﻿1
00:00:00,967 --> 00:00:03,753
‫"2:00 صباحاً، يوم الجمعة،
‫فيلادلفيا بنسلفانيا"

2
00:00:03,827 --> 00:00:05,578
‫حسناً، أوشكنا على فعلها.

3
00:00:05,662 --> 00:00:07,247
‫هذا يعني أننا رسمياً

4
00:00:07,330 --> 00:00:09,851
‫- بتوقيت الجزيرة.
‫- أجل.

5
00:00:10,664 --> 00:00:11,376
‫- ها نحن ذا.

6
00:00:11,459 --> 00:00:12,544
‫وقت الجزيرة يا "فرانك".

7
00:00:12,627 --> 00:00:15,296
‫أنا متحمسة جداً.
‫شكراً على التذاكر.

8
00:00:15,332 --> 00:00:16,625
‫أحب "جيمي بوفيت".

9
00:00:16,702 --> 00:00:19,121
‫وتلك الـ"برودز باروثيد".

10
00:00:19,259 --> 00:00:20,760
‫لاحظت هذا، إنهم مجانين.

11
00:00:21,427 --> 00:00:23,721
‫أتمنى أن يشغل أغنية "بينا كولادا".

12
00:00:23,805 --> 00:00:25,473
‫- إنها الأفضل.
‫- عليّ سماعها.

13
00:00:25,557 --> 00:00:26,933
‫أتمنى أيضاً، لكنه لن يفعلها.

14
00:00:27,016 --> 00:00:28,726
‫لأن هذا ليس "بوفيت".

15
00:00:29,686 --> 00:00:30,937
‫أجل إنه كذلك.

16
00:00:31,020 --> 00:00:31,980
‫إنه هذا الذي يغني.

17
00:00:32,063 --> 00:00:35,316
‫- "إذا كنت تحب بينيا كولاداس...
‫- كولاداس

18
00:00:35,400 --> 00:00:37,735
‫وأن يتم القبض عليك تحت المطر"

19
00:00:37,819 --> 00:00:38,903
‫أجل، أعرف الأغنية

20
00:00:38,987 --> 00:00:41,453
‫لكنها تغنى من قبل رجل يدعى "روبرت هولمز".

21
00:00:41,510 --> 00:00:43,473
‫- من؟
‫- أعتقد أن مغنيها "بوفيت".

22
00:00:43,533 --> 00:00:44,846
‫لم أرَ "بوفيت" لسنين.

23
00:00:44,993 --> 00:00:45,869
‫هل سمعته يغنيها؟

24
00:00:45,952 --> 00:00:48,621
‫لا، لكنه لم يكن ليغني جميع أغانيه كل مرة.

25
00:00:48,705 --> 00:00:50,165
‫هذا ما يفعله.

26
00:00:50,248 --> 00:00:51,875
‫هذا كل ما يفعله.

27
00:00:51,958 --> 00:00:53,751
‫و هذه ليست واحدة منهم فحسب.

28
00:00:53,835 --> 00:00:55,170
‫لكن إذا كنت تريد سماعها.

29
00:00:55,253 --> 00:00:56,838
‫عليك بها، لن أقف بوجه رغباتك.

30
00:00:56,921 --> 00:01:00,300
‫"إذا كنت تحب إقامة علاقة بعد منتصف الليل

31
00:01:00,383 --> 00:01:03,469
‫و تمتلك نصف عقل"

32
00:01:03,553 --> 00:01:04,721
‫آمل أن يغني هذه.

33
00:01:04,804 --> 00:01:06,848
‫- كلنا نأمل هذا.
‫- لن يفعلها.

34
00:01:06,931 --> 00:01:09,184
‫هل كنت في حمام النساء؟

35
00:01:09,267 --> 00:01:10,852
‫لا تفعل هذا.

36
00:01:11,019 --> 00:01:11,853
‫لمَ لا؟

37
00:01:11,936 --> 00:01:13,813
‫لأنه ملكي.

38
00:01:13,897 --> 00:01:15,523
‫حسناً، كَوني مثليّ.

39
00:01:15,607 --> 00:01:17,442
‫أفضل غرفة النساء.

40
00:01:17,525 --> 00:01:19,027
‫بلا أشياء المثليين مرة أخرى.

41
00:01:19,110 --> 00:01:20,862
‫أكون غير مرتاحة.

42
00:01:20,945 --> 00:01:22,780
‫لفكرة استخدامك حمامي.

43
00:01:22,864 --> 00:01:24,365
‫كل حمامات الرجال والنساء.

44
00:01:24,449 --> 00:01:25,825
‫أضحت فكرة عتيقة.

45
00:01:25,909 --> 00:01:28,411
‫ربما أنت عتيق.

46
00:01:28,494 --> 00:01:29,829
‫ابتعد عني!

47
00:01:29,913 --> 00:01:30,788
‫اهدأ!

48
00:01:30,872 --> 00:01:31,915
‫هيا بنا، لا تفعلها.

49
00:01:31,998 --> 00:01:33,249
‫أعرف، استمع.

50
00:01:33,333 --> 00:01:35,210
‫نفعل هذا دائماً.

51
00:01:35,293 --> 00:01:37,587
‫نخوض مشاجرة كبيرة قبل حفل "بوفيت" دائماً.

52
00:01:37,670 --> 00:01:39,672
‫وبعدها تفسد

53
00:01:39,756 --> 00:01:41,716
‫كل أجواء الجزيرة، هل فهمت؟

54
00:01:41,799 --> 00:01:44,052
‫هيا بنا، لن نفعل هذا هذه المرة.

55
00:01:44,135 --> 00:01:45,720
‫كل مشكلة الحمام

56
00:01:45,803 --> 00:01:47,727
‫لها حل بسيط.

57
00:01:47,752 --> 00:01:51,167
‫لذا، لمَ لا نجلس هنا و نوجد حلاً.

58
00:01:51,367 --> 00:01:54,394
"العصابة تحل مشكلة الحمام"

59
00:01:54,419 --> 00:01:57,501
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

60
00:02:00,715 --> 00:02:02,482
‫{\an8}"شارع (ماركت)"

61
00:02:02,522 --> 00:02:05,961
‫{\an8}"ملعب فريق (فيلادلفيا إيغلز)"

62
00:02:13,748 --> 00:02:15,169
‫حانة "بادي"

63
00:02:15,237 --> 00:02:17,114
‫{\an8}حسناً، لنتكلم الآن.

64
00:02:17,752 --> 00:02:19,212
‫{\an8}لم يكن هناك مشكلة كبيرة جداً.

65
00:02:19,295 --> 00:02:21,965
‫{\an8}لم يتم حلها مع الطعام الصيني.

66
00:02:22,048 --> 00:02:23,675
‫كان علينا أن نجلب التشيزبرجر.

67
00:02:23,758 --> 00:02:25,843
‫أنا أحتفظ بالتشيزبرجر خاصتي

68
00:02:25,927 --> 00:02:27,095
‫من أجل النعيم.

69
00:02:27,762 --> 00:02:29,806
‫- فهمت عليك.{\an8}
‫- أتقصد بهذا "بوفيت"؟

70
00:02:29,889 --> 00:02:31,933
‫{\an8}- أجل، إنه "بوفيت".
‫- حسناً.

71
00:02:32,016 --> 00:02:34,936
‫إذا كان بإمكاني الذهاب أولاً،
‫فأنا أود أن أذهب أولاً.

72
00:02:35,061 --> 00:02:36,896
‫هل يتطلب هذا الوقوف بالكامل؟

73
00:02:36,980 --> 00:02:38,690
‫- أجل.
‫- سيفعل ذلك.

74
00:02:38,773 --> 00:02:40,149
‫أؤمن بأن كَوني مثليّ.

75
00:02:40,233 --> 00:02:41,818
‫يتيح لي استخدام حمام النساء.

76
00:02:41,901 --> 00:02:43,987
‫لأنني أشعر بالارتياح مع النساء.

77
00:02:44,070 --> 00:02:46,864
‫- لماذا؟
‫- أولاً، كلانا نحب الرجال.

78
00:02:46,948 --> 00:02:49,701
‫ثانياً، كلانا يرى أن أجساد النساء مقززة.

79
00:02:49,784 --> 00:02:51,494
‫- لذا، ليس هناك مجال للعبث.

80
00:02:51,577 --> 00:02:52,829
‫- هذا منطقي.

81
00:02:52,912 --> 00:02:53,871
‫أيمكنني استخدامه؟

82
00:02:53,955 --> 00:02:55,748
‫دوري.

83
00:02:55,832 --> 00:02:57,250
‫- دوري... هل يجب عليك ذلك؟

84
00:02:57,333 --> 00:02:58,584
‫أعتقدت أن "ماك" قام بحلها.

85
00:02:58,668 --> 00:03:01,337
‫- لا، حسناً؟
‫- حسناً

86
00:03:01,421 --> 00:03:04,590
‫أولاً، لا تحب كل النساء الرجال المثليين.

87
00:03:04,674 --> 00:03:07,343
‫وثانياً، أرى أن جسدك مقزز.

88
00:03:07,427 --> 00:03:09,220
‫لا أريد رجالاً تقضي حاجتها بقربي.

89
00:03:09,304 --> 00:03:11,139
‫- وامرأة مثلية؟
‫- أود ذلك طبعاً.

90
00:03:11,222 --> 00:03:12,765
‫- ليس أنا؟
‫- أنت رجل.

91
00:03:12,849 --> 00:03:14,267
‫أنت مثليّ، لكنك تظل رجلاً.

92
00:03:14,350 --> 00:03:16,477
‫أن تتصرفين بشكل ساقط حيال هذا.

93
00:03:16,561 --> 00:03:18,396
‫لقد كنت أقضي حاجتي بالقرب منكِ لأشهر.

94
00:03:20,440 --> 00:03:22,942
‫أتعرّف عليكِ من كعبك الوردي.

95
00:03:23,026 --> 00:03:25,069
‫- لا أملك كعباً وردياً.
‫- أجل، تملكين.

96
00:03:25,153 --> 00:03:27,822
‫تلك التي تحوي على أشرطة تجعل
‫الأقدام عملاقة.

97
00:03:27,905 --> 00:03:29,365
‫تبدو بغاية اللطافة و الجمال.

98
00:03:29,449 --> 00:03:30,950
‫لا أعرف عما تتكلم يا "ماك".

99
00:03:37,457 --> 00:03:41,336
‫أعتقد أنه بوسعي أن أشرح لكم هذا...

100
00:03:43,004 --> 00:03:45,381
‫آمل أن الشرح الذي ستقدمه

101
00:03:45,465 --> 00:03:48,760
‫سيكون عن سبب نظافة هذا الحمام
‫أكثر بكثير من حمامنا.

102
00:03:48,843 --> 00:03:50,720
‫هذه آخر مرة ستتواجد هنا.

103
00:03:50,803 --> 00:03:52,055
‫ما الذي يستغرق هذا الوقت؟

104
00:03:52,138 --> 00:03:54,015
‫أمهليني دقيقة.

105
00:03:55,266 --> 00:03:57,602
‫ها هو! الكعب الوردي.

106
00:03:57,685 --> 00:03:58,728
‫هل ترتدي لباساً مختلفاً؟

107
00:03:58,811 --> 00:04:00,897
‫لا! أنا أحب استخدام حمام النساء

108
00:04:00,980 --> 00:04:03,524
‫لأنه أكثر هدوءاً و أقل ازدحاماً.

109
00:04:03,608 --> 00:04:04,817
‫و نظيف للغاية.

110
00:04:04,901 --> 00:04:06,235
‫وانظر.

111
00:04:06,319 --> 00:04:07,445
‫أتسلل عن طريق الكعب.

112
00:04:07,528 --> 00:04:08,654
‫في حال نظر إليّ أحدهم.

113
00:04:08,738 --> 00:04:10,031
‫لن يكونوا غير مرتاحين.

114
00:04:10,114 --> 00:04:13,201
‫- هذا كل ما في الأمر.
‫- لكن ماذا عن الشعر المستعار؟

115
00:04:14,994 --> 00:04:15,828
‫هيا بنا!

116
00:04:15,912 --> 00:04:17,038
‫لا تجعلني أقول كل شيء.

117
00:04:17,121 --> 00:04:19,707
‫أستخدم الشعر المستعار في حال شخص ما
‫نظر من الأعلى.

118
00:04:20,333 --> 00:04:21,584
‫ماذا عن الفستان؟

119
00:04:22,126 --> 00:04:23,586
‫تباً.

120
00:04:26,255 --> 00:04:28,091
‫انظر، الفستان يربط

121
00:04:28,174 --> 00:04:29,592
‫المظهر بأكمله.

122
00:04:29,675 --> 00:04:31,094
‫أنت ترتدي لباساً مختلفاً.

123
00:04:31,177 --> 00:04:32,095
‫لا، لست كذلك، انظر.

124
00:04:32,178 --> 00:04:34,389
‫تربيت على يد أم عزباء.

125
00:04:34,472 --> 00:04:36,391
‫كنا دائماً مشغولين، وأحياناً

126
00:04:36,474 --> 00:04:39,227
‫قد نكون في متحف أو ملعب.

127
00:04:39,310 --> 00:04:40,770
‫و توجب عليّ الذهاب إلى الحمام.

128
00:04:40,853 --> 00:04:43,272
‫لم تستطع الذهاب معي إلى حمام الرجال وحدها.

129
00:04:43,356 --> 00:04:45,066
‫لذا كان لديها فستان معها دائماً.

130
00:04:45,149 --> 00:04:47,318
‫كانت تلبسه لي لأدخل إلى حمام.

131
00:04:47,402 --> 00:04:49,112
‫النساء من دون أن يلاحظ أحد.

132
00:04:49,195 --> 00:04:51,030
‫مع مرور السنوات.

133
00:04:51,114 --> 00:04:52,865
‫بدأت أشعر براحة أكثر عند قضاء حاجتي

134
00:04:52,949 --> 00:04:55,618
‫عند ارتدائي فستاناً. على أي حال،
‫ليست بهذه الغرابة.

135
00:04:55,701 --> 00:04:57,662
‫على الرغم من أنها غريبة جداً جداً.

136
00:04:57,745 --> 00:04:59,372
‫يفعلها الكثير من الناس.

137
00:04:59,455 --> 00:05:00,665
‫لا أعرف أي أحد.

138
00:05:00,748 --> 00:05:02,333
‫ولا حتى شخصاً واحداً على هذا الكوكب.

139
00:05:02,417 --> 00:05:03,751
‫هذا هو الحال. أعني...

140
00:05:03,835 --> 00:05:05,503
‫الطريقة الوحيدة لأقضي حاجتي.

141
00:05:05,586 --> 00:05:07,130
‫هذا هو الحال.

142
00:05:07,213 --> 00:05:08,423
‫وهو أمر غريب للغاية.

143
00:05:08,506 --> 00:05:09,924
‫لكنها تثير تساؤلاً.

144
00:05:10,007 --> 00:05:11,509
‫ذكرت منذ لحظات

145
00:05:11,592 --> 00:05:13,010
‫أنك ستكون بخير إذا

146
00:05:13,094 --> 00:05:14,679
‫مثلية استخدمت حمامك.

147
00:05:14,762 --> 00:05:15,805
‫ماذا إذاً؟

148
00:05:16,514 --> 00:05:17,932
‫لا، هذا ليس نفس الشيء.

149
00:05:18,015 --> 00:05:19,392
‫إنه ليس مثليّ.

150
00:05:19,475 --> 00:05:21,185
‫حسناً، ليس مثليّ.

151
00:05:21,269 --> 00:05:23,938
‫لكنه يصنف كامرأة عندما يقضي حاجته.

152
00:05:24,021 --> 00:05:26,190
‫لا! تباً، أنت تقول هذا

153
00:05:26,274 --> 00:05:27,233
‫لأن خاصتي أجمل.

154
00:05:27,316 --> 00:05:29,277
‫لا! أعتقد أن "ماك" على حق.

155
00:05:29,360 --> 00:05:31,446
‫أعتقد أن هذا النظام عتيق.

156
00:05:31,529 --> 00:05:32,947
‫- هل هذا مجفف أيدي؟
‫- تباً.

157
00:05:33,030 --> 00:05:34,657
‫- أجل.
‫- تباً.

158
00:05:34,740 --> 00:05:36,742
‫دعونا نصوت. كل المؤيدين...

159
00:05:36,826 --> 00:05:39,245
‫- أنا.
‫- تباً.

160
00:05:39,328 --> 00:05:41,664
‫رائع. قمنا بحلها يا رفاق.

161
00:05:41,747 --> 00:05:42,957
‫هل يجب علينا أن نغير

162
00:05:43,040 --> 00:05:44,375
‫الإشارات على الباب

163
00:05:44,459 --> 00:05:45,668
‫لتبين أنها ليست غرفة صِبية

164
00:05:45,751 --> 00:05:47,462
‫وغرفة بنات؟

165
00:05:47,545 --> 00:05:49,172
‫سنضع بعض الإشارات الجديدة.

166
00:05:49,255 --> 00:05:51,299
‫يمكن لأي جنس استخدام أي حمام يريد.

167
00:05:51,382 --> 00:05:53,176
‫ما مدى صعوبة ذلك؟

168
00:05:53,259 --> 00:05:54,552
‫يدفعني فستاني لأقضي حاجتي.

169
00:05:54,635 --> 00:05:55,887
‫حسناً، دعونا نفعلها.

170
00:05:55,970 --> 00:05:57,638
‫- تباً.
‫- عليي أن أقضي حاجتي.

171
00:06:03,502 --> 00:06:04,979
‫انتظر، أنا آسف.

172
00:06:05,062 --> 00:06:06,314
‫ما الخطأ في هذا؟

173
00:06:06,397 --> 00:06:08,357
‫أعتقد أن هذا مربك.

174
00:06:08,441 --> 00:06:10,026
‫ربما نحن في حاجة إلى كلمات.

175
00:06:10,109 --> 00:06:12,445
‫ماذا عن نجمة البحر التي تحاول
‫أن تأكل الصخرة؟

176
00:06:12,528 --> 00:06:13,863
‫- إنه طفل.
‫- أهذا طفل؟

177
00:06:13,946 --> 00:06:15,823
‫- أجل، هذا...
‫- أهذا طفل؟

178
00:06:15,907 --> 00:06:17,909
‫لديكم كرسي متحرك هناك يا رفاق.

179
00:06:17,992 --> 00:06:20,328
‫مرميين في الأنحاء
‫لمحاولة وضعهم في كراسي متحركة

180
00:06:20,411 --> 00:06:21,704
‫- إنه أمر مربك.
‫- حسناً.

181
00:06:21,787 --> 00:06:23,456
‫إذاً، ماذا لو قمت بتغطية الطفل؟

182
00:06:23,539 --> 00:06:25,124
‫يبدو أنك يجب أن تكون

183
00:06:25,208 --> 00:06:27,543
‫على كرسي متحرك أو أنثى أو ذكر
‫لتقضي حاجتك هناك.

184
00:06:27,627 --> 00:06:29,587
‫- لا تقل "أنثى أو ذكر".
‫- ماذا؟

185
00:06:29,670 --> 00:06:31,005
‫- مثليّ.
‫- لا.

186
00:06:31,088 --> 00:06:33,007
‫لا يمكن قول هذا أيضاً بعد الآن يا "دي".

187
00:06:33,090 --> 00:06:35,343
‫- أقول مثليّ.
‫- هذا كله مربك.

188
00:06:35,426 --> 00:06:37,053
‫لما عليّ تعلم هذا؟

189
00:06:37,136 --> 00:06:38,221
‫ماذا عن هذا؟

190
00:06:38,304 --> 00:06:40,389
‫نسمي الحمامات محايدة بين الجنسين.

191
00:06:40,473 --> 00:06:44,060
‫لكنني لست محايد بشأن جنسي.

192
00:06:44,143 --> 00:06:45,937
‫- لست مرتاحاً الآن.
‫- حسناً.

193
00:06:46,020 --> 00:06:49,398
‫نضع إشارة واحدة على كل باب،
‫كلاها تبين أنها "مرنة بالجنسين".

194
00:06:49,774 --> 00:06:52,026
‫لأن هذا يبين أنك...

195
00:06:52,109 --> 00:06:54,820
‫لا أحب المرونة بين الجنسين.

196
00:06:54,904 --> 00:06:56,864
‫إنها صورة مقززة بالنسبة إليّ.

197
00:06:56,948 --> 00:06:57,949
‫أتعرفون ماذا؟

198
00:06:58,032 --> 00:06:59,534
‫إنها كلها مربكة للغاية.

199
00:06:59,617 --> 00:07:01,661
‫يجب أن نفعل هذا بطريقة أبسط.

200
00:07:01,744 --> 00:07:03,829
‫إذا كان بإمكاني القيام بواحدة أعتقد سأفعل.

201
00:07:03,913 --> 00:07:06,707
‫- وضحها كلها.
‫- عظيم. افعلها يا صديقي.

202
00:07:06,791 --> 00:07:08,125
‫أجل افعلها.

203
00:07:08,209 --> 00:07:09,335
‫هل يعمل الإنترنت؟

204
00:07:09,418 --> 00:07:10,545
‫انتظروا.

205
00:07:10,628 --> 00:07:11,963
‫ولكن ابقوا بعيدين عن ذلك.

206
00:07:12,046 --> 00:07:13,381
‫- لا.
‫- لا، أنا فقط...

207
00:07:13,464 --> 00:07:14,715
‫كسرت 3 حواسيب.

208
00:07:14,799 --> 00:07:16,133
‫لا تفعل ذلك مرة أخرى.

209
00:07:16,217 --> 00:07:17,218
‫افعلها هنا لنراها.

210
00:07:17,301 --> 00:07:20,555
‫سأفعل ذلك في المكتب.
‫ستستغرق مني دقيقتين.

211
00:07:22,139 --> 00:07:23,182
‫"بعد مرور 4 ساعات"

212
00:07:23,266 --> 00:07:24,225
‫انتهيت.

213
00:07:24,308 --> 00:07:25,309
‫انتهيت...

214
00:07:25,393 --> 00:07:26,394
‫تباً.

215
00:07:26,477 --> 00:07:27,603
‫- إنه يعرج.
‫- أنت غاضب؟

216
00:07:27,687 --> 00:07:28,938
‫- إنه غاضب.
‫- أجل.

217
00:07:29,021 --> 00:07:30,022
‫هل تعرفون كيف أتخلص

218
00:07:30,106 --> 00:07:31,857
‫من البرامج المضرة على الحاسوب؟

219
00:07:31,941 --> 00:07:33,693
‫- لا.
‫- ثم إن الحاسوب معطل.

220
00:07:33,776 --> 00:07:35,152
‫أجل.

221
00:07:35,236 --> 00:07:36,862
‫لكن الإشارات انتهت.

222
00:07:36,946 --> 00:07:37,989
‫لنرَ ما لديك.

223
00:07:38,906 --> 00:07:40,449
‫ماذا تعتقد؟

224
00:07:40,533 --> 00:07:42,243
‫لا أعرف ما الذي أنظر إليه.

225
00:07:42,326 --> 00:07:43,786
‫ما الذي أراه هنا؟

226
00:07:43,869 --> 00:07:45,246
‫إنها أعضاء تناسلية.

227
00:07:45,329 --> 00:07:46,330
‫لا. هناك...

228
00:07:46,414 --> 00:07:47,456
‫عضوان تناسليان.

229
00:07:47,540 --> 00:07:48,624
‫غالباً أعضاء تناسلية.

230
00:07:48,708 --> 00:07:50,167
‫كل ما أراه هو أعضاء تناسلية.

231
00:07:50,251 --> 00:07:51,419
‫لا، هناك صور.

232
00:07:51,502 --> 00:07:53,421
‫لقطاع طرق و سندويش لحم بقر مدخن.

233
00:07:53,504 --> 00:07:56,173
‫لتوضح بدقة ما يبدو عليه
‫شكل العضو التناسلي الأنثوي.

234
00:07:59,010 --> 00:08:00,720
‫- حسناً.
‫- أهناك شخص آخر غير مرتاح؟

235
00:08:01,262 --> 00:08:03,347
‫حسناً.

236
00:08:03,431 --> 00:08:05,391
‫سأعود أنا إلى المكتب.

237
00:08:05,474 --> 00:08:07,018
‫- لا، ابقَ أنت هنا.
‫- لا.

238
00:08:07,101 --> 00:08:08,227
‫لن تذهب...

239
00:08:11,564 --> 00:08:12,773
‫- أجل.
‫- حسناً.

240
00:08:12,857 --> 00:08:14,775
‫أعتقد أن هذا يغطي كل شيء.

241
00:08:14,859 --> 00:08:16,861
‫أجل. هناك رجل.

242
00:08:16,944 --> 00:08:18,070
‫المرأة.

243
00:08:18,154 --> 00:08:19,280
‫هذا هو الجنس المحايد.

244
00:08:19,363 --> 00:08:20,865
‫أو المثليّ.

245
00:08:20,948 --> 00:08:22,074
‫أيّ كان ما قلت.

246
00:08:22,158 --> 00:08:23,909
‫وهؤلاء موحدون.

247
00:08:23,993 --> 00:08:25,494
‫- وأيضاً موحدون.
‫- أفترض

248
00:08:25,578 --> 00:08:27,955
‫إشارة الدولار يقصد بها تمثيل الموحدين؟

249
00:08:28,039 --> 00:08:29,415
‫حسناً، لا يقصد بها الموحدون.

250
00:08:30,124 --> 00:08:31,083
‫دعونا لا ندخل فيه.

251
00:08:31,167 --> 00:08:32,251
‫أتعلمون ماذا؟

252
00:08:32,335 --> 00:08:33,169
‫كنت ضد ذلك.

253
00:08:33,252 --> 00:08:35,212
‫لماذا ندخل الدين إلى هذا؟

254
00:08:35,296 --> 00:08:36,672
‫أريد أن أعرف من في الداخل.

255
00:08:36,756 --> 00:08:39,216
‫لأني سأشعر بأمان أكثر.

256
00:08:39,300 --> 00:08:41,010
‫هل يمكننا وضع إشارتين من فضلك؟

257
00:08:41,093 --> 00:08:43,638
‫- لا، العلامتان توضحان "مرحاض".
‫- أجل...

258
00:08:44,680 --> 00:08:45,723
‫هناك مرحاض في الداخل.

259
00:08:45,806 --> 00:08:47,350
‫وهذا كل ما تحتاج إلى معرفته.

260
00:08:47,433 --> 00:08:48,434
‫نقطة جيدة.

261
00:08:48,517 --> 00:08:50,353
‫يمكننا كتابة "مرحاض"، وأنت تختار.

262
00:08:50,436 --> 00:08:52,063
‫- فقط "مرحاض".
‫- هذا يفي بالغرض.

263
00:08:53,230 --> 00:08:54,231
‫حللناها إذاً؟

264
00:08:54,315 --> 00:08:55,566
‫- هل فعلناها
‫- لقد حللناها

265
00:08:55,650 --> 00:08:57,068
‫- لقد حللناها!
‫- يا للروعة!

266
00:08:57,151 --> 00:08:58,277
‫- دعونا نذهب.
‫- حسناً.

267
00:08:58,361 --> 00:08:59,654
‫أعتقد أنها كانت فكرتي.

268
00:08:59,737 --> 00:09:01,322
‫أنت شخص سيء.

269
00:09:01,405 --> 00:09:02,573
‫- قلتها أولاً.
‫- اذهب.

270
00:09:02,657 --> 00:09:05,034
‫اذهبوا أنتم، وأنا سوف أقفل الباب، حسناً؟

271
00:09:05,117 --> 00:09:07,036
‫تناولت الطعام الصيني، وأريد التخلص منه.

272
00:09:09,080 --> 00:09:10,498
‫لمَ لا تستخدمين الجيد؟

273
00:09:10,790 --> 00:09:12,333
‫أنا على وشك القيام ببعض الضرر.

274
00:09:12,416 --> 00:09:14,085
‫لا أريد أن أفعل ذلك في الحمام الجيد.

275
00:09:14,168 --> 00:09:15,711
‫أنا غير مرتاح.

276
00:09:15,795 --> 00:09:17,380
‫- كيف؟
‫- قريب جداً.

277
00:09:17,463 --> 00:09:18,422
‫كنا قريبين جداً.

278
00:09:18,506 --> 00:09:20,466
‫لا أريد مشاركة حمّامي.

279
00:09:20,549 --> 00:09:22,635
‫- مع مجموعة من النساء.
‫- ماذا حدث؟

280
00:09:22,718 --> 00:09:24,887
‫قررنا أننا جميعاً متفقون مع الفكرة.

281
00:09:24,970 --> 00:09:27,765
‫لم أكن أعرف أنها ستحطم في الداخل.

282
00:09:27,848 --> 00:09:31,102
‫المرأة ليست سيدة عندما تتخلى عن "جون".

283
00:09:31,185 --> 00:09:33,062
‫هذا يثير نقطة أخرى.

284
00:09:33,145 --> 00:09:34,772
‫يجب أن نحصر أضرار "دي".

285
00:09:34,855 --> 00:09:36,399
‫لحمام واحد أو آخر؟

286
00:09:36,482 --> 00:09:37,775
‫عدا عن ذلك، سأنظف كليهما.

287
00:09:37,858 --> 00:09:38,901
‫أنت الحاجب.

288
00:09:38,984 --> 00:09:40,611
‫يجب عليك تنظيف الحمامين بأي حال.

289
00:09:40,695 --> 00:09:42,029
‫نظف الحمامين.

290
00:09:42,113 --> 00:09:42,988
‫سـأفعلها أنا.

291
00:09:43,072 --> 00:09:44,699
‫أنت الآن فقط

292
00:09:44,782 --> 00:09:45,991
‫تخرج عن الموضوع نوعاً ما.

293
00:09:46,075 --> 00:09:48,703
‫لدي فكرة. يجب أن يكون الرجال قادرين

294
00:09:48,786 --> 00:09:50,830
‫على اختيار الحمام الذي يريدونه.

295
00:09:50,913 --> 00:09:52,581
‫- يترتب على "دي" البقاء في خاصتها.

296
00:09:52,665 --> 00:09:53,499
‫- ماذا؟

297
00:09:53,582 --> 00:09:54,417
‫هذه قواعد الأغلب.

298
00:09:54,500 --> 00:09:55,793
‫- اخرجوا من هنا.
‫- أجل.

299
00:09:55,876 --> 00:09:56,794
‫- حُلّ هذا.
‫- لا.

300
00:09:56,877 --> 00:09:58,879
‫لا يمكن لكم أن تأخذوا

301
00:09:58,963 --> 00:10:00,297
‫حقي في الاختيار.

302
00:10:00,381 --> 00:10:02,466
‫- أتريدين الذهاب إلى هناك؟
‫- أجل.

303
00:10:02,550 --> 00:10:05,010
‫جسدي، خياري. هكذا يقول الدستور.

304
00:10:05,094 --> 00:10:06,595
‫- يقول الكتاب المقدس...
‫- مهلاً.

305
00:10:06,679 --> 00:10:08,180
‫لا تفعلوا هذا يا رفاق.

306
00:10:08,264 --> 00:10:10,891
‫هذا جنون. لا تجعلوا الأمر حول الإجهاض.

307
00:10:10,975 --> 00:10:13,394
‫نفعل هذا دائماً. ننحرف بعنف خارج الموضوع.

308
00:10:13,477 --> 00:10:15,396
‫ونخوض بعض المواضيع

309
00:10:15,479 --> 00:10:17,231
‫السخيفة التي لا علاقة لها

310
00:10:17,314 --> 00:10:19,233
‫- بهذه القضية.
‫- وبعدها تحتد الأمور.

311
00:10:19,316 --> 00:10:21,235
‫ونصبح نتكلم عن التطور فجأة.

312
00:10:21,318 --> 00:10:24,280
‫ثم نتجادل عن العنصرية وعن تواجد الغيلان.

313
00:10:24,363 --> 00:10:26,240
‫- رأيت واحداً.
‫- لا.

314
00:10:26,323 --> 00:10:27,324
‫لم ترَ واحداً.

315
00:10:27,408 --> 00:10:28,451
‫- بلى.
‫- لا.

316
00:10:28,534 --> 00:10:29,577
‫بلى!

317
00:10:30,745 --> 00:10:32,163
‫- توقف!
‫- "تشارلي"!

318
00:10:32,246 --> 00:10:34,749
‫- هزيل غبي!
‫- أنا دب!

319
00:10:34,832 --> 00:10:36,208
‫كنت تتمنى لو كنت دباً!

320
00:10:37,585 --> 00:10:39,670
‫هذا ليس "بوفيت"، لا تتصرف مثله كثيراً.

321
00:10:39,754 --> 00:10:41,380
‫لا نتصرف كـ"بوفيت" كثيراً.

322
00:10:41,464 --> 00:10:42,631
‫لم تكن "بوفيت" كثيراً.

323
00:10:42,715 --> 00:10:45,176
‫حسناً، لدي فكرة.

324
00:10:45,259 --> 00:10:46,886
‫يجب أن تكون حول الحاجة.

325
00:10:46,969 --> 00:10:48,554
‫ماذا لو كان لدينا

326
00:10:48,637 --> 00:10:52,475
‫حمامين منفصلين... لوظائف جسدية منفصلة؟

327
00:10:52,558 --> 00:10:54,351
‫غرفة للتبول وغرفة للتخلص من الفضلات.

328
00:10:54,435 --> 00:10:57,062
‫بالضبط، حسناً؟ ونحن

329
00:10:57,146 --> 00:10:59,273
‫يجب علينا وضع ملصقات بسيطة جداً على الباب.

330
00:10:59,940 --> 00:11:02,443
‫الغرفة رقم 1 عندما تحتاج إلى التخلص
‫من فضلاتك.

331
00:11:02,526 --> 00:11:06,363
‫والغرفة رقم 2 عندما تحتاج إلى التبول.

332
00:11:06,447 --> 00:11:09,200
‫البول ليس في كيس كراتك، لكن... حسناً.

333
00:11:09,283 --> 00:11:10,576
‫لا، لا أعتقد أنها ستنجح.

334
00:11:10,659 --> 00:11:13,162
‫لا أحد يستطيع أن يقضي حاجته
‫إذا كان الآخرون يعرفون.

335
00:11:13,245 --> 00:11:14,747
‫- الجميع يقضي حاجته.
‫- أجل.

336
00:11:14,830 --> 00:11:17,416
‫أجل، لكنه تصرف مخجل.

337
00:11:17,500 --> 00:11:19,627
‫- هذا صحيح.
‫- حتى الكلاب تعرف ذلك.

338
00:11:19,835 --> 00:11:21,545
‫هل سبق لك و رأيتِ أعينهم؟

339
00:11:22,505 --> 00:11:23,339
‫إنهم يعرفون.

340
00:11:23,422 --> 00:11:24,548
‫ينظرون إليك هكذا.

341
00:11:24,632 --> 00:11:26,342
‫- أجل.
‫- يشعرون بالخجل.

342
00:11:26,425 --> 00:11:28,928
‫إنه نظام يدعو إلى إساءة الاستخدام.

343
00:11:29,011 --> 00:11:30,554
‫من سيتبول في غرفة قضاء الحاجة؟

344
00:11:30,638 --> 00:11:33,057
‫لا، هذا هو الهدف، هو أن تتبول فيه فقط.

345
00:11:33,140 --> 00:11:34,266
‫غرفة خاصة لقضاء الحاجة.

346
00:11:34,350 --> 00:11:35,351
‫لا أحد سيفعل ذلك.

347
00:11:35,434 --> 00:11:36,769
‫- التبول هناك.
‫- حقاً؟

348
00:11:36,852 --> 00:11:38,437
‫أحب أن أقضي حاجتي في غرفة البول.

349
00:11:38,521 --> 00:11:39,605
‫أحب أن أفعلها.

350
00:11:39,688 --> 00:11:41,148
‫وأنا أيضاً أفعلها.

351
00:11:41,232 --> 00:11:42,233
‫لا أحب هذا.

352
00:11:42,316 --> 00:11:43,734
‫أريح ضميري.

353
00:11:43,818 --> 00:11:45,486
‫لربما يكون الناس

354
00:11:45,569 --> 00:11:47,488
‫أقل غشاً.

355
00:11:47,571 --> 00:11:49,156
‫إذا حظيوا بالمزيد من الخصوصية.

356
00:11:49,240 --> 00:11:50,449
‫ماذا لو سقطت الفواصل

357
00:11:50,533 --> 00:11:51,951
‫على الأرض؟

358
00:11:52,034 --> 00:11:52,952
‫أجل.

359
00:11:53,035 --> 00:11:55,287
‫عندها ستخلق خصوصية عالية.

360
00:11:55,371 --> 00:11:56,914
‫- إذاً أنت مغلق.
‫- أجل.

361
00:11:56,997 --> 00:11:58,415
‫يمكنك إضافة

362
00:11:58,499 --> 00:12:00,292
‫شمعة معطرة في الداخل.

363
00:12:00,376 --> 00:12:02,211
‫- صحيح.
‫- وبعض الضجيج لتغطية الأصوات.

364
00:12:02,294 --> 00:12:03,128
‫أجل.

365
00:12:03,212 --> 00:12:06,048
‫عالية، مثل الصراخ.

366
00:12:06,131 --> 00:12:07,800
‫أو موسيقا فحسب.

367
00:12:07,883 --> 00:12:09,927
‫دعونا نضع الموسيقا، نحن نتقدم.

368
00:12:10,010 --> 00:12:11,929
‫لماذا لا تذهب وتحضر بعض الورق المقوى.

369
00:12:12,012 --> 00:12:13,514
‫- لنصنع الأقسام.
‫- أجل.

370
00:12:13,597 --> 00:12:16,016
‫وسأطلب للإفطار بعض "البوريتوس".

371
00:12:16,100 --> 00:12:17,935
‫- حان الوقت.
‫- أنا جائع.

372
00:12:18,018 --> 00:12:19,019
‫- لذيذ.

373
00:12:19,103 --> 00:12:20,354
‫- لحم مقدد إضافي؟
‫- بلى.

374
00:12:20,437 --> 00:12:21,438
‫لحم مقدد إضافي.

375
00:12:31,365 --> 00:12:32,992
‫يبدو الصراخ ظريف، أليس كذلك؟

376
00:12:33,075 --> 00:12:34,368
‫أفضل من الموسيقا.

377
00:12:34,451 --> 00:12:35,578
‫لم أكن لأفكر أبداً.

378
00:12:35,661 --> 00:12:37,496
‫أشعر أنني أستطيع سماع الموسيقا.

379
00:12:37,580 --> 00:12:38,581
‫وقضاء حاجات أو تبول.

380
00:12:38,664 --> 00:12:39,665
‫صحيح.

381
00:12:39,748 --> 00:12:41,417
‫أشعر أنني لست في الحمام.

382
00:12:41,500 --> 00:12:43,460
‫أنك تأكل "البوريتو".

383
00:12:43,544 --> 00:12:44,670
‫- أجل.
‫- في الحمام.

384
00:12:45,963 --> 00:12:48,424
‫- كان ذلك رائعاً.
‫- أجل، كيف جرى الأمر؟

385
00:12:48,507 --> 00:12:50,759
‫فعلت شيئاً ما في الداخل. لن أقول ما هو.

386
00:12:50,843 --> 00:12:52,636
‫حسناً، لم أستطع سماع أي شيء.

387
00:12:52,720 --> 00:12:53,971
‫ولم أستطع أن أشم شيئاً...

388
00:12:54,054 --> 00:12:56,015
‫كيف تسير الأمور هناك يا "فرانك"؟

389
00:12:56,098 --> 00:12:58,142
‫لا أعرف ماذا أستهدف، فالحيطان عالية جداً.

390
00:12:58,225 --> 00:13:00,394
‫استهدف الوعاء.

391
00:13:00,477 --> 00:13:02,438
‫- المكان ذاته؟
‫- ماذا؟

392
00:13:04,356 --> 00:13:05,357
‫تباً.

393
00:13:05,441 --> 00:13:07,192
‫لا تتطفلوا على رجل هكذا أبداً.

394
00:13:07,276 --> 00:13:09,570
‫خصوصاً عندما يكون في أكثر حالاته ضعفاً.

395
00:13:09,653 --> 00:13:11,155
‫لماذا تحمل مسدساً؟

396
00:13:11,238 --> 00:13:12,573
‫أحمل مسدساً دائماً.

397
00:13:12,656 --> 00:13:14,074
‫وإلا، لن أستطيع أن أقضيها.

398
00:13:14,158 --> 00:13:15,409
‫أنا غير مرتاحة الآن .

399
00:13:15,492 --> 00:13:16,660
‫حسنا أيتها الصدر القاسي.

400
00:13:16,744 --> 00:13:18,203
‫لدي الحق في الدفاع عن نفسي.

401
00:13:18,287 --> 00:13:19,705
‫موجودة في الدستور.

402
00:13:19,788 --> 00:13:20,956
‫هل سبق وقرأت الدستور؟

403
00:13:21,040 --> 00:13:22,166
‫أجل.

404
00:13:24,668 --> 00:13:25,836
‫لا.

405
00:13:27,713 --> 00:13:29,048
‫"هذه أشياء شرسة."

406
00:13:29,131 --> 00:13:33,260
‫هناك جزء يقول أن العبيد المحررين

407
00:13:33,344 --> 00:13:36,096
‫ليسو سوى 3 أخماس الشخص.

408
00:13:36,180 --> 00:13:37,765
‫- إنها فكرة شرسة.
‫- حقاً؟

409
00:13:37,848 --> 00:13:39,350
‫لا أعرف بخصوص هذا.

410
00:13:39,433 --> 00:13:41,018
‫أعتقد أنه إذا تعاملنا مع

411
00:13:41,101 --> 00:13:43,437
‫هذه المشكلة مثل الدستور، هذا يعني

412
00:13:43,520 --> 00:13:46,857
‫أن أصحاب الأراضي البيض
‫سيحصلون على حمام كامل.

413
00:13:46,941 --> 00:13:48,859
‫الآخرون سيحصلون على 3 أخماس.

414
00:13:48,943 --> 00:13:50,569
‫كيف سيتم استخدام 3 أخماس؟

415
00:13:50,653 --> 00:13:51,570
‫تبولي في المغسلة.

416
00:13:52,905 --> 00:13:54,823
‫توقف عن استخدام الدستور

417
00:13:54,907 --> 00:13:56,325
‫بهذه الطريقة.

418
00:13:56,408 --> 00:13:58,369
‫أعطاني "فرانك" فكرة جيدة للتو.

419
00:13:58,452 --> 00:13:59,453
‫حسناً.

420
00:13:59,536 --> 00:14:00,537
‫تعويضات.

421
00:14:00,621 --> 00:14:02,247
‫تم التعامل مع الأقليات

422
00:14:02,331 --> 00:14:04,333
‫بطريقة سيئة جداً منذ الأزل.

423
00:14:04,416 --> 00:14:06,919
‫وبالتالي، برأيي أن نعطيهم الحمام الجيد.

424
00:14:07,002 --> 00:14:10,255
‫أعني، تم اضطهادهم لسنوات وسنوات.

425
00:14:10,339 --> 00:14:12,091
‫أقل ما يمكن أن نقدمه لهم هو.

426
00:14:12,174 --> 00:14:13,926
‫مكان جميل للتبول وقضاء الحاجة.

427
00:14:14,009 --> 00:14:16,428
‫وعلينا أن نضع إشارة حتى يعلموا مكانهم.

428
00:14:16,512 --> 00:14:18,263
‫هل تقترح أن نضع علامة

429
00:14:18,347 --> 00:14:20,975
‫على واحد من الحمامات توضح "الأقليات فقط"؟

430
00:14:21,058 --> 00:14:22,267
‫ماذا عن العلامة الأخرى؟

431
00:14:22,351 --> 00:14:24,103
‫- "لا يسمح للأقليات."
‫- مجنون.

432
00:14:24,186 --> 00:14:25,354
‫هل تسمع نفسك؟

433
00:14:25,437 --> 00:14:26,438
‫هل فهمت المشكلة؟

434
00:14:26,522 --> 00:14:27,523
‫إنه أمر متقدم.

435
00:14:27,606 --> 00:14:29,108
‫- لا...
‫- أجل، إنه حمام.

436
00:14:29,191 --> 00:14:32,277
‫للنساء وغير البيض والمثليين.

437
00:14:34,196 --> 00:14:35,197
‫فهمتها.

438
00:14:35,280 --> 00:14:36,740
‫وأنا موافقة 100٪.

439
00:14:36,824 --> 00:14:38,158
‫أوافقك الرأي. وأنا معك.

440
00:14:38,242 --> 00:14:39,326
‫هذا يعني أنك موافقة

441
00:14:39,410 --> 00:14:40,619
‫على استخدام "ماك" لحمامك.

442
00:14:40,703 --> 00:14:42,121
‫طالما أن الأغلبية

443
00:14:42,204 --> 00:14:43,872
‫لا يقضون حاجتهم في حمامي.

444
00:14:43,956 --> 00:14:46,709
‫حسناً، دعونا نصوت على ذلك. "تشارلي"؟

445
00:14:46,792 --> 00:14:48,085
‫انتظر ثانية.

446
00:14:48,168 --> 00:14:50,170
‫قبل أن تصوت يا "تشارلي".

447
00:14:50,254 --> 00:14:51,922
‫فكر أن ليس هناك ما يعيب

448
00:14:52,006 --> 00:14:53,924
‫في القيام بما هو أفضل للأغلبية.

449
00:14:54,008 --> 00:14:56,343
‫أعني، هذه هي الديمقراطية، صحيح؟

450
00:14:56,427 --> 00:14:58,345
‫محاولة إرضاء أكبر عدد ممكن

451
00:14:58,429 --> 00:14:59,471
‫من الناس.

452
00:14:59,555 --> 00:15:01,181
‫- الناس البيض.
‫- لا تساعدهم.

453
00:15:01,265 --> 00:15:02,975
‫ما أقوله هو.

454
00:15:03,058 --> 00:15:04,727
‫أنك لن ترضي الجميع أبداً.

455
00:15:04,810 --> 00:15:06,228
‫لا توجد طريقة.

456
00:15:06,311 --> 00:15:07,646
‫الجميع يريد قطعة

457
00:15:07,730 --> 00:15:09,314
‫من النعيم، صحيح؟

458
00:15:09,398 --> 00:15:11,483
‫خاصتي مع خس و طماطم.

459
00:15:11,567 --> 00:15:14,236
‫"هاينز 57 والبطاطس المقلية"

460
00:15:14,319 --> 00:15:15,487
‫لكن هذا أنا فقط.

461
00:15:15,571 --> 00:15:17,489
‫هنالك أقليات من الناس.

462
00:15:17,573 --> 00:15:19,324
‫الذين يحبون التشيزبرجر مع الأناناس.

463
00:15:19,408 --> 00:15:20,451
‫نعم، أعلم هذا.

464
00:15:21,660 --> 00:15:22,661
‫بماذا تفكرون؟

465
00:15:22,745 --> 00:15:23,746
‫هل تعرفون ما أعنيه؟

466
00:15:23,829 --> 00:15:25,205
‫لكن هناك أقليات تحب ذلك.

467
00:15:25,289 --> 00:15:27,166
‫ولكن هل نقول لهم

468
00:15:27,249 --> 00:15:28,834
‫كل متجر برجر

469
00:15:28,917 --> 00:15:30,836
‫في البلد يجب أن يقدم الأناناس

470
00:15:30,919 --> 00:15:32,212
‫في التشيزبرجر؟

471
00:15:32,296 --> 00:15:33,589
‫سننفد من الأناناس.

472
00:15:33,672 --> 00:15:35,799
‫يجب أن نلغيها من البيتزا أيضاً.

473
00:15:35,883 --> 00:15:37,342
‫سكان هاواي همجيون.

474
00:15:37,426 --> 00:15:38,677
‫حسناً، أنت لا تساعدنا.

475
00:15:38,761 --> 00:15:41,346
‫بعيداً عن العنصرية،
‫أنا أكره كونك بجانبي.

476
00:15:41,430 --> 00:15:43,849
‫حسنا، كل النقاط الجيدة التي صنعت بقوة.

477
00:15:43,932 --> 00:15:46,769
‫أحب القبعة، كنت أركز عليها معظم الوقت.

478
00:15:46,852 --> 00:15:48,854
‫ولكنني أميل نحوك نوعاً ما.

479
00:15:48,937 --> 00:15:50,606
‫قد يكون القميص السبب.

480
00:15:50,689 --> 00:15:53,025
‫قواعد الأغلبية نجحت في العصور الوسطى.

481
00:15:53,108 --> 00:15:55,152
‫لكننا نعيش في مجتمع مدني الآن.

482
00:15:55,235 --> 00:15:57,029
‫ويتم الحكم على المجتمعات من طريقة

483
00:15:57,112 --> 00:15:58,781
‫معاملتهم للفئات الأضعف.

484
00:15:58,864 --> 00:16:02,034
‫أرأيت؟ علينا أن نعطي أصواتاً
‫لأولئك الذين ليس لديهم صوت.

485
00:16:02,117 --> 00:16:03,535
‫- إنه محق
‫- اصمتي يا "دي"!

486
00:16:03,619 --> 00:16:06,371
‫النساء دائماً... تباً لهم.

487
00:16:06,455 --> 00:16:10,125
‫انظر، ما كنت أقوله هو أننا بحاجة لحماية

488
00:16:10,209 --> 00:16:13,045
‫أولئك الأكثر تهميشاً، حسناً؟

489
00:16:13,128 --> 00:16:15,047
‫علينا تغيير سلوكنا.

490
00:16:15,130 --> 00:16:18,050
‫علينا تغيير مبادئنا.

491
00:16:18,509 --> 00:16:21,345
‫وعلينا التصويت لحمام الأقليات.

492
00:16:21,428 --> 00:16:25,057
‫نقطة جيدة صنعت بقوة هنا.

493
00:16:25,140 --> 00:16:27,351
‫كنت مشتتاً بالقميص اللامع، هذا ظريف.

494
00:16:27,434 --> 00:16:29,019
‫أعجبتني عندما غضبت على "دي".

495
00:16:29,103 --> 00:16:31,230
‫ازعجني الأمر عندما قرعت الباب.

496
00:16:31,313 --> 00:16:32,981
‫أعتقد أنني أميل نحوك الآن،لا أعرف.

497
00:16:33,065 --> 00:16:35,984
‫إذاً، هذا يعني أننا نصوت...

498
00:16:36,151 --> 00:16:39,780
‫مهلاً! لقد بحثت للتو عن
‫الخصائص الديموغرافية لـ"فيلاديلفيا".

499
00:16:39,863 --> 00:16:44,409
‫يوضح هنا أن هذه المدينة هي تحوي
‫نسبة 54% من النساء.

500
00:16:44,493 --> 00:16:47,579
‫و 68% موحدين.

501
00:16:47,663 --> 00:16:50,374
‫مما يعني أن "ماك" و"دي".

502
00:16:50,457 --> 00:16:51,875
‫يصنفان من الأغلبية.

503
00:16:51,959 --> 00:16:53,794
‫مهلاً، هل هذا صحيح؟

504
00:16:53,877 --> 00:16:57,131
‫كما توضح أن 52% من أصحاب البشرة السمراء.

505
00:16:57,214 --> 00:16:59,466
‫وهو ما يعني الرجال ذوي البشرة البيضاء.

506
00:16:59,550 --> 00:17:01,510
‫مثلي ومثل "دينيس".

507
00:17:01,593 --> 00:17:03,137
‫نصنف من الأقلية.

508
00:17:03,220 --> 00:17:04,930
‫نحن أقليات، مما يعني أنه

509
00:17:05,013 --> 00:17:06,807
‫من خلال جدلك

510
00:17:06,890 --> 00:17:09,351
‫يجب أن نحصل على الحمام الجيد.

511
00:17:09,434 --> 00:17:10,811
‫مهلاً، أنا مثليّ.

512
00:17:10,894 --> 00:17:12,771
‫لذا أنا من الأقلية.

513
00:17:12,855 --> 00:17:14,773
‫هل أنت مثليّ أكثر من كونك موحد؟

514
00:17:15,399 --> 00:17:16,775
‫لا أعلم، إنهم في حالة حرب.

515
00:17:16,859 --> 00:17:17,943
‫كل شيء مربك للغاية.

516
00:17:18,026 --> 00:17:20,404
‫ماذا توضح عن المثليين...؟

517
00:17:20,487 --> 00:17:21,989
‫- أقل من 1%.

518
00:17:22,072 --> 00:17:23,615
‫إذاً أنا ماذا؟

519
00:17:25,450 --> 00:17:26,368
‫أنت أبيض.

520
00:17:26,827 --> 00:17:28,245
‫حسناً، وأنا...؟

521
00:17:28,328 --> 00:17:29,538
‫رجل.

522
00:17:29,830 --> 00:17:31,582
‫وهذا يجعلني...؟

523
00:17:31,665 --> 00:17:33,750
‫- من الأقلية.
‫- مما يعني أنني أذهب نحو...

524
00:17:33,834 --> 00:17:35,586
‫نحونا. اشرحها يا "فرانك".

525
00:17:35,669 --> 00:17:36,795
‫سوف...

526
00:17:36,879 --> 00:17:38,839
‫- سأحطمه...
‫- ستحصل على الحمام الجيد.

527
00:17:38,922 --> 00:17:40,591
‫إذا أتيت معك؟

528
00:17:40,674 --> 00:17:41,633
‫لم تكن واضحاً.

529
00:17:41,717 --> 00:17:42,885
‫لكنني فهمت الآن.

530
00:17:44,511 --> 00:17:45,637
‫فهمت عليك.

531
00:17:45,721 --> 00:17:46,847
‫إذا كنت توافق على

532
00:17:46,930 --> 00:17:48,682
‫إعطاء الأقليات الحمام الجيد

533
00:17:48,765 --> 00:17:50,350
‫ارفع يدك.

534
00:17:50,434 --> 00:17:51,727
‫- حسناً!

535
00:17:51,810 --> 00:17:53,687
‫- فوز الرجال البيض.
‫- رائع.

536
00:17:53,770 --> 00:17:55,063
‫ربحنا وأخيراً.

537
00:17:55,147 --> 00:17:56,565
‫شيء ما للرجال.

538
00:17:56,648 --> 00:17:57,733
‫لنذهب إلى "بوفيت"!

539
00:17:57,816 --> 00:17:59,568
‫أيريد أحد تشيزبرجر؟

540
00:17:59,651 --> 00:18:01,111
‫سأجهز الشواية.

541
00:18:01,195 --> 00:18:02,654
‫سأحتاج برجر.

542
00:18:02,738 --> 00:18:03,822
‫دعونا نتدحرج!

543
00:18:03,906 --> 00:18:05,616
‫هيا بنا.

544
00:18:05,699 --> 00:18:06,783
‫لست ذاهبة.

545
00:18:06,867 --> 00:18:07,910
‫ماذا تقصدين؟

546
00:18:07,993 --> 00:18:08,994
‫استخدمت كلمة "بوفيت".

547
00:18:09,077 --> 00:18:10,704
‫لتلغي التحيز.

548
00:18:10,787 --> 00:18:11,747
‫هذا ليس ظريفاً.

549
00:18:11,830 --> 00:18:13,207
‫ولكن عليكم الذهاب يا رفاق.

550
00:18:13,290 --> 00:18:16,168
‫أنتم الببغائين الوحيدين هنا.

551
00:18:16,251 --> 00:18:18,295
‫سيذهب"فرانك" لأن الدجاجات الصغيرة متوحشة.

552
00:18:18,378 --> 00:18:19,254
‫أتفهم ما أعنيه؟

553
00:18:19,338 --> 00:18:21,131
‫- لا يعرف "تشارلي" شيئا...أعرف.

554
00:18:21,215 --> 00:18:23,508
‫- بلى أعرف. ما هي الأغاني؟

555
00:18:23,592 --> 00:18:25,093
‫"أوروبا، جمايكا..."

556
00:18:25,177 --> 00:18:26,553
‫- إنها "بيتش بويز".

557
00:18:26,637 --> 00:18:28,096
‫هذا هو "بيتش بويز".

558
00:18:28,180 --> 00:18:29,765
‫لا معنى للذهاب إلى "بوفيت".

559
00:18:29,848 --> 00:18:31,266
‫إذا لم نذهب كلنا.

560
00:18:31,421 --> 00:18:32,755
‫عندها لن نذهب إلى "بوفيت".

561
00:18:43,827 --> 00:18:45,864
‫"إذا كنت تحب بينا كولاداس"

562
00:18:45,948 --> 00:18:47,574
‫توقف أرجوك يا "تشارلي".

563
00:18:47,800 --> 00:18:49,326
‫- إنها تؤلم كثيراً.
‫- هيا يا رجل.

564
00:18:49,409 --> 00:18:50,661
‫قلت أنه ليس "بوفيت".

565
00:18:50,744 --> 00:18:52,621
‫أجل، لكنه مشابه بما فيه الكفاية.

566
00:18:52,704 --> 00:18:53,705
‫أتعرف الكلمات؟

567
00:18:53,789 --> 00:18:55,332
‫- إنها مظلمة.
‫- أليست كذلك؟

568
00:18:55,415 --> 00:18:57,292
‫إنها عن رجل يخون زوجته.

569
00:18:57,376 --> 00:18:59,294
‫إنها أغنية سعيدة.

570
00:18:59,378 --> 00:19:01,338
‫من لا يحب "بينا كولاداس"؟

571
00:19:01,421 --> 00:19:03,799
‫ليسوا خياري الأول.

572
00:19:03,882 --> 00:19:05,425
‫كوني امرأة مشغولة، يجب أن أقدر

573
00:19:05,509 --> 00:19:07,427
‫على الشرب بسرعة مع أولئك الذين

574
00:19:07,511 --> 00:19:09,388
‫يسببون صداعاً قاسياً.

575
00:19:09,471 --> 00:19:11,348
‫في الواقع أنا أحب "بينا كولاداس"

576
00:19:11,431 --> 00:19:13,433
‫لكنني لا أحب المطر.

577
00:19:13,517 --> 00:19:15,227
‫إنه يهدّل شعري.

578
00:19:15,310 --> 00:19:17,229
‫ولديكم فكرة كم أبدو رائعاً في الجلد.

579
00:19:17,312 --> 00:19:18,230
‫كوني مثلي،أعلم.

580
00:19:18,313 --> 00:19:19,398
‫أنت مزعج للغاية.

581
00:19:19,481 --> 00:19:20,524
‫ليس أمور المثلية.

582
00:19:20,607 --> 00:19:21,608
‫إنه أمر مزعج للغاية.

583
00:19:21,692 --> 00:19:24,486
‫وماذا عن إقامة علاقة حتى منتصف الليل؟

584
00:19:24,569 --> 00:19:25,737
‫بصفتي مواطن مسن

585
00:19:25,821 --> 00:19:28,115
‫لا يمكنني الاستيقاظ قبل
‫الـ 6:00 أو الـ 6:30

586
00:19:28,699 --> 00:19:29,700
‫- حقاً؟
‫- فهمت ذلك.

587
00:19:29,783 --> 00:19:30,784
‫لتطلع إلى ماذا؟

588
00:19:30,867 --> 00:19:33,203
‫كرجل طبيعي يقضي حاجته كمثلي...

589
00:19:33,287 --> 00:19:34,246
‫عليك التخلي عنها.

590
00:19:35,664 --> 00:19:36,540
‫إنه ليس شيئاً.

591
00:19:36,623 --> 00:19:38,125
‫في نهاية اليوم

592
00:19:38,208 --> 00:19:39,876
‫نصنف جميعاً بشكل مختلف تماماً.

593
00:19:40,419 --> 00:19:42,045
‫ولكن هناك...

594
00:19:42,754 --> 00:19:44,089
‫في الداخل، لسنا مختلفين.

595
00:19:44,172 --> 00:19:45,799
‫جميعنا متشابهين.

596
00:19:45,882 --> 00:19:48,844
‫جميعنا مقززون وضعيفون وخجولون.

597
00:19:48,927 --> 00:19:51,930
‫مثل مجموعة من الحيوانات القذرة
‫ملقاة في بيت قذر.

598
00:19:52,014 --> 00:19:55,267
‫إنه الشيء المشترك الوحيد
‫بين الملك والفقير.

599
00:19:55,350 --> 00:19:56,893
‫- صحيح.
‫- علينا قضاء حاجتنا.

600
00:19:56,977 --> 00:19:58,103
‫لماذا تحاول جعل الجميع

601
00:19:58,186 --> 00:19:59,521
‫مرتاحاً هنا؟

602
00:19:59,604 --> 00:20:01,523
‫لا أحد يشعر بالراحة بقضاء حاجته بجانب

603
00:20:01,606 --> 00:20:02,607
‫إنسان آخر.

604
00:20:02,691 --> 00:20:05,027
‫إذا لم يشعرون الناس بالرضا
‫لقضاء حاجتهم سويةً

605
00:20:05,110 --> 00:20:06,695
‫فكيف سنحل المشكلة؟

606
00:20:06,778 --> 00:20:08,488
‫انتظر ثانية.

607
00:20:09,114 --> 00:20:11,575
‫إذا كنا جميعاً متشابهين في الداخل...

608
00:20:11,658 --> 00:20:15,412
‫فلماذا لا نركز على معاملة الآخرين.

609
00:20:15,495 --> 00:20:18,290
‫بنفس الطريقة التي نحب أن نعامل بها؟

610
00:20:20,959 --> 00:20:22,753
‫"دي"...

611
00:20:23,253 --> 00:20:24,796
‫كنا نتحدث فقط

612
00:20:24,880 --> 00:20:26,423
‫وأنت اقتحمتِ كلامي.

613
00:20:26,506 --> 00:20:27,924
‫مقاطعة بكلام سخيف.

614
00:20:28,008 --> 00:20:29,384
‫- كان هذا مبالغ فيه.
‫- أجل.

615
00:20:29,468 --> 00:20:30,927
‫- جداً.
‫- كنا نتحدث.

616
00:20:31,011 --> 00:20:33,388
‫- أشعر أنني...

617
00:20:33,472 --> 00:20:35,849
‫أتعرف ماذا؟ أعتقد أنني وجدت للتو

618
00:20:35,932 --> 00:20:38,602
‫حل لمشكلة الحمام لدينا

619
00:20:43,982 --> 00:20:45,692
‫- هذا سيحلها. ها نحن ذا.

620
00:20:45,776 --> 00:20:47,194
‫- أجل، إنها واضحة.
‫- فعلناها.

621
00:20:47,277 --> 00:20:50,322
‫لا يزال بإمكاننا حضور الحفل.

622
00:20:50,405 --> 00:20:52,324
‫هيا بنا.

623
00:20:52,407 --> 00:20:55,077
‫"إن كنت تحب الـ(بينا كولاداس)

624
00:20:55,577 --> 00:20:56,870
‫وأن يقبض عليك

625
00:20:56,953 --> 00:20:58,914
‫تحت المطر

626
00:20:59,414 --> 00:21:01,208
‫إن كنت لا تحب اليوغا

627
00:21:01,291 --> 00:21:02,459
‫"بيت الحيوانات القذر"

628
00:21:02,709 --> 00:21:05,629
‫إن كنت تملك نصف عقل

629
00:21:05,754 --> 00:21:09,674
‫إن كنت تحب إقامة علاقة في منتصف الليل

630
00:21:09,758 --> 00:21:12,469
‫في كثبان الرمال

631
00:21:12,552 --> 00:21:15,806
‫عندها أنا الحب الذي تبحث عنه

632
00:21:16,348 --> 00:21:18,767
‫اكتب لي واهرب

633
00:21:33,315 --> 00:21:36,535
‫لم أفكر في سيدتي

634
00:21:36,750 --> 00:21:38,794
‫أعرف هذه الأصوات..."

