﻿1
00:01:30,424 --> 00:01:31,758
‫رباه

2
00:01:34,344 --> 00:01:35,554
‫رباه...

3
00:01:39,057 --> 00:01:40,809
‫لا تأخذني على هذا الشكل

4
00:01:43,687 --> 00:01:44,896
‫ليس بهذا الشكل

5
00:02:32,069 --> 00:02:33,445
‫من أنت؟

6
00:02:34,154 --> 00:02:36,281
‫(إيفا)، هذا... هذا أنا

7
00:07:47,217 --> 00:07:48,301
‫حريق!

8
00:07:48,551 --> 00:07:49,678
‫حريق!

9
00:07:51,429 --> 00:07:52,475
‫منزلي!

10
00:07:53,390 --> 00:07:54,435
‫حريق!

11
00:08:38,852 --> 00:08:40,228
‫أنت

12
00:11:26,060 --> 00:11:27,562
‫أعطيني هذا اللحم

13
00:11:41,242 --> 00:11:44,037
‫لقد أنهيت عملي
‫فأعطيني عشائي

14
00:11:46,915 --> 00:11:48,374
‫أعطيني عشائي

15
00:12:01,554 --> 00:12:03,306
‫أعطيني عشائي!

16
00:12:09,229 --> 00:12:11,064
‫أعطيني عشائي!

17
00:14:33,206 --> 00:14:34,916
‫هذه سكيني

18
00:18:31,277 --> 00:18:34,614
‫هل رأيتموها؟ هل رأيتموها؟

19
00:18:35,656 --> 00:18:39,076
‫لم هربت مني؟
‫لم هربت مني؟

20
00:18:39,285 --> 00:18:40,828
‫كانت تغنّي في الحقل

21
00:18:43,789 --> 00:18:45,291
‫هل رأيتموها؟

22
00:18:46,917 --> 00:18:48,794
‫كانت تغنّي في الحقل

23
00:18:49,629 --> 00:18:51,130
‫كانت تغنّي في الحقل

24
00:18:53,382 --> 00:18:55,134
‫لم هربت مني؟

25
00:20:29,019 --> 00:20:30,730
‫لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

26
00:20:31,063 --> 00:20:33,107
‫لا! لا

27
00:20:35,151 --> 00:20:36,360
‫أرجوك!

28
00:20:47,788 --> 00:20:48,873
‫أنت لست هي

29
00:20:49,165 --> 00:20:50,750
‫من تقصد؟ رجاءً، رجاءً

30
00:20:50,958 --> 00:20:52,293
‫اسمي (شارلوت رويس)!

31
00:20:52,543 --> 00:20:54,962
‫هاجمنا الهمج أنا وزوجي
‫ونحن في طريقنا إلى (دنفر)

32
00:20:55,546 --> 00:20:57,465
‫توفي زوجي (بيتر) ولكن شقيقه
‫يعيش في (سينسيناتي)

33
00:20:57,631 --> 00:20:59,633
‫إذا كنت تستطيع الاتصال به
‫فإنه سيأتي لنا

34
00:20:59,884 --> 00:21:01,802
‫- أنت لست هي
‫- لا، لا!

35
00:21:02,762 --> 00:21:03,929
‫- أرجوك! أرجوك!
‫- أنت لست هي

36
00:27:17,845 --> 00:27:19,513
‫هل أنت المتذمر؟

37
00:27:21,557 --> 00:27:23,308
‫عجباً، انظر من وصل

38
00:27:24,184 --> 00:27:26,812
‫قالوا إنّهم وجدوا
‫قاتل دب على المرج

39
00:27:26,937 --> 00:27:28,897
‫ولكن يبدو لي أنهم وجدوا

40
00:27:29,189 --> 00:27:31,775
‫رجل سكة حديد
‫بعيداً عن موطنه

41
00:27:32,401 --> 00:27:33,447
‫من تكون؟

42
00:27:33,694 --> 00:27:36,363
‫لا تقل لي إنك قد نسيت
‫(جيمي) المسن

43
00:27:36,738 --> 00:27:38,365
‫أنا أخرجتك وذاك الفتى
‫من (مسيسيبي)

44
00:27:38,615 --> 00:27:40,576
‫من تلك الحالة الصعبة
‫مع قبيلة (كيوا)

45
00:27:41,034 --> 00:27:43,912
‫اسمه (كولين بوهانون)
‫كما قال

46
00:27:44,454 --> 00:27:48,584
‫وشرب في مرة من المرات مشروب
‫(سازيراك) في فندق (سانت تشارلز)

47
00:27:50,377 --> 00:27:52,462
‫- (بوهانون)؟
‫- ذاك صحيح

48
00:27:52,921 --> 00:27:55,382
‫العامل مع سكة حديد
‫(يونيون باسيفك)

49
00:27:57,593 --> 00:27:59,344
‫أراه مغطى باللهب

50
00:27:59,553 --> 00:28:02,639
‫ذلك صحيح ذلك
‫عندما كنتما عند قبيلة (كيوا)

51
00:28:05,601 --> 00:28:08,645
‫(بوهانون) يقول إنه حرر العبيد
‫لكنه لم يحررهم

52
00:28:09,146 --> 00:28:11,356
‫ما الذي أصابك، يا فتى؟

53
00:28:14,735 --> 00:28:18,071
‫لست أدري، لست أدري

54
00:28:18,739 --> 00:28:20,490
‫صبراً، أيها المتذمر

55
00:28:20,866 --> 00:28:22,743
‫دعنا نفهم ما يحدث معاً

56
00:28:29,416 --> 00:28:32,836
‫هذا الشيهم المسن القابع هنا
‫يكون حماي

57
00:28:33,253 --> 00:28:35,672
‫جئت إلى هنا لتحذيره
‫من جنود سلاح الفرسان

58
00:28:35,923 --> 00:28:38,926
‫صادفتهم في الأرجاء، بمسيرة
‫نصف يوم جنوب هذا المكان

59
00:28:39,218 --> 00:28:42,387
‫وهم في حالة غضب
‫ويبحثون عن تلك المرأة البيضاء

60
00:28:43,180 --> 00:28:44,640
‫هي لي

61
00:28:46,266 --> 00:28:47,851
‫كلاّ، هي ليست لك...

62
00:28:48,352 --> 00:28:50,562
‫هذه البيضاء الموسومة ملكي

63
00:28:51,146 --> 00:28:54,524
‫قد يكون الرئيس (لينكولن)
‫ألغى العبودية في الجنوب

64
00:28:54,650 --> 00:28:57,236
‫لكن هؤلاء (الكومانتش)
‫بحياتهم لم يسمعوا بهذا البلاغ

65
00:28:57,486 --> 00:28:59,738
‫هذه المرأة البيضاء
‫هي ملك لـ(وايت فاذرس) الآن

66
00:29:00,155 --> 00:29:03,158
‫إنها تساوي أكثر
‫من قيمتنا مجتمعين

67
00:29:03,992 --> 00:29:07,079
‫إنها تساوي ثلاث بطانيات وحصان
‫هذا ما قالته

68
00:29:07,329 --> 00:29:10,540
‫هذه؟ إنها جديرة بالضعف
‫وعلبة من الصخور

69
00:29:10,874 --> 00:29:13,418
‫(وايت فاذرس)
‫نالها بعد فوزه بالقتال

70
00:29:13,752 --> 00:29:16,046
‫نالها بعد القتال

71
00:29:18,215 --> 00:29:20,217
‫أتدري ما يسمونك؟

72
00:29:23,720 --> 00:29:26,014
‫هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

73
00:29:26,556 --> 00:29:27,724
‫قاتل الدب

74
00:29:33,814 --> 00:29:36,900
‫هؤلاء (الكومانتش) عندهم اعتقاد
‫أن أي رجل يقتل دباً

75
00:29:37,442 --> 00:29:42,239
‫يأخذ كل قوة وسحر الدب
‫ولا يمكن أن يهزم في القتال

76
00:29:42,906 --> 00:29:43,991
‫بحسب معرفتي بهؤلاء الشجعان

77
00:29:44,074 --> 00:29:46,118
‫فإنهم سيهاجمون سلاح
‫الفرسان الليلة

78
00:29:46,451 --> 00:29:49,621
‫وسيحتاجون إلى قاتل الدب
‫وكل سحره لمساندتهم

79
00:29:49,955 --> 00:29:52,541
‫يخالون أنك لا تقهر
‫لكنّني أعقل من ذلك

80
00:29:53,083 --> 00:29:56,128
‫في الواقع، ستكون مليئاً بالرصاص
‫أسرع من أي منهم لسبب

81
00:29:56,295 --> 00:29:58,380
‫أن لديك عيناً واحدة سليمة

82
00:30:00,424 --> 00:30:02,926
‫وهذه المرأة تخص (وايت فاذرس)

83
00:30:03,260 --> 00:30:08,056
‫وأنت لديك زوجة وطفلة
‫في (شايان)

84
00:30:11,476 --> 00:30:14,146
‫عيناها بقيمة مائة
‫من الخيول

85
00:30:19,484 --> 00:30:22,821
‫يجب أن نعيدك إلى (شايان)
‫قبل أن تفقد ما تبقى منك

86
00:30:39,338 --> 00:30:43,050
‫هذه مراسم حرب
‫وهؤلاء الشجعان يريدون الدم

87
00:30:43,467 --> 00:30:46,345
‫يستحسن أن نغادر
‫قبل أن يلاحظوا غيابك

88
00:30:47,471 --> 00:30:49,890
‫علينا أن نغادر، أيها المتذمر

89
00:30:52,351 --> 00:30:53,602
‫هيا بنا

90
00:31:18,752 --> 00:31:22,297
‫اسمع، أعرف أنك أصبت
‫إصابة شديدة في رأسك

91
00:31:22,547 --> 00:31:25,175
‫ولكن... ولكن بمجرد أن ترى ناسك
‫ربما ستبدأ...

92
00:31:25,384 --> 00:31:27,844
‫اسمي، قاتل الدب

93
00:31:28,136 --> 00:31:29,304
‫- ولدّي قوى سحرية
‫- لا، لا

94
00:31:29,471 --> 00:31:31,223
‫اسمك هو (إيلام فيرغسون)

95
00:31:31,723 --> 00:31:34,017
‫أنت تعمل في سكة الحديد
‫ولديك عائلة

96
00:31:34,267 --> 00:31:35,352
‫ولا تنتمي لهذا المكان

97
00:31:35,477 --> 00:31:37,187
‫سأفوز بامرأتي في القتال

98
00:31:37,437 --> 00:31:40,232
‫إذا ذهبت معهم، فلن تعود
‫انتظر!

99
00:31:40,440 --> 00:31:42,818
‫عقلك ليس سليماً...

100
00:34:05,752 --> 00:34:07,712
‫الهمج في الغابة!

101
00:34:10,257 --> 00:34:11,758
‫احتموا!

102
00:34:16,137 --> 00:34:17,556
‫تحركوا! تحركوا!

103
00:34:18,056 --> 00:34:19,766
‫هنا! هَهنا!

104
00:34:31,278 --> 00:34:32,946
‫تراجعوا!

105
00:34:35,907 --> 00:34:37,033
‫تراجعوا!

106
00:34:39,578 --> 00:34:40,745
‫تراجعوا!

107
00:34:50,463 --> 00:34:52,799
‫اتجهوا للشمال!

108
00:35:18,658 --> 00:35:19,909
‫أنت عامل
‫في السكة الحديد، صحيح؟

109
00:35:20,035 --> 00:35:21,661
‫أنت لست همجياً مثلهم

110
00:35:21,953 --> 00:35:23,872
‫يجب أن تعود
‫إلى زوجتك وطفلتك

111
00:35:26,625 --> 00:35:27,670
‫يمكنك أن تقايضني

112
00:35:28,126 --> 00:35:29,172
‫على حساب السكة الحديد

113
00:35:29,544 --> 00:35:31,379
‫أنا أساوي أكثر من ثلاث
‫بطانيات وحصان

114
00:35:31,588 --> 00:35:33,840
‫كفاية لتصل لتلك المرأة
‫البيضاء الموسومة

115
00:35:34,090 --> 00:35:37,052
‫ما هو اسمها؟
‫أعلم أنك تعرفه

116
00:35:39,054 --> 00:35:41,097
‫- (إيفا)
‫- نعم! (إيفا)!

117
00:35:41,473 --> 00:35:43,266
‫يمكنك بيعي
‫والعثور على (إيفا)

118
00:35:43,391 --> 00:35:47,145
‫أنا ذات قيمة
‫ولكن شرط أن تخرجني من هنا

119
00:35:52,567 --> 00:35:53,902
‫أرجوك، أرجوك

120
00:35:54,235 --> 00:35:55,654
‫أرجوك، يمكنك بيعي

121
00:35:56,488 --> 00:35:57,781
‫يمكنك بيعي
‫والعثور على (إيفا)

122
00:35:57,989 --> 00:35:59,658
‫أرجوك! أرجوك، يمكنك بيعي

123
00:36:00,075 --> 00:36:02,744
‫يمكنك بيعي والعثور على (إيفا)!
‫أرجوك!

124
00:36:03,787 --> 00:36:05,205
‫لا، يمكنك بيعي!

125
00:36:07,123 --> 00:36:09,376
‫لا! لا، أرجوك!

126
00:36:10,001 --> 00:36:11,047
‫لا!

127
00:36:11,711 --> 00:36:15,256
‫لا! لا! لا!

128
00:36:17,634 --> 00:36:19,052
‫لا! لا!

129
00:36:19,719 --> 00:36:21,721
‫لا! لا!

130
00:36:53,211 --> 00:36:55,255
‫لا! لا!

131
00:37:56,941 --> 00:37:59,152
‫تعاليّ إلى هيا!

132
00:40:52,325 --> 00:40:53,993
‫- أنت ملكي!
‫- أنا آسفة!

133
00:40:54,327 --> 00:40:56,245
‫أنا آسفة، أنت...

134
00:40:56,579 --> 00:40:58,373
‫- لقد حذّرتك
‫- لقد قتلته!

135
00:40:58,581 --> 00:40:59,627
‫لقد قتلت التاجر

136
00:40:59,791 --> 00:41:00,974
‫- كان يحاول مساعدتك...
‫- اخرسي! اخرسي!

137
00:41:01,000 --> 00:41:02,046
‫- وأنت قتلته!
‫- اخرسي!

138
00:41:02,168 --> 00:41:03,336
‫أنت أسوأ من (الكومانتش)

139
00:41:03,503 --> 00:41:05,755
‫- أنت حيوان متوحش!
‫- اخرسي!

140
00:41:05,880 --> 00:41:07,256
‫اخرسي!

141
00:41:07,840 --> 00:41:09,050
‫اخرسي!

