا أحد منهما

256
00:13:36,733 --> 00:13:38,193
إنها روح. هي كذلك

257
00:13:38,277 --> 00:13:40,320
الأب أكوستا 
أود أن أقول شيئًا

258
00:13:40,362 --> 00:13:41,530
هيا

259
00:13:51,498 --> 00:13:54,418
أنا ميت

260
00:13:54,459 --> 00:13:55,794
لماذا تتهمها؟

261
00:13:55,836 --> 00:13:58,213
لا أريد أن أكون وقحًا

262
00:13:58,297 --> 00:14:01,383
أنا فخور جدًا بابنتي ومهاراتها في القتل

263
00:14:01,425 --> 00:14:03,051
أتساءل من أي جانب حصلت عليها

264
00:14:03,093 --> 00:14:05,888
من جانبي بالتأكيد

265
00:14:09,892 --> 00:14:12,019
مهلاً ، اعتقدت أنه تم إصلاح السباكة

266
00:14:12,060 --> 00:14:14,646
نعم ، أعتقدت ذلك أيضًا
كان لدي سباكون اليوم

267
00:14:14,688 --> 00:14:16,231
جلبوا معدة خاطئة

268
00:14:16,315 --> 00:14:17,691
ماذا؟ -
نعم -

269
00:14:17,733 --> 00:14:18,984
استغرقت 20 دقيقة لمعرفة ذلك

270
00:14:19,026 --> 00:14:20,694
طلبوا منا مغادرة غرفتنا

271
00:14:20,736 --> 00:14:22,613
نعم

272
00:14:22,654 --> 00:14:24,448
لماذا؟ -
لا أعرف -

273
00:14:24,489 --> 00:14:26,241
اعتقدت أنهم سوف يسرقون أشياء

274
00:14:28,160 --> 00:14:30,495
توقف! لماذا أنتِ بغيضة معي دائمًا؟

275
00:14:30,537 --> 00:14:31,622
هل يمكنني استخدام مرحاضك ، من فضلك؟

276
00:14:31,663 --> 00:14:32,915
ماذا؟

277
00:14:32,956 --> 00:14:34,917
خمسون سنتًا

278
00:17:07,611 --> 00:17:09,154
شكرًا لك

279
00:17:10,280 --> 00:17:12,616
أردت أن أشكرك

280
00:17:12,658 --> 00:17:14,076
لعدم قول ما كان يمكنك قوله

281
00:17:14,117 --> 00:17:17,329
في تلك المحاكمة ، أو مهما كانت

282
00:17:17,371 --> 00:17:20,040
مراجعة الكنسية -
صحيح -

283
00:17:20,082 --> 00:17:22,251
... كان بإمكانك الإشارة إلى أنني رأيت 

284
00:17:22,292 --> 00:17:25,087
كل ما رأيته
أيضًا ، لكنك لم تشاهديه

285
00:17:26,171 --> 00:17:27,840
... لست متأكدًا من سبب 

286
00:17:27,881 --> 00:17:30,717
انس الأمر

287
00:17:30,759 --> 00:17:34,012
إنك تخيفني لذلك كثيرًا ما لا أقول

288
00:17:34,054 --> 00:17:35,013
ما أعنيه بالضبط

289
00:17:35,055 --> 00:17:37,015
ماذا تقصد؟

290
00:17:37,057 --> 00:17:39,810
كانت لدي تجربة 

291
00:17:39,852 --> 00:17:43,856
وأخرجت حياتي عن مسارها

292
00:17:43,897 --> 00:17:47,568
هل قرأت "صورة شخصية
الفنان" عندما كان شابًا؟

293
00:17:47,609 --> 00:17:50,028
لا؟ هناك إيحاء بذلك

294
00:17:50,070 --> 00:17:51,864
فتاة تمشي على الشاطئ

295
00:17:51,905 --> 00:17:54,700
... وأدركت 

296
00:17:54,741 --> 00:17:58,620
لم يسبق لي أن أستوعب في حياتي

297
00:17:58,662 --> 00:17:59,872
حتى تلك اللحظة

298
00:17:59,913 --> 00:18:01,874
الشيطان -
نعم ، بالضبط -

299
00:18:01,915 --> 00:18:04,710
أعني ، أعلم أنه لم يكن
ظهورًا إيجابيًا 

300
00:18:04,751 --> 00:18:07,171
ولكنه أيقظني لأفعل
ما يجب أن أفعله

301
00:18:07,212 --> 00:18:09,923
التعميد؟ -
لا ، اكتب كتابًا -

302
00:18:09,965 --> 00:18:12,092
كتاب عن الروحانيات 

303
00:18:12,134 --> 00:18:14,136
عن "اللاأدري" الذي يفهم

304
00:18:14,178 --> 00:18:15,846
أن هناك كون أخر

305
00:18:15,888 --> 00:18:18,765
شياطين. أرواح

306
00:18:18,807 --> 00:18:20,684
لكني أحتاج مساعدتك يا أختاه

307
00:18:20,726 --> 00:18:22,728
أريد أن أفهم ما تفهميه

309
00:18:26,231 --> 00:18:28,692
تعال معي -
شكرًا لك أختاه -

310
00:18:28,734 --> 00:18:31,403
أشعر وكأنني على وشك تحقيق إنجاز

311
00:18:31,445 --> 00:18:32,863
أنا واحد من هؤلاء الأشخاص

312
00:18:32,905 --> 00:18:33,947
الذي لا يعرفون بماذا يفكرون

313
00:18:33,989 --> 00:18:36,617
... حتى يكتبوها

314
00:18:36,658 --> 00:18:38,744
أختاه ... يمكنني دائمًا أجد

315
00:18:38,785 --> 00:18:40,871
أدب كهذا في كل مكان

316
00:18:40,913 --> 00:18:42,122
ما أحتاجه هو أنتِ

317
00:18:42,164 --> 00:18:44,458
ما أود إخبارك به هو بالضبط

318
00:18:44,499 --> 00:18:45,584
ما في هذا الأدب

319
00:18:45,626 --> 00:18:47,002
تريد تأليف كتاب

320
00:18:47,044 --> 00:18:48,420
عن رحلة روحية 

321
00:18:48,462 --> 00:18:50,881
اقرأ هذا أولاً

322
00:18:57,763 --> 00:18:58,931
يسعدني رؤيتك يا كيرت

323
00:18:58,972 --> 00:19:01,266
د. تاونسند ، ماذا تفعل هنا؟

324
00:19:01,308 --> 00:19:03,268
حسنًا ، أحزم أشيائي

325
00:19:03,310 --> 00:19:05,395
كان لدي مكتب صغير في الكنيسة

326
00:19:05,437 --> 00:19:07,773
لكنني أسمع أنك تؤلف كتابًا

327
00:19:07,814 --> 00:19:09,358
يبدو مثيراً

328
00:19:09,399 --> 00:19:11,443
أود تقديم خدماتي 

329
00:19:11,485 --> 00:19:14,738
إذا أردت ، حول الجانب المظلم

330
00:19:14,780 --> 00:19:17,741
من التجربة الروحية

332
00:19:43,517 --> 00:19:46,061
يبارك يشوع

333
00:19:47,896 --> 00:19:49,439
يبارك يشوع

334
00:19:50,983 --> 00:19:54,236
يبارك يشوع

335
00:20:09,251 --> 00:20:12,171
حسنًا ، لا أرى ليلي

336
00:20:12,215 --> 00:20:14,095
كيف يمكنك قول ذلك؟
جميعهم يشبهون ليلي

337
00:20:14,131 --> 00:20:16,842
واعتقدت أن الكنيسة 
الكاثوليكية كانت بيضاء

338
00:20:16,884 --> 00:20:20,470
... وشهيق 

339
00:20:23,098 --> 00:20:24,558
ثم زفير

340
00:20:27,311 --> 00:20:31,398
,,, إستقبال الروح 

341
00:20:31,440 --> 00:20:35,110
إخراج المخلفات

342
00:20:36,737 --> 00:20:40,657
حسنًا ، أبق على مقربة من يشوع

343
00:20:40,741 --> 00:20:43,285
ماذا؟ يا رفاق ستتركوني؟

344
00:20:43,327 --> 00:20:45,037
سنبحث عن ليلي

345
00:20:45,078 --> 00:20:46,788
أنت تتحدث إلى القائد وتعرف 
على كل ما تستطيع

346
00:20:46,830 --> 00:20:48,207
لطرد الأرواح الشريرة

347
00:20:48,248 --> 00:20:50,959
هذا غامض

348
00:20:51,001 --> 00:20:52,377
أنت محبوب يا بن

349
00:20:57,049 --> 00:21:00,135
يبارك يشوع

349
00:21:01,049 --> 00:21:03,835
من بالي إلى الملكات: رحلتي الروحية

350
00:21:50,978 --> 00:21:54,273
شكرًا على العشاء الليلة الماضية

351
00:21:54,314 --> 00:21:57,150
يجب أن تأتي كثيرًا. الفتيات مرحات

352
00:21:58,402 --> 00:22:01,405
كيف حال الفتيات؟ -
إنهن طيبات -

353
00:22:01,446 --> 00:22:03,824
يتشجارون حول من يجب عليه
الحصول على غرفة النوم الجديدة

354
00:22:03,866 --> 00:22:07,035
... أي مخاوف بشأن 

355
00:22:07,077 --> 00:22:08,579
بشأن؟

356
00:22:08,620 --> 00:22:10,414
هل يوجد مشكلة في خصوبة الإجهاض التلقائي المتكرر؟

357
00:22:12,499 --> 00:22:14,459
هل تسألني عن ليكسيس؟ -
...أجل. انا فقط -

358
00:22:14,501 --> 00:22:16,628
أتفقدك. إنها تبدو رائعة

359
00:22:16,670 --> 00:22:18,005
إنها رائعة

360
00:22:18,046 --> 00:22:20,007
طيبة ومراعية

361
00:22:20,048 --> 00:22:22,259
أعتقد أنني لم أمضي معها
الكثير من الوقت

362
00:22:22,301 --> 00:22:24,720
اسمع ، إنها فتاة جيدة

363
00:22:24,761 --> 00:22:27,764
أنت تعرف أكثر من أي شخص آخر
مصائرنا ليست محددة سلفًا

364
00:22:27,848 --> 00:22:30,225
لا يهمني ما
حدث في خصوبة الإجهاض التلقائي المتكرر 

365
00:22:30,267 --> 00:22:32,060
هي نتاج عائلة محبة

366
00:22:32,978 --> 00:22:35,189
أنتما أجمل أشخاص رأيتهم على الإطلاق

367
00:22:35,230 --> 00:22:37,357
شكرًا لك

368
00:22:37,399 --> 00:22:39,902
اسمي كارسي -
...مرحبًا كارسي. انا -

369
00:22:39,943 --> 00:22:42,738
مرحبًا. هذا ديفيد

371
00:22:44,448 --> 00:22:46,366
نعم ، نحن نبحث عن شخص يعيش هنا

372
00:22:46,408 --> 00:22:49,411
ربما يمكنك مساعدتنا
امرأة اسمها ليلي

373
00:22:51,413 --> 00:22:54,708
ليلي! أنا أحب ليلي

374
00:22:54,750 --> 00:22:58,128
حسنًا ، أعتقد أنها بجوار الحظيرة. لنذهب

375
00:22:59,338 --> 00:23:02,132
هيا. أنتِ أيضاً

377
00:23:12,684 --> 00:23:13,977
بن

378
00:23:17,231 --> 00:23:19,483
مرحبًا. أنا أعرفك ، صحيح؟ -
صحيح -

379
00:23:19,525 --> 00:23:22,694
ربما إذا لبست النظارات الواقية

380
00:23:22,736 --> 00:23:25,155
يا إلهي

381
00:23:25,197 --> 00:23:26,615
رابطة العلوم السرية

382
00:23:26,657 --> 00:23:28,033
نعم ، لقد فجّرت المحمصة

383
00:23:28,075 --> 00:23:30,619
نعم. لقد أخذت المركز الأول

384
00:23:30,661 --> 00:23:32,371
كان ذلك رائعًا

385
00:23:32,412 --> 00:23:33,539
راشيل -
رينيه -

386
00:23:33,580 --> 00:23:35,332
وحصلت على المركز الثاني

387
00:23:35,374 --> 00:23:36,750
أجل ، حسنًا ، اتفقنا على إعادة المواجهة

388
00:23:36,792 --> 00:23:38,335
لا ، لقد وافقت على إعادة المواجهة

389
00:23:38,377 --> 00:23:40,712
أخبرتك أن تحصل على 
المزيد من الخبرة أولاً

390
00:23:40,754 --> 00:23:43,924
اعتقدت أنك كنتِ تغازليني

391
00:23:43,966 --> 00:23:45,634
يا إلهي

392
00:23:45,676 --> 00:23:47,678
لماذا يحدث ذلك عندما تشير النساء إلى عدم كفاءة الذكور

393
00:23:47,719 --> 00:23:49,555
من الرجال يعتقدون أنهم يغازلون؟

394
00:23:49,596 --> 00:23:51,181
حسنًا

395
00:23:51,223 --> 00:23:53,058
مرحبًا ، أنا على وشك أن أكون وقحًا

396
00:23:53,100 --> 00:23:54,685
شكرًا على التحذير -
نعم -

397
00:23:54,726 --> 00:23:57,521
حسنًا ، ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟
 
398
00:23:57,563 --> 00:24:00,691
أعني ، أنتِ لست مجنونة -
شكرًا لك -

399
00:24:00,732 --> 00:24:02,484
هذا جنون هنا

400
00:24:02,526 --> 00:24:05,654
صحيح؟ أعني ، لقد ألقيت هذا
خطابًا رائعًا عن الثقوب السوداء

401
00:24:05,696 --> 00:24:07,072
ماذا تفعلين هنا بهذا الهراء؟

402
00:24:07,114 --> 00:24:09,157
حسنًا ، أحب الهراء

403
00:24:09,199 --> 00:24:12,703
أحب العلم وأحب هذا

405
00:24:15,080 --> 00:24:18,000
حسنًا ، حسنًا 
ماذا تفعل؟

406
00:24:18,041 --> 00:24:19,751
سمعت أنها توجه يسوع

407
00:24:19,793 --> 00:24:23,422
لا. لديها إيمان قوي
وتتأمل 12 ساعة في اليوم 

408
00:24:23,463 --> 00:24:24,840
لكنها لا توجه يسوع

409
00:24:24,882 --> 00:24:27,009
ماذا تفعل هنا؟

410
00:24:27,050 --> 00:24:29,011
أقترب منها

411
00:24:29,052 --> 00:24:31,847
مرض شخص ما بشدة
بعد الاستماع إليها

412
00:24:33,140 --> 00:24:34,308
من؟

413
00:24:34,349 --> 00:24:35,642
أوين فينيغاس

414
00:24:35,684 --> 00:24:38,103
حسنًا. أنا أعرفه

415
00:24:38,145 --> 00:24:39,813
مهلاً ، ماذا حدث؟

416
00:24:39,855 --> 00:24:41,565
حسنًا ، هناك بعض الخلاف
حول ذلك ، ولكن مهلاً 

417
00:24:41,607 --> 00:24:42,816
ربما يمكنك مساعدتي

418
00:24:42,858 --> 00:24:45,152
هل يمكنك تقديمي لها؟

419
00:24:45,194 --> 00:24:46,403
بالتأكيد

420
00:24:46,445 --> 00:24:49,865
حان الوقت الآن ليشوعا

421
00:24:49,907 --> 00:24:52,242
من فضلك

422
00:24:52,284 --> 00:24:56,079
لقد كنت تغازل يسوع للتو

423
00:24:58,415 --> 00:25:00,292
صباح الخير

424
00:25:00,334 --> 00:25:03,086
نشكر الله جميعًا على
يوم آخر رائع

425
00:25:03,128 --> 00:25:06,298
شكرًا لك
ليوم آخر رائع

426
00:25:06,340 --> 00:25:09,843
ونشكر أيضًا
الله على الثقوب السوداء

427
00:25:09,885 --> 00:25:11,345
شكرًا على الثقوب السوداء

428
00:25:13,472 --> 00:25:16,892
يريدنا يشوع أن
نعرف هذا الواقع

429
00:25:16,934 --> 00:25:19,561
ليس مجرد شيء واحد

430
00:25:19,603 --> 00:25:23,440
إنه الحب والعلم في نفس الوقت

431
00:25:23,482 --> 00:25:26,318
عانق الشخص بجوارك الآن

432
00:25:30,948 --> 00:25:34,660
لذًا هناك فيلم مع مجرم

433
00:25:34,701 --> 00:25:37,621
"الذين لديهم وشم "كره
من جهة 

434
00:25:37,663 --> 00:25:40,082
و "حب" من جهة أخرى

435
00:25:40,123 --> 00:25:43,585
وجمعهم معًا وتنازعا

436
00:25:43,627 --> 00:25:46,922
"تلك الأوشام اليوم "الله" و "العلم

437
00:25:46,964 --> 00:25:49,883
إنهم يعانون

438
00:25:49,925 --> 00:25:54,555
يتقاتلان ، يحاولان إخضاع بعضهم البعض

439
00:25:54,596 --> 00:25:56,473
... لكن 

440
00:25:58,308 --> 00:26:00,686
أعتقد أنه يمكنني سؤال صديق هنا 

441
00:26:00,727 --> 00:26:02,855
... صديق جيد ، بن 

442
00:26:02,896 --> 00:26:05,232
نعم ، أعلم أنني أحرجك 

443
00:26:05,274 --> 00:26:06,441
لكن أعتقد أنه بإمكانك مساعدتنا

444
00:26:12,906 --> 00:26:16,368
ما هو التشابك الكمومي؟

445
00:26:18,954 --> 00:26:21,248
أتريد إجابة؟ -
نعم ، من فضلك -

446
00:26:21,290 --> 00:26:24,084
أخبرنا -
حسنًا ، حسنًا -

447
00:26:24,108 --> 00:26:27,329
يحدث التشابك الكمومي عندما يرتبط جسيمان أو أكثر

447
00:26:27,379 --> 00:26:29,256
وبغض النظر عن مدى تباعدهما 

448
00:26:29,298 --> 00:26:31,425
تظل حالاتهم مرتبطة

449
00:26:31,466 --> 00:26:36,263
فماذا لو أخبرتك أن
يشوع وأنا متشابكان؟

450
00:26:36,305 --> 00:26:40,726
عبر 2000 عام و6000 ميل ، نحن مرتبطون 

451
00:26:40,767 --> 00:26:42,769
بحيث لا يهم مدى تباعدنا 

452
00:26:42,811 --> 00:26:46,565
تظل حالتنا مرتبطة

453
00:26:46,607 --> 00:26:48,650
أقول إن هذا ليس كذلك

454
00:26:48,692 --> 00:26:52,112
كيف يتم ذلك

455
00:26:54,907 --> 00:26:56,950
اركع بجانبي

456
00:26:56,992 --> 00:26:58,619
لن أركع

457
00:26:58,660 --> 00:27:00,537
اجلس إذن

458
00:27:04,458 --> 00:27:08,128
: إذن ، هذه
عملية احتيال ، أليس كذلك؟

459
00:27:08,170 --> 00:27:11,423
يا قليل الإيمان

460
00:27:11,465 --> 00:27:13,759
ضع يدك في يدي

461
00:27:15,135 --> 00:27:17,054
لماذا؟

462
00:27:17,137 --> 00:27:18,972
أريد مقارنة الأيدي

463
00:27:23,977 --> 00:27:25,604
ما هذا ، هل هذا شيء عبادة؟

464
00:27:25,646 --> 00:27:28,190
نعم

465
00:27:28,232 --> 00:27:30,317
ما الذي تبحث عنه؟

466
00:27:30,359 --> 00:27:33,028
التشابك

467
00:27:41,161 --> 00:27:43,664
كان أوين يسأل عنك يا ليلي

468
00:27:43,705 --> 00:27:45,624
أين أوين؟
هل هو بخير؟

469
00:27:45,666 --> 00:27:48,210
نعم. في الواقع ، هذا
سبب وجودنا هنا

470
00:27:48,252 --> 00:27:51,046
يحتاج مساعدتك. نحن
نحتاج إلى اصطحابك إليه

471
00:27:52,089 --> 00:27:54,508
كارسي ، سأتولى هذا

472
00:27:54,550 --> 00:27:55,843
لا مشكلة ، يمكنني البقاء

473
00:27:55,884 --> 00:27:57,928
لا ، لا ، سأتحدث معك لاحقًا

474
00:28:02,683 --> 00:28:03,851
أين هو؟ أين أوين؟

475
00:28:03,892 --> 00:28:06,728
 في موتيل ، الطريق السريع 85 

476
00:28:06,770 --> 00:28:09,022
يمكننا اصطحابك إلى هناك
سنذهب الآن

477
00:28:11,483 --> 00:28:15,529
من أرسلكم ، أوين
أم الاثنين الآخرين؟

478
00:28:15,571 --> 00:28:18,782
الآخرين ... من تعني؟

479
00:28:18,824 --> 00:28:20,492
رجلان يرتديان أقنعة تزلج

480
00:28:20,534 --> 00:28:23,495
أخذوا شاحنة صغيرة إلى البوابات 

482
00:28:23,532 --> 00:28:24,924
قفزا وسحبا أوين للداخل

481
00:28:24,955 --> 00:28:28,292
طاردتهم لكنهم أقلعوا

482
00:28:28,333 --> 00:28:29,877
هل هم من أرسلوك؟

483
00:28:29,918 --> 00:28:32,087
ليلي ، هؤلاء الرجال الذين تتحدثين
عنهم ، لا نعمل معهم

484
00:28:32,129 --> 00:28:33,547
نحن نعمل لصالح الكنيسة الكاثوليكية

485
00:28:33,589 --> 00:28:36,008
أخذوا أوين ليتم إلغاء برمجته

486
00:28:36,049 --> 00:28:38,427
عندما تم إلغاء برمجة أوين 
أصبح ممسوسًا

487
00:28:38,468 --> 00:28:40,804
ممسوس؟

488
00:28:40,846 --> 00:28:43,015
عن ماذا تتحدثون؟ هذا يبدو جنون

489
00:28:43,056 --> 00:28:45,434
ليلي ، تحتاج مساعدة هناك؟

490
00:28:45,475 --> 00:28:48,312
ليلي ، هذا رقمي

491
00:28:48,353 --> 00:28:49,938
اتصل بي وسنأتي إليك

492
00:28:49,980 --> 00:28:53,025
سأبقى معك طوال الوقت. أوين يحتاجك

493
00:28:56,820 --> 00:28:58,155
دعوني أفكر في الأمر

494
00:29:02,242 --> 00:29:04,411
أنا بحاجة للرد على هذا

495
00:29:04,453 --> 00:29:06,538
حسنًا. سأذهب لإحضار بن

496
00:29:06,580 --> 00:29:08,540
مرحبًا سيدي

497
00:29:08,582 --> 00:29:10,626
يعتبره الله

498
00:29:10,667 --> 00:29:12,544
ليس أفضل وقت

499
00:29:12,586 --> 00:29:14,880
أنت على يعد 15 دقيقة من المدينة
أحتاجك للعودة

500
00:29:14,922 --> 00:29:16,715
سأراك في غرفتك خلال ساعة واحدة

501
00:29:16,757 --> 00:29:18,133
كيف تعرف مكاني؟

502
00:29:18,175 --> 00:29:19,843
ديفيد ، أنت صديق الفاتيكان

503
00:29:19,885 --> 00:29:21,803
نحن نعلم دائمًا مكانك

504
00:29:21,845 --> 00:29:23,514
أنا في منتصف شيء ما. لا أستطيع المغادرة

505
00:29:23,555 --> 00:29:25,682
لديك خمس دقائق لتركب سيارتك

506
00:29:25,724 --> 00:29:27,559
... استمع -
لا ديفيد -

507
00:29:27,601 --> 00:29:29,353
إذا أردت التدخل لابنة صديقتك 

508
00:29:29,394 --> 00:29:31,396
من الأفضل أن تأتي الآن

509
00:29:32,439 --> 00:29:34,441
أنا قادم

510
00:29:45,202 --> 00:29:46,870
اذهبي وأحضريه الآن

511
00:29:46,912 --> 00:29:48,497
لا أستطيع فعل ذلك -
... حسنًا ، اسمع. ليس - 

512
00:29:48,539 --> 00:29:49,873
هذا ما أقوله -
علينا الذهاب -

513
00:29:49,915 --> 00:29:51,667
ما الخطب؟ -
كنت أشرح لصديقتك -

514
00:29:51,708 --> 00:29:54,253
أن رينيه طلبت من بن البقاء
لتناول العشاء ؛ إنه لشرف كبير

515
00:29:54,294 --> 00:29:56,797
نعم ، وكنت أخبرها
يمكنها أن تغرب عن وجهي

516
00:29:56,839 --> 00:30:00,300
من تكون رينيه؟ -
حاوية يشوع الأرضية -

517
00:30:00,342 --> 00:30:01,718
هي صديقة بن

518
00:30:01,760 --> 00:30:03,512
سيدتي ، سيدي أرجوكم تعالوا معنا

519
00:30:03,554 --> 00:30:06,431
تحتاج يشوعا لبضع ساعات
مع بن. أنتم محبوبين

520
00:30:06,473 --> 00:30:08,725
يا إلهي. احضروا الآن 

521
00:30:08,767 --> 00:30:10,686
أو سأتصل بالشرطة -
سيدتي ، أنتِ محبوبة -

522
00:30:10,727 --> 00:30:12,729
مرحبًا ، ما الأمر؟

523
00:30:12,771 --> 00:30:14,648
مرحبًا. مرحبًا بن -
مرحباً ، أين أنت؟ -

524
00:30:14,690 --> 00:30:17,025
أنا مع زعيمة الطائفة 
كما قلنا. أين أنت؟

525
00:30:17,067 --> 00:30:19,611
يتم طردنا -
ماذا؟ لماذا؟ -

526
00:30:19,653 --> 00:30:21,572
يريدونك أن تقضي معها بعض الوقت الخاص

527
00:30:21,613 --> 00:30:24,533
هل أنت بأمان؟ -
أجل. نحن نتحدث فقط -

528
00:30:24,575 --> 00:30:26,368
هل تطردون أصدقائي؟

529
00:30:26,410 --> 00:30:27,703
لا. أخبرهم بالبقاء

530
00:30:27,744 --> 00:30:29,788
نحن بحاجة إلى وثنيين أكثر للتضحية بهم

531
00:30:29,830 --> 00:30:32,416
ماذا؟ -
هي تمزح -

532
00:30:32,457 --> 00:30:34,835
علينا الذهاب. سنعود ونأخذك

533
00:30:34,877 --> 00:30:36,170
اتصل بنا في حالة وجود أية مشكلات

534
00:30:36,211 --> 00:30:38,547
اعطني. بن ، هل أنت آمن حقًا؟

535
00:30:38,589 --> 00:30:40,591
أنا بخير حقًا

536
00:30:40,632 --> 00:30:42,259
هل لا يجذبونك؟

537
00:30:42,342 --> 00:30:44,803
انتظري ، دعيني أسأل

538
00:30:44,845 --> 00:30:46,471
هل تجذبونني؟

539
00:30:46,513 --> 00:30:49,391
علي أن أرفض ذلك

540
00:30:49,433 --> 00:30:51,810
كريستين ، أنا بخير. أنا سأراكِ الليلة

541
00:30:51,852 --> 00:30:53,562
حسنًا 

542
00:30:53,604 --> 00:30:57,065
لم تخبرهم عن التضحية الليلة 

543
00:30:57,107 --> 00:30:58,901
وكيف يتعين علينا إفراغ دمك؟

544
00:30:58,942 --> 00:31:01,612
لقد نسيت

545
00:31:04,781 --> 00:31:06,700
مهلاً ، ماذا ... ما الذي يحدث يا ديفيد؟

546
00:31:06,742 --> 00:31:08,452
ماذا تقصدين؟

547
00:31:08,493 --> 00:31:10,454
بن عالق في طائفة 

548
00:31:10,495 --> 00:31:12,873
ونحن نسارع إلى اجتماع
غير معروف في كنيستك

549
00:31:12,915 --> 00:31:14,541
وليست هذه هي المرة الأولى

550
00:31:14,583 --> 00:31:16,168
مكالمات هاتفية غامضة

551
00:31:16,210 --> 00:31:18,837
كريستين ، أنا قسيس

552
00:31:18,879 --> 00:31:21,048
أنا لا أتحكم في مصيري

553
00:31:22,508 --> 00:31:24,676
سأوصلك إلى المنزل -
لا ، أنا بخير -

554
00:31:24,718 --> 00:31:26,762
سنمر بجوار منزلك

555
00:31:26,803 --> 00:31:28,180
يمكنني اصطحابك بعد ذلك

556
00:31:28,222 --> 00:31:30,182
سآتي معك

557
00:31:36,438 --> 00:31:38,023
كنت تتحدث عن الجانب المظلم

558
00:31:38,065 --> 00:31:40,651
من التجربة الروحية
ماذا تقصد؟

559
00:31:40,692 --> 00:31:42,986
هل تعرف عدد الترجمات الإنجليزية الموجودة

560
00:31:43,028 --> 00:31:45,197
لجحيم دانتي؟

561
00:31:45,239 --> 00:31:47,032
مائة وأربعة وثلاثون

562
00:31:47,074 --> 00:31:50,786
هل تعرف كم عدد من باراديسو؟ 12

563
00:31:50,827 --> 00:31:52,704
أتريد أن تعرف لماذا؟

564
00:31:52,746 --> 00:31:54,039
لم أكن أعرف حتى كان هذا صحيحًا

565
00:31:54,081 --> 00:31:55,666
لأن الأمور الملائكية مملة

566
00:31:55,707 --> 00:31:58,836
سيكون الأمر أشبه بمشاهدة
أفلام صناعية عن مرض الزهري

567
00:31:58,877 --> 00:32:00,671
لا عجب أن لديك مشكلة كاتب. هنا

568
00:32:00,712 --> 00:32:02,840
أتيت وأنا أحمل الدعائم

569
00:32:08,929 --> 00:32:11,682
أنت تضيء هذه الشمعة 

570
00:32:11,723 --> 00:32:14,518
في مكان ما بالقرب من الآلة الكاتبة 

571
00:32:14,560 --> 00:32:16,770
وأطفئ الأنوار

572
00:32:16,812 --> 00:32:20,315
اجرح يدك بهذا
السكين ، ولكن برفق

573
00:32:20,357 --> 00:32:23,569
تحتاج إلى 12 قطرة دم
لتقع على الورق

574
00:32:23,610 --> 00:32:25,696
الآن ، تقصد ورق طابعة ليزر؟

575
00:32:25,737 --> 00:32:27,155
أعمل على كمبيوتر محمول

576
00:32:27,197 --> 00:32:28,574
على شاشة الكمبيوتر المحمول

577
00:32:28,615 --> 00:32:32,202
ثم شغّل هذه الأغنية وغني لها

578
00:32:32,244 --> 00:32:35,247
الآن ، انظر ، ليس لدي مشغل إسطوانات

579
00:32:35,289 --> 00:32:37,916
حسنًا ، اذهب واحصل على واحدة
من قال أن الكتابة ستكون سهلة؟

580
00:32:37,958 --> 00:32:40,294
تذكر الآن ، شمعة 

581
00:32:40,335 --> 00:32:43,338
دم ، غناء ، بهذا الترتيب

582
00:32:45,549 --> 00:32:48,719
وماذا سيفعل هذا؟ -
رأيت شيطانًا ، كورت -

583
00:32:48,760 --> 00:32:51,972
لقد أخافك لكنه
جعلك تشعر بالجوع للمزيد

584
00:32:52,014 --> 00:32:53,765
هذا هو المزيد

585
00:32:53,807 --> 00:32:57,227
شمعة ، دم ، غناء

586
00:32:57,269 --> 00:32:58,395
افعلها

587
00:34:06,755 --> 00:34:08,382
هيا ، يا أطفال ، غنوا

588
00:34:15,097 --> 00:34:16,932
!قلت غني

589
00:34:22,229 --> 00:34:24,273
غني بصوت أعلى من فضلك

590
00:34:37,327 --> 00:34:39,413
الآن أيها الأطفال حان وقت الكتابة

590
00:35:02,627 --> 00:35:06,813
حفرة النسيان السوداء مفتوحة من قبل

591
00:35:16,408 --> 00:35:19,161
كريستين ، هل تمانعي في الانتظار هنا؟

592
00:35:19,203 --> 00:35:22,664
بالتأكيد. هل يوجد شخص ما في غرفتك؟

593
00:35:22,706 --> 00:35:24,499
سأخرج فورًا

594
00:35:32,716 --> 00:35:35,385
أخبرني كيف أقفل
هذا الباب حتى لا يتمكن أحد من الدخول

595
00:35:35,427 --> 00:35:38,931
هؤلاء السادة الثلاثة من فيلق الدرك

596
00:35:38,972 --> 00:35:42,434
لدولة الفاتيكان

597
00:35:42,476 --> 00:35:44,853
لديهم نفس السؤال الذي أريده

598
00:35:45,812 --> 00:35:47,397
أخذت شيئًا من غرفة النوم

599
00:35:47,439 --> 00:35:48,982
لطفلة مصدر قلقنا

600
00:35:49,024 --> 00:35:50,234
هل زرعتم شيئًا؟ -
نعم -

601
00:35:50,275 --> 00:35:52,277
وجدنا طريقة أخرى لتحقيق

602
00:35:52,319 --> 00:35:53,362
الخدمة التي لا تفضلها

603
00:35:53,403 --> 00:35:55,447
كل طفل لديه صراع

604
00:35:55,489 --> 00:35:57,241
بين الغريزة والتأقلم

605
00:35:57,282 --> 00:35:59,826
هذه الطفلة أمها صالحة -
هذه الأم -

606
00:35:59,868 --> 00:36:01,328
أدارت ظهرها للكنيسة

607
00:36:01,370 --> 00:36:02,829
لقد ارتكبت أعمال شريرة

608
00:36:02,871 --> 00:36:05,666
توقف. ارتكب الكيان أمور شريرة

609
00:36:05,707 --> 00:36:07,334
لسنا الكيان ، نحن أصدقاء الفاتيكان

610
00:36:07,376 --> 00:36:09,503
ديفيد

611
00:36:12,130 --> 00:36:13,549
كريستين ، أعطني دقيقة

612
00:36:13,590 --> 00:36:15,259
هل أحضرتها إلى هنا؟ -
اتصلت بي -

613
00:36:15,300 --> 00:36:16,593
في منتصف التقييم

614
00:36:16,677 --> 00:36:18,136
ما رأيك كنت سأفعل؟

615
00:36:18,178 --> 00:36:19,721
ديفيد ، يجب أن أطلب منك شيئًا

616
00:36:19,763 --> 00:36:21,682
أعطني خمس دقائق

617
00:36:21,723 --> 00:36:24,059
للأسف ، لابد لي من أن أسألك الآن

618
00:36:30,107 --> 00:36:32,901
ما الأمر؟ -
ديفيد ، ما الذي يحدث؟ -

619
00:36:35,279 --> 00:36:36,405
أحتاج دقيقة

620
00:36:36,446 --> 00:36:38,907
مع من أنت هناك؟

621
00:36:39,950 --> 00:36:42,077
معذرة

622
00:36:42,119 --> 00:36:46,290
كريستين بوشار 
مرحبًا. تتذكرينى؟

623
00:36:46,331 --> 00:36:48,083
فيكتور لوكونت

624
00:36:48,125 --> 00:36:51,253
نعم. الكيان

625
00:36:51,295 --> 00:36:54,756
لا ، مجرد موظف بالفاتيكان. ادخلي

626
00:36:58,218 --> 00:37:00,095
يبدو الأمر جادًا هنا

627
00:37:01,096 --> 00:37:04,183
كنا نتحدث للتو
عن خصوبة الإجهاض التلقائي المتكرر

628
00:37:04,224 --> 00:37:07,519
وخريطة سيجيل

629
00:37:07,561 --> 00:37:08,812
حقًا؟ -
نعم -

630
00:37:08,854 --> 00:37:12,649
... أنت وديفيد و 

631
00:37:12,733 --> 00:37:14,193
بن؟ -
صحيح -

632
00:37:14,234 --> 00:37:16,528
لقد دفعتونا إلى التعمق أكثر في هذا الموضوع

633
00:37:16,570 --> 00:37:18,447
نحن فقط نحاول اكتشاف ما يجب القيام به

634
00:37:21,116 --> 00:37:22,367
أية أفكار؟

635
00:37:22,409 --> 00:37:23,869
حسنًا ، الشيء
الوحيد الذي يمكننا التفكير فيه

636
00:37:23,911 --> 00:37:26,371
لتتبع توابع الإجهاض التلقائي المتكرر

637
00:37:26,413 --> 00:37:27,789
هل لديكِ فكرة؟

638
00:37:27,831 --> 00:37:29,249
هل أنت متأكد أنك تريد لي أن أفكر؟

639
00:37:29,291 --> 00:37:31,668
أخبريني ماذا تقصدين -
أنا امرأة -

640
00:37:31,752 --> 00:37:34,171
أنا أم. كان لدي جنين مزروع في داخلي

641
00:37:34,213 --> 00:37:36,423
من خصوبة الإجهاض التلقائي المتكرر 
وأنا متأكدة من أنك تعرف ذلك تمامًا

642
00:37:36,465 --> 00:37:37,966
وأنت تعتقد أنني متحيزة بطريقة ما

643
00:37:40,427 --> 00:37:42,262
كريستين ابنتك هي من أبناء الله

644
00:37:42,304 --> 00:37:43,764
هل هذا ما قاله لك ديفيد؟

645
00:37:43,805 --> 00:37:46,475
...لا. أصر ديفيد على عدم مساعدتنا لأن هذا

646
00:37:46,517 --> 00:37:48,018
يعني خيانتك

647
00:37:54,441 --> 00:37:57,110
ومع ذلك فتحت الباب لي

648
00:37:57,152 --> 00:37:58,529
إذاً ماذا تريد؟

649
00:38:00,405 --> 00:38:03,325
أريد أن أستعين بمساعدة الأم

650
00:38:03,367 --> 00:38:06,370
ابنتك ، ليكسيس قيد الإعداد

651
00:38:08,413 --> 00:38:09,665
معذرة؟

652
00:38:09,706 --> 00:38:11,208
تتأثر بالآخرين

653
00:38:11,250 --> 00:38:14,253
لمواصلة التقليد الشيطاني

654
00:38:21,343 --> 00:38:23,470
هذه خريطة سوف تتعرفين عليها

655
00:38:23,512 --> 00:38:25,722
...هذا سيجيل هنا ، هذا الذي

656
00:38:25,806 --> 00:38:27,891
يتم إعداد ابنتك من أجله

657
00:38:27,933 --> 00:38:29,434
إنه سيجيل مهم

658
00:38:29,476 --> 00:38:31,728
يعتمد الكثير عليها كقائد

659
00:38:31,812 --> 00:38:33,939
إنها تهمنا أكثر من الـ 20 الآخرين

660
00:38:33,981 --> 00:38:36,859
كيف يتم إعدادها؟ -
أنتِ تعرفين -

661
00:38:36,900 --> 00:38:38,527
أوقفتِ ليلاند تاونسند

662
00:38:38,569 --> 00:38:40,445
من الاتصال المباشر بها

663
00:38:41,864 --> 00:38:43,156
هذا ليس عن ابنتي

664
00:38:43,198 --> 00:38:44,825
هذا عن ليلاند

665
00:38:44,867 --> 00:38:46,410
أوافق

666
00:38:46,451 --> 00:38:48,412
إذن لماذا لا تفعل شيئًا حياله؟

667
00:38:48,453 --> 00:38:50,998
لماذا كان يعمل طبيبًا للكنيسة؟

668
00:38:51,039 --> 00:38:53,959
كنا بحاجة إلى إبقائه قريبًا

669
00:38:54,001 --> 00:38:57,212
الآن نريدك أن تعملي معنا

670
00:38:58,213 --> 00:38:59,673
ديفيد لديه إيمان كبير بك

671
00:38:59,715 --> 00:39:02,259
حسنًا ، لا أؤمن بالخوارق

672
00:39:02,301 --> 00:39:05,846
ولا أنا كذلك. ربما يفاجئك هذا ، لكني أعتقد

673
00:39:05,888 --> 00:39:08,557
أن الله يجبرنا على
التحرك على سطح الأرض

674
00:39:08,599 --> 00:39:10,893
لجلب مملكته

675
00:39:10,934 --> 00:39:13,020
نريدك أن تعملي مع ديفيد ومعنا

676
00:39:13,061 --> 00:39:14,771
لإيقاف ليلاند

677
00:39:14,813 --> 00:39:18,192
هو عازم على وضع ابنتك على عرش شيطاني

678
00:39:18,233 --> 00:39:19,776
فوق العالم المدمر

679
00:39:19,818 --> 00:39:21,528
أنا آسفة ، ماذا؟

680
00:39:21,570 --> 00:39:24,531
لابد أنك تساءلت عن سبب استهداف ليلاند لكِ

681
00:39:24,573 --> 00:39:25,782
لماذا طاردك في المحكمة

682
00:39:25,824 --> 00:39:27,367
منذ البداية؟

683
00:39:27,409 --> 00:39:29,494
لماذا أورسون لورو؟
لماذا دوايت فيريل؟

684
00:39:29,536 --> 00:39:32,289
لماذا أوهامك؟
لماذا رعبك الليلي؟

685
00:39:33,290 --> 00:39:34,833
نعم ، نعرف كل شيء

686
00:39:34,917 --> 00:39:38,170
لا شيء من هذا غامض. إنه بشري

687
00:39:38,212 --> 00:39:40,464
هذا ليس عنك ، هذا عن ابنتك

688
00:39:40,506 --> 00:39:41,548
ماذا تفعلين؟

689
00:39:41,590 --> 00:39:43,759
أنا أتصل بأوبر

690
00:39:43,800 --> 00:39:45,302
أنا ذاهبة للمنزل -
لماذا؟ -

691
00:39:45,344 --> 00:39:46,595
لأنني مضطرة إلى عناق ابنتي

692
00:39:46,637 --> 00:39:47,846
مهلاً. ابقي

693
00:39:47,930 --> 00:39:50,724
هل لديك أطفال؟ -
لا -

694
00:39:50,766 --> 00:39:52,726
إذاً أطبق فمك

695
00:39:52,768 --> 00:39:55,187
سأعانق ابنتي

696
00:39:56,605 --> 00:39:58,440
ابقها تحت السيطرة

697
00:39:59,441 --> 00:40:01,944
إنها أم

698
00:40:01,985 --> 00:40:03,654
عليك أنت أن تكون تحت السيطرة

699
00:40:03,695 --> 00:40:05,697
لا ، سأكون هناك

700
00:40:05,739 --> 00:40:09,034
افعل ما يقولونه
نحن قادمون الآن

701
00:40:09,076 --> 00:40:10,619
بن؟ -
لا ، ليلي -

702
00:40:10,661 --> 00:40:11,995
ذهبت إلى الموتيل

703
00:40:12,037 --> 00:40:13,288
اللعنة -
أجل -

705
00:40:36,728 --> 00:40:40,274
أشعر أن هذا مثل الحياة في مبيت جامعي

706
00:40:40,315 --> 00:40:42,985
في عام 2004 ، أتعلمين؟

707
00:40:43,026 --> 00:40:47,197
أعني ، كل ما تحتاجيه هو شريط 

708
00:40:47,239 --> 00:40:48,782
بوب

709
00:40:56,248 --> 00:40:58,792
ما الذي يحدث؟ 

710
00:40:58,834 --> 00:41:00,043
لا تفزع ، حسنًا؟

711
00:41:00,085 --> 00:41:03,380
...حسنًا

712
00:41:03,422 --> 00:41:05,174
حسنًا ، ماذا ، هل نحن في
إقليم ميدسمار الآن؟

713
00:41:05,215 --> 00:41:07,384
ستدفعيني بعيدًا من على 
منحدر أو شيء من هذا القبيل؟

714
00:41:07,426 --> 00:41:11,221
ليس تمامًا ، ولكن بجدية لا تفزع

715
00:41:11,263 --> 00:41:12,890
سيكون هناك بعض الدم

716
00:41:12,931 --> 00:41:14,933
دمي؟

717
00:41:17,603 --> 00:41:18,937
هل تمزحين؟

718
00:41:19,021 --> 00:41:21,023
... لا ، ما يقلقني أن 

719
00:41:22,065 --> 00:41:24,026
رينيه؟

720
00:41:28,488 --> 00:41:30,365
هل أنت بخير؟

721
00:41:43,670 --> 00:41:46,298
يشوعا

722
00:41:46,340 --> 00:41:48,300
يشوعا

723
00:41:48,342 --> 00:41:50,552
هل أنت بخير؟ -
...حسنًا ، حسنًا -

724
00:41:52,846 --> 00:41:54,681
يشوعا

725
00:41:54,723 --> 00:41:55,849
يشوعا

726
00:41:55,891 --> 00:41:57,267
هل أنت بخير؟

727
00:41:57,309 --> 00:41:58,769
!يشوعا

728
00:42:00,771 --> 00:42:03,899
...حسنًا ، قالت شيئًا -
!حان وقت التضحية -

729
00:42:03,941 --> 00:42:06,151
حسنًا ، رينيه ، سأتصل بك لاحقًا ، حسنًا؟

730
00:42:06,193 --> 00:42:09,238
!مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
حسنًا ، حسنًا. معذرة

731
00:42:09,279 --> 00:42:12,115
حسنًا ، اهدأي

732
00:42:15,285 --> 00:42:17,871
بارك يشوع

733
00:42:17,913 --> 00:42:19,957
بارك يشوع

734
00:42:19,998 --> 00:42:23,168
بارك يشوع -
!حسنًا. مهلاً مهلاً مهلاً -

735
00:42:36,598 --> 00:42:38,475
أين أنت؟

736
00:42:43,981 --> 00:42:45,148
ساعدني

737
00:42:47,192 --> 00:42:48,777
أين أنت بحق الجحيم؟

738
00:42:51,947 --> 00:42:54,867
هيا. أنا بحاجة إليك

739
00:42:57,369 --> 00:42:59,371
لماذا تشتكي؟

740
00:42:59,413 --> 00:43:01,582
أنا لا أشتكي ، أنا
كنت أكتب أشياء رائعة

741
00:43:01,623 --> 00:43:04,376
لقد تدفقت للتو
أنا ... لم أفعل أبدًا

742
00:43:04,418 --> 00:43:06,420
شعرت بهذا الشعور من قبل

743
00:43:06,461 --> 00:43:08,589
كأن شخص ما كان يكتب من خلالك؟

744
00:43:08,630 --> 00:43:12,301
صحيح. كأنني كنت أشارك نصف عقلي

745
00:43:12,342 --> 00:43:15,053
كتبت عشر صفحات وكأنها لا شيء

746
00:43:15,137 --> 00:43:16,180
ماذا بعد؟

747
00:43:18,682 --> 00:43:21,143
توقفت

748
00:43:21,185 --> 00:43:23,437
...لم أفعل شيئًا. أنا

749
00:43:23,478 --> 00:43:26,940
...إنها فقط 

750
00:43:26,982 --> 00:43:30,027
هرب مصدر إلهامك

751
00:43:30,068 --> 00:43:32,196
كيف يمكنني استعادته؟

752
00:43:32,237 --> 00:43:35,199
هل تريد حقًا أن تعرف؟

753
00:43:35,240 --> 00:43:36,867
نعم

754
00:43:36,909 --> 00:43:38,452
لهذا أسأل

755
00:43:38,493 --> 00:43:40,787
سأل همنغواي

756
00:43:40,829 --> 00:43:42,456
فيتزجيرالد

757
00:43:42,497 --> 00:43:44,374
جويس

758
00:43:44,416 --> 00:43:45,959
مايلر

759
00:43:46,001 --> 00:43:47,920
باوند

760
00:43:47,961 --> 00:43:50,839
لكن عليك أن تكون مستعدًا
لتفعل ما فعلوه

761
00:43:52,424 --> 00:43:53,675
ماذا فعلوا؟

762
00:43:59,765 --> 00:44:01,391
استخدم هذا

763
00:44:02,684 --> 00:44:04,520
كيف؟ -
الأخت أندريا -

764
00:44:04,561 --> 00:44:06,563
قص شعرها

765
00:44:06,605 --> 00:44:08,607
قصه بالكامل

766
00:44:08,649 --> 00:44:10,776
وسيعود إلهامك

767
00:44:13,862 --> 00:44:14,947
أنت تمزح

768
00:44:14,988 --> 00:44:16,907
لا ، لست كذلك

769
00:44:27,876 --> 00:44:29,837
أين هي؟

770
00:44:29,878 --> 00:44:31,296
أين ليلي؟

771
00:44:31,338 --> 00:44:33,006
سيد الخداع

772
00:44:33,048 --> 00:44:34,883
انصرف أيها الشيطان

773
00:44:34,925 --> 00:44:37,719
عدو خلاص الإنسان
أعطه مكانًا للمسيح

774
00:44:40,305 --> 00:44:42,724
انصرف أيها الشيطان -
أين ليلي؟ -

775
00:44:42,766 --> 00:44:44,601
حاولت تحريره

776
00:44:46,144 --> 00:44:48,438
أعط مكانًا للمسيح

777
00:44:48,480 --> 00:44:49,606
حيث لا يوجد أي من عملك

778
00:44:49,648 --> 00:44:51,441
أنصرف أيها الشيطان

779
00:44:51,483 --> 00:44:52,568
المبتدع و سيد الخداع

780
00:44:53,652 --> 00:44:55,028
انصرف أيها الشيطان

781
00:44:55,070 --> 00:44:57,573
عدو خلاص الإنسان -
يا إلهي -

782
00:44:57,614 --> 00:44:59,950
أوقفهم. إنهم يقتلوه

783
00:44:59,992 --> 00:45:01,785
مهلاً. ليلي. إنهم ليسوا كذلك
إنهم يحاولون إنقاذه

784
00:45:01,827 --> 00:45:04,913
ما الذي تتحدث عنه؟ -
... أعط مكانًا للمسيح - 

785
00:45:04,955 --> 00:45:06,415
!أوين -
في من وجدت -

786
00:45:06,456 --> 00:45:08,375
لا شيء من أعمالك -
!أحبك -

787
00:45:08,417 --> 00:45:10,627
!أنا هنا. أنا هنا من أجلك

788
00:45:10,669 --> 00:45:11,712
ليلي؟

789
00:45:11,753 --> 00:45:13,672
​​قاوم أوين

790
00:45:13,714 --> 00:45:15,591
!قاوم ذلك

791
00:45:15,632 --> 00:45:17,801
أنا هنا ، أوين. أوين 

792
00:45:17,843 --> 00:45:19,553
أحبك

793
00:45:19,595 --> 00:45:21,763
!أوين ، قاوم! قاوم

794
00:45:21,805 --> 00:45:23,056
!ليلي

795
00:45:23,098 --> 00:45:24,474
!لا

796
00:45:24,516 --> 00:45:27,352
لا -
لا ، لا. حسنا. حسنا -

797
00:45:27,394 --> 00:45:28,770
أنا هنا ، أوين -
أنا آسفة جدًا -

798
00:45:28,812 --> 00:45:30,564
لم أكن أعرف أين أنت. لم أكن

799
00:45:30,606 --> 00:45:32,774
ليلي ، أنا آسف جدًا -
أنا هنا ، أوين -

800
00:45:32,816 --> 00:45:35,736
أحبك

801
00:45:43,118 --> 00:45:45,037
مرحبًا بن ، ما الجديد؟ كيف تجري الامور؟

802
00:45:48,957 --> 00:45:50,959
بن؟

803
00:45:51,001 --> 00:45:52,377
مرحبًا؟

804
00:46:05,140 --> 00:46:07,434
!أنا مذنبة

805
00:46:07,476 --> 00:46:09,436
يشوع 

806
00:46:09,478 --> 00:46:11,063
!خذ ذنبي

807
00:46:11,104 --> 00:46:13,232
... يشوع 

808
00:46:13,315 --> 00:46:15,400
يبارك يشوع

809
00:46:15,442 --> 00:46:17,611
يبارك يشوع

810
00:46:17,653 --> 00:46:19,530
سيدي 

811
00:46:19,571 --> 00:46:22,115
أنا مذنبة

812
00:46:22,157 --> 00:46:24,576
!أنا مذنبة

813
00:46:27,204 --> 00:46:30,207
!قتلت والدتي

814
00:46:30,249 --> 00:46:32,084
قاتلة

815
00:46:32,125 --> 00:46:34,419
عندما أنجبتني 

816
00:46:34,461 --> 00:46:36,588
كانت ملطخة بالدماء

817
00:46:36,630 --> 00:46:38,173
جعلتها ملطخة بالدماء

818
00:46:38,215 --> 00:46:40,676
!قاتلة

819
00:46:40,717 --> 00:46:43,637
!قاتلة

820
00:46:46,348 --> 00:46:48,600
يبارك يشوع

821
00:46:48,642 --> 00:46:50,519
باركها

822
00:46:50,561 --> 00:46:52,729
حررني من العار

823
00:46:52,771 --> 00:46:54,189
حرري نفسك

824
00:47:14,668 --> 00:47:17,713
إنه بريده الصوتي فقط

825
00:47:17,754 --> 00:47:19,631
لا يجب أن نتركه هناك

826
00:47:34,855 --> 00:47:35,898
بن؟

827
00:47:38,192 --> 00:47:39,401
لا ، أنا بخير

828
00:47:39,443 --> 00:47:41,612
أنت لست جيدًا

829
00:47:41,653 --> 00:47:42,821
أنت مذنب

830
00:47:42,863 --> 00:47:44,281
لا ، لست كذلك

831
00:47:44,323 --> 00:47:45,949
انظروا ، لا أؤمن بكل هذا

832
00:47:45,991 --> 00:47:47,534
...حسنًا؟ أسف أنا

833
00:47:47,576 --> 00:47:49,912
لا أعتقد أنك توجهي يسوع

834
00:47:49,953 --> 00:47:53,165
لا ... مهلاً
سأعيد صياغة ذلك

835
00:47:53,207 --> 00:47:54,875
والدتك

836
00:47:56,418 --> 00:47:57,836
معذرة؟

837
00:47:57,878 --> 00:48:01,590
تلوم نفسك على وفاة والدتك

838
00:48:01,632 --> 00:48:03,133
لا ، لا أفعل

839
00:48:03,175 --> 00:48:04,676
من أين وأين أتيت بذلك؟

840
00:48:04,718 --> 00:48:06,678
أختك

841
00:48:06,720 --> 00:48:08,639
أخبرتني في رابطة العلوم

842
00:48:08,680 --> 00:48:11,058
كسرت قلب والدتك

843
00:48:11,099 --> 00:48:13,644
لهذا تعتقد أنك قتلتها

844
00:48:17,064 --> 00:48:19,066
أنت مذنب

845
00:48:20,692 --> 00:48:23,278
الذنب

846
00:48:23,320 --> 00:48:24,696
الذنب

847
00:48:24,738 --> 00:48:26,907
الذنب

848
00:48:26,949 --> 00:48:28,742
!الشعور بالذنب -
حسنًا ، حسنًا -

849
00:48:28,784 --> 00:48:30,160
...!حسنًا ، يا رفاق -
!الشعور بالذنب -

850
00:48:30,202 --> 00:48:31,995
مهلاً يا رفاق 

851
00:48:32,037 --> 00:48:34,289
هذا لا يساعد

852
00:48:34,331 --> 00:48:36,875
أعني ، حتى لو كنت
أشعر بالذنب 

853
00:48:36,917 --> 00:48:39,044
حسنًا ، لن أزحف على الأرض

854
00:48:39,086 --> 00:48:42,130
مثل شخص مجنون ، وأضرب نفسي

855
00:48:42,172 --> 00:48:44,716
صحيح؟ هذا لا يحقق أي شيء

856
00:48:44,758 --> 00:48:46,760
!مذنب -
حسنًا ، حسنًا ، توقفوا -

857
00:48:51,682 --> 00:48:54,726
توقفوا ، توقفوا. انا

858
00:48:54,768 --> 00:48:56,687
أواجه الأمر

859
00:48:56,728 --> 00:48:59,064
حسنًا؟ هذا ما عليكم القيام به

860
00:48:59,106 --> 00:49:01,608
انظري ، لم تقتلي والدتك

861
00:49:01,650 --> 00:49:04,194
يحدث هذا وفيات الولادة

862
00:49:04,236 --> 00:49:06,196
خطر دائمًا

863
00:49:06,238 --> 00:49:09,241
!مهلاً

864
00:49:09,283 --> 00:49:11,535
!لا

865
00:49:15,831 --> 00:49:17,708
حسنًا ، يا رينيه

866
00:49:17,749 --> 00:49:19,668
يسوع

867
00:49:19,710 --> 00:49:22,629
مهلاً ، أتذكرين العلم؟

868
00:49:22,671 --> 00:49:24,965
هذا ليس علمًا

869
00:49:25,007 --> 00:49:28,552
حسنًا؟ هذا جنون

870
00:49:28,594 --> 00:49:30,387
هيا

871
00:49:47,738 --> 00:49:49,823
من هنا

872
00:50:01,335 --> 00:50:02,628
!بن

873
00:50:04,838 --> 00:50:07,591
بن؟

874
00:50:09,843 --> 00:50:10,802
يا إلهي

875
00:50:10,844 --> 00:50:12,429
هناك

876
00:50:14,097 --> 00:50:15,098
!بن

877
00:50:19,853 --> 00:50:21,438
بن؟

878
00:50:26,109 --> 00:50:28,820
مرحبًا يا رفاق

879
00:50:28,862 --> 00:50:29,947
كيف الحال؟

880
00:50:29,988 --> 00:50:32,032
ما هذا بحق الجحيم؟

881
00:50:32,074 --> 00:50:33,450
ماذا فعلوا بك؟

882
00:50:33,492 --> 00:50:35,244
حسنًا ، هذا؟ إنه ليس دمي

883
00:50:36,870 --> 00:50:38,705
ماذا حدث؟

884
00:50:38,747 --> 00:50:41,792
قتلوا عنزة ، وسكبوا دمها فوقي

885
00:50:43,961 --> 00:50:45,170
لماذا؟

886
00:50:45,212 --> 00:50:47,089
إنه الدين

887
00:51:36,305 --> 00:51:38,932
أمي؟ -
نعم؟ -

888
00:51:44,855 --> 00:51:46,982
رائحتك مثل الدم

