﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:02,113
‫"11:41 صباحاً"

2
00:00:02,222 --> 00:00:04,153
‫"يوم إثنين"

3
00:00:04,266 --> 00:00:06,000
‫"(فيلادلفيا، بنسلفانيا)"

4
00:00:09,339 --> 00:00:11,758
‫- ما خطبك يا رجل؟ هل تعرج؟
‫- لا

5
00:00:11,883 --> 00:00:14,719
‫إنما كنت أتدرّب على دراجة
‫تمرين جديدة أحضرتها

6
00:00:14,845 --> 00:00:17,097
‫- وعضلات الألوية تؤلمني جداً
‫- نعم

7
00:00:19,182 --> 00:00:20,767
‫- مرحباً
‫- أهلاً

8
00:00:20,892 --> 00:00:23,979
‫الطقس عاصف جداً اليوم
‫أليس كذلك؟ نعم

9
00:00:24,646 --> 00:00:27,023
‫أنظر إلى هذا يا رجل
‫تغوط كلاب

10
00:00:27,983 --> 00:00:32,237
‫- هل دست على ذلك عمداً؟
‫- لا، أنا... لم أره فعلاً

11
00:00:32,362 --> 00:00:34,865
‫"لقد أشرت إليه لي
‫ومن ثم دست عليه مباشرةً"

12
00:00:34,990 --> 00:00:37,617
‫- منذ متى تقرأين؟
‫- ماذا؟ لا شيء، لا

13
00:00:37,742 --> 00:00:41,455
‫الكتب سخيفة، لا أقرأ
‫كنت فقط...

14
00:00:41,955 --> 00:00:44,416
‫لم يكن... لم أتوقف
‫لم قد أفعل ذلك؟

15
00:00:44,541 --> 00:00:46,668
‫ليس لدي فكرة
‫لمَ ما زلت واقفاً عليه؟

16
00:00:46,793 --> 00:00:49,379
‫كان مجرد حادثاً يا رجل يدوس الناس على
‫تغوط الكلاب من دون قصد، طوال الوقت

17
00:00:49,504 --> 00:00:51,298
‫هل هذه بطاقة خدش لليانصيب؟

18
00:00:52,466 --> 00:00:54,426
‫تكون أحياناً في الداخل
‫وأحياناً أخرى في الخارج

19
00:00:54,551 --> 00:00:55,927
‫- هل هذه مرايا؟
‫- لا

20
00:00:56,052 --> 00:00:57,971
‫أيها المعتوه

21
00:01:05,312 --> 00:01:07,063
‫انتبه أيها المثلي!

22
00:01:19,951 --> 00:01:21,328
‫- تباً!
‫- تباً!

23
00:01:21,453 --> 00:01:23,580
‫يا إلهي! هل أنت بخير؟

24
00:01:24,581 --> 00:01:28,794
‫- (فرانك)، ماذا كان ذلك؟
‫- ماذا؟ أنقذت حياتك

25
00:01:28,919 --> 00:01:32,380
‫- لكنك دعوتني بالمثلي
‫- ماذا إذاً؟ أنا بطل

26
00:01:32,506 --> 00:01:35,050
‫استعملت الافتراء يا صاح
‫هذا أشبه بجريمة كراهية

27
00:01:35,175 --> 00:01:36,551
‫- نعم، هذا خطاب كراهية يا رجل
‫- لا يمكنك أن...

28
00:01:36,676 --> 00:01:38,053
‫نعم، لكنه أنقذ حياته

29
00:01:38,178 --> 00:01:39,554
‫نعم، لكن لا يمكنك
‫أن تقول هذه الكلمة بعد الآن

30
00:01:39,679 --> 00:01:41,056
‫أي كلمة؟

31
00:01:42,349 --> 00:01:45,337
‫"بطل أو جريمة كراهية؟"

32
00:01:45,364 --> 00:01:48,450
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

33
00:01:51,669 --> 00:01:53,339
‫{\an8}"شارع (ماركت)"

34
00:01:53,470 --> 00:01:56,917
‫{\an8}"ملعب فريق (فيلادلفيا إيغلز)"

35
00:02:05,491 --> 00:02:10,254
‫- "لست مخولاً بفعل شيء!"{\an8}
‫- اسمعوا، اقتراح لتقديم مقالات الاتحاد

36
00:02:10,375 --> 00:02:13,128
‫- الاقتراح مرفوض
‫- اصمتي أيتها السافلة لا تستحقين شيئاً

37
00:02:13,219 --> 00:02:15,429
‫المعذرة، هل أستطيع مساعدتكم؟

38
00:02:15,474 --> 00:02:18,352
‫حسناً، اسمع{\an8}
‫نحن عادةً فريق منطقي جداً، صحيح؟

39
00:02:18,477 --> 00:02:19,895
‫- نعم{\an8}
‫- لدينا آراء مختلف

40
00:02:20,021 --> 00:02:21,397
‫- لكننا نحل المسألة داخلياً{\an8}
‫- طبعاً

41
00:02:21,522 --> 00:02:23,524
‫- يتضمّن الإجراء المماطلات وما شابه
‫- لا

42
00:02:23,649 --> 00:02:25,860
‫- لكن هذه المسألة مختلفة
‫- نعم، لا نستطيع أن نحلّها داخلياً

43
00:02:25,985 --> 00:02:30,573
‫لذلك أردت استدعاء طرف ثالث
‫أحد ليصغي إلينا ويطلق حكماً نهائياً

44
00:02:30,698 --> 00:02:32,158
‫- إنه أنت يا صاح
‫- نعم، هذا أنت

45
00:02:32,283 --> 00:02:34,994
‫- هذا أنت
‫- لأنة حدث ظلم كبير

46
00:02:35,119 --> 00:02:38,039
‫- ارتكب (فرانك) جريمة كراهية
‫- أنقذت حياتك

47
00:02:38,164 --> 00:02:39,957
‫- لكنك استعملت الافتراء
‫- كان افتراءً

48
00:02:40,082 --> 00:02:43,044
‫- كنت ستموت لو لم أفعل ذلك
‫- حسناً، أعتقد أنني فهمت

49
00:02:43,210 --> 00:02:46,422
‫تريدني أن أعرف سواء
‫تم ارتكاب جريمة كراهية أم لا؟

50
00:02:47,214 --> 00:02:48,591
‫- ماذا؟
‫- لا

51
00:02:48,716 --> 00:02:50,092
‫- لا، لا
‫- هذا غير صحيح إطلاقاً

52
00:02:50,217 --> 00:02:51,594
‫- لا، لا
‫- لا يتعلق الأمر بذلك على الإطلاق

53
00:02:51,719 --> 00:02:56,223
‫نعم، إنه يتعلق بذلك
‫بطاقة خدش لليانصيب بقيمة دولارين

54
00:02:56,349 --> 00:02:57,933
‫نعم

55
00:02:58,893 --> 00:03:01,437
‫وكلتم محامي تحكيم
‫لمعرفة من منكم

56
00:03:01,562 --> 00:03:03,439
‫يحق له الحصول على بطاقة خدش
‫بقيمة دولارين؟

57
00:03:03,564 --> 00:03:05,024
‫- فهمت الآن، لقد فهم
‫- فهم الآن

58
00:03:05,149 --> 00:03:06,859
‫- يا له من رجل ذكي
‫- المشكلة هي

59
00:03:06,984 --> 00:03:09,153
‫أن كل واحد منا يشعر
‫بأنه يحق له الحصول على البطاقة

60
00:03:09,278 --> 00:03:11,238
‫- ونحتاج إليك لتقول لنا لمن تنتمي
‫- نعم

61
00:03:11,364 --> 00:03:13,657
‫لمَ لا تخدشها
‫لترى إذا كانت لا قيمة لها

62
00:03:13,783 --> 00:03:15,868
‫وحينها لا داعي
‫أن تمرّوا بكل ذلك؟

63
00:03:15,993 --> 00:03:17,912
‫- حسناً، لم يفهم إذاً
‫- ماذا؟ هل هو جديّ؟

64
00:03:18,037 --> 00:03:19,663
‫- ألا تريد عملاً؟
‫- مهلاً، هل أنت (فيل)؟

65
00:03:19,789 --> 00:03:21,499
‫- هل اسمك (فيل)؟
‫- نعم، (فيل)، نعم

66
00:03:21,624 --> 00:03:23,167
‫- فعلاً يا (فيل)؟
‫- إنه (فيل)

67
00:03:23,292 --> 00:03:28,297
‫تمثّل هذه البطاقة الأمل والإمكانية
‫والتوقعات المستقبلية

68
00:03:28,422 --> 00:03:32,051
‫- الأساس الذي ترتكز عليه هذه المجموعة
‫- نعم

69
00:03:32,176 --> 00:03:36,305
‫- وينتمي هذا الأمل لي
‫- إنه ينتمي لي أيها السافل!

70
00:03:38,057 --> 00:03:39,809
‫أرجوكم، أرجوكم أن تتوقفوا!

71
00:03:39,934 --> 00:03:42,978
‫سيحصل كل منكم
‫على فرصة مرافعة قضيته

72
00:03:43,187 --> 00:03:45,564
‫القاعدة الوحيدة التي أتبعها
‫هي أن يعامل كل منكم الآخر

73
00:03:45,690 --> 00:03:48,150
‫باحترام ولباقة متبادلة

74
00:03:49,318 --> 00:03:51,320
‫هل نوافق جميعنا على هذه الشروط؟

75
00:03:54,031 --> 00:03:57,576
‫نود أن نشكرك جداً
‫على تولّي قضيتنا باللحظة الأخيرة

76
00:03:57,702 --> 00:04:01,539
‫- لم يعجبنا أسلوب الشاب الآخر
‫- يسعدني جداً أن أفعل ذلك

77
00:04:01,664 --> 00:04:04,417
‫- لكن لدي بعض الأسئلة
‫- ابدأي بطرحها

78
00:04:04,542 --> 00:04:05,918
‫- نعم
‫- طبعاً، نعم

79
00:04:06,043 --> 00:04:09,213
‫البطاقة قيد البحث، من اشتراها؟

80
00:04:09,338 --> 00:04:11,966
‫أنا! شكراً لك
‫كنت أنا ولذلك القرار محسوم

81
00:04:12,091 --> 00:04:14,301
‫- لقد...
‫- مهلاً، اشتريت البطاقة

82
00:04:14,427 --> 00:04:17,096
‫ولذلك تعود البطاقة لي

83
00:04:18,055 --> 00:04:20,599
‫في الواقع، اشتريت البطاقة
‫قبل بضعة أسابيع

84
00:04:21,100 --> 00:04:24,145
‫لكنني لم أدرك أن الرياح
‫ستهب بقوة تلك الظهيرة

85
00:04:24,895 --> 00:04:30,818
‫وبينما كنت أضع كتابي في حقيبتي
‫طارت البطاقة واستقرت على الأرض

86
00:04:32,695 --> 00:04:34,947
‫- اشتريت إذاً البطاقة قبل أسبوعين
‫- نعم

87
00:04:35,072 --> 00:04:38,117
‫ولمَ لم تخدشي البطاقة؟

88
00:04:39,201 --> 00:04:42,204
‫لأنة لا أحد يفوز بهذه البطاقات أبداً

89
00:04:42,329 --> 00:04:45,166
‫لكن طالما لم تخدشيها
‫لا تكوني خاسرة

90
00:04:45,499 --> 00:04:49,962
‫- في الواقع، أنت فائزة... ربما
‫- رباه يا (دي)

91
00:04:50,087 --> 00:04:52,465
‫- هذا محزن جداً
‫- هذا مثير للشفقة

92
00:04:52,590 --> 00:04:54,258
‫- محزن جداً
‫- عم تتحدث؟

93
00:04:54,383 --> 00:04:56,677
‫قلت الأمر نفسه بالضبط قبل 10 دقائق

94
00:04:56,802 --> 00:04:58,346
‫من خلال التحدث عن تمثيل
‫البطاقة للأمل وكل هذا الهراء

95
00:04:58,471 --> 00:05:01,599
‫بطريقة ما، أن تقولي ذلك بنفسك
‫بدا تصرفاً محزناً جداً

96
00:05:01,724 --> 00:05:05,227
‫مهلاً لحظة، أقترح التحكيم الفرعي
‫لتحديد سواء هذا محزن أم لا

97
00:05:05,353 --> 00:05:07,605
‫- تم قبول الاقتراح، هل الجميع موافق؟
‫- نعم

98
00:05:07,730 --> 00:05:09,106
‫تم الإقرار، هذا محزن يا (دي)

99
00:05:09,231 --> 00:05:12,276
‫أود أيضاً أن أشير إلى أنه بينما
‫نسخة (دي) هي الحقيقة

100
00:05:12,401 --> 00:05:14,111
‫ليست الحقيقة كاملة

101
00:05:14,612 --> 00:05:17,656
‫لمَ لا نتحدث
‫عن محتويات حقيبة (دي)؟

102
00:05:17,782 --> 00:05:21,660
‫بطاقة الخدش
‫حلوى (ساور وورمز)، علبة السجائر

103
00:05:22,328 --> 00:05:24,038
‫ما أريد معرفته هو التالي

104
00:05:24,372 --> 00:05:27,041
‫كيف يمكن لمرأة تجني أقل
‫من الحد الأدنى للأجور

105
00:05:27,166 --> 00:05:29,543
‫أن تبتاع هذه المشتريات العفوية؟

106
00:05:30,878 --> 00:05:33,881
‫- إذاً تدخنين الآن يا (دي)؟
‫- هل وزنك هو السبب؟

107
00:05:34,006 --> 00:05:35,841
‫لأنة إذا كان كذلك
‫أنت ضعيفة جداً حالياً

108
00:05:35,966 --> 00:05:38,678
‫لا، لا أعتقد ذلك
‫أعتقد أنك تكسبين الوزن في المنطقة الوسطى

109
00:05:38,803 --> 00:05:41,514
‫- ماذا؟
‫- لا، لا، لا بأس بذلك

110
00:05:41,639 --> 00:05:44,183
‫إنما تشكّل يداها مشكلة كبيرة لي

111
00:05:44,308 --> 00:05:47,645
‫- إنني مصابة بداء الـ(باركنسون)!
‫- ماذا؟

112
00:05:48,813 --> 00:05:52,024
‫لدي على الأقل احتمال بنسبة 46 بالمئة
‫أن أصاب بداء الـ(باركنسون)

113
00:05:52,149 --> 00:05:53,818
‫وفق اختبار أجريته للحمض النووي

114
00:05:53,943 --> 00:05:58,072
‫كان سبب وجود المجلّة الطبية هو أنني
‫أحاول التعمق بالأمر قدر الإمكان

115
00:05:58,197 --> 00:06:01,450
‫وأيها الرفاق، وفق ذلك
‫يستطيع التدخين أن يخفف خطر...

116
00:06:01,575 --> 00:06:03,411
‫- يا إلهي، من يبالي؟
‫- أرجوك

117
00:06:03,994 --> 00:06:07,164
‫(دي)، لا يتمحور الأمر حول
‫إذا كنت تعانين من مرض عصبي مروّع

118
00:06:07,289 --> 00:06:09,667
‫أو سواء كانت يديك
‫بالحجم المناسب أم لا

119
00:06:09,792 --> 00:06:12,586
‫إنها كذلك، بالمناسبة
‫لكن حالة مرفقيك مروّعة إنهما حادّان جداً

120
00:06:12,712 --> 00:06:14,255
‫- لا أحبّ ذلك، إنهما يوخزانني
‫- هذه ماهية الأمر

121
00:06:14,380 --> 00:06:16,132
‫- أصبت
‫- هذه ليست الفكرة، هذه ليست الفكرة

122
00:06:16,257 --> 00:06:20,511
‫الفكرة هي، كيف تستطيعين
‫تحمّل تكاليف التدخين؟

123
00:06:20,928 --> 00:06:22,471
‫عقدنا أنا و(دي) اتفاقاً

124
00:06:22,596 --> 00:06:25,474
‫أعطيها المال لشراء القهوة كل صباح
‫في طريقها إلى العمل

125
00:06:26,642 --> 00:06:30,312
‫"وهى مكلفة بأن تعطي بقشيشاً سخياً
‫جداً لأمينة الصندوق (كاسي)"

126
00:06:31,897 --> 00:06:34,191
‫"هذا من مديري، (دينيس)"

127
00:06:34,775 --> 00:06:37,945
‫"هذا يثبت الكرم والسلطة على السواء"

128
00:06:38,320 --> 00:06:39,697
‫ربما القليل من الهيمنة

129
00:06:39,822 --> 00:06:42,908
‫إنه أسلوب متقن جداً
‫بين اثنين سيصبحان حبيبين قريباً

130
00:06:45,202 --> 00:06:48,831
‫- (كاسي) قاصر
‫- لا، لا، عمّ تتحدثين؟

131
00:06:48,956 --> 00:06:52,418
‫(كاسي) ليست قاصراً
‫عمر (كاسي) 21 سنة

132
00:06:53,627 --> 00:06:55,129
‫"زجاجة الشمبانيا التي كنت أشتريها"

133
00:06:55,254 --> 00:06:57,757
‫"كانت للاحتفال
‫بتمكنها قانونياً من الشرب"

134
00:06:58,007 --> 00:07:00,051
‫"ولتكريم نضجها الكامل"

135
00:07:00,176 --> 00:07:02,720
‫كنت أنتظر أن تنضج (كاسي)

136
00:07:02,845 --> 00:07:06,557
‫مثل حساب التقاعد الفردي
‫حيث تضعين المال ومن ثم تنتظرين

137
00:07:07,391 --> 00:07:09,393
‫ومن ثم تسحبين مبلغاً ضخماً

138
00:07:11,687 --> 00:07:15,316
‫حسناً، نعم، طبعاً
‫قبل النضوج الكامل، نعم

139
00:07:15,441 --> 00:07:18,652
‫نعم، لكن ألم تكن تقول
‫إنك كنت تضع الودائع قبل البلوغ؟

140
00:07:18,778 --> 00:07:20,613
‫لا، لا، أنت مخطىء بذلك

141
00:07:20,738 --> 00:07:24,867
‫لا، كنت بين عمري الـ18 والـ21
‫أقوم ببساطة بالاستثمارات

142
00:07:24,992 --> 00:07:27,870
‫- لكن ليس للودائع المبكرة؟
‫- الودائع هي جزء من السحب

143
00:07:27,995 --> 00:07:30,873
‫أحياناً لا أتمكن
‫من إيداع وديعة على الإطلاق

144
00:07:31,665 --> 00:07:34,418
‫- بحقك يا رجل
‫- لأستوضح الأمر فحسب

145
00:07:34,543 --> 00:07:36,337
‫- الوديعة هي مقدار كبير، صحيح؟
‫- نعم

146
00:07:36,462 --> 00:07:38,756
‫- نعم، نعم
‫- هذا ليس ما أتحدث عنه

147
00:07:38,881 --> 00:07:40,591
‫- لا، أنه أمر مختلف تماماً...
‫- هل أنت متأكد؟

148
00:07:40,716 --> 00:07:44,679
‫لا، مع... اسمعوا ليس بهذه
‫القضية المعينة، ليس...

149
00:07:47,848 --> 00:07:49,225
‫- نعم، إنه مقدار كبير
‫- نعم!

150
00:07:49,350 --> 00:07:50,726
‫لكن هذه ليست الفكرة
‫هذه ليست الفكرة

151
00:07:50,851 --> 00:07:54,814
‫الفكرة هي أن (دي) لا تتمتع بحق
‫المطالبة بهذه البطاقة وسأثبت ذلك

152
00:07:56,148 --> 00:08:01,195
‫"البارحة، بعد أن لاحظت محتويات
‫حقيبتها، قررت أن ألحق بها هذا الصباح"

153
00:08:01,487 --> 00:08:03,322
‫"لم تحصل (كاسي) على بقشيشها"

154
00:08:03,447 --> 00:08:05,199
‫- هل حصلت عليه يا (دي)؟
‫- لا

155
00:08:05,324 --> 00:08:08,035
‫لأنني أرفض أن أعطى بقشيشاً
‫مقابل القهوة، أعتقد أن هذا غباء

156
00:08:08,494 --> 00:08:11,455
‫إذاً إذا كنت تشترين حلوى الـ(سيركيس
‫بينات) و(ساور وورمز) والسجائر

157
00:08:11,580 --> 00:08:15,501
‫أعتقد أننا جميعنا نعرف ما يعنيه
‫ذلك عن البطاقة قيد البحث، صحيح؟

158
00:08:18,295 --> 00:08:20,423
‫- لا أعلم، هل تعرف؟
‫- لا

159
00:08:20,548 --> 00:08:23,884
‫- تشوّشت تماماً
‫- هذا يعني أنها اشترتها بنقودي

160
00:08:24,010 --> 00:08:27,263
‫- لذا في الواقع، هذه البطاقة هي ملكي
‫- حسناً، حسناً

161
00:08:27,388 --> 00:08:29,932
‫دعوني ألخص الحقائق حتى الآن

162
00:08:30,057 --> 00:08:33,352
‫اشترت الآنسة (رينولدز) البطاقة
‫بنقود السيد (رينولدز)

163
00:08:33,477 --> 00:08:36,647
‫- لكن السيد (ماكدونالد) يحتفظ بها حالياً
‫- صحيح

164
00:08:36,772 --> 00:08:39,734
‫لكنني أستحقها وإليك السبب

165
00:08:41,652 --> 00:08:44,655
‫"كنّا هناك، كنا نمشي في الطريق
‫ولا نبالي إلا بشؤوننا"

166
00:08:44,780 --> 00:08:48,409
‫"رأيت كومة كبير من تغوط
‫الكلاب وطبعاً دست عليها"

167
00:08:48,534 --> 00:08:49,910
‫- ماذا؟
‫- مهلاً، مهلاً

168
00:08:50,036 --> 00:08:54,248
‫أنا مشوّشة قليلاً لمَ قد تدوس
‫طوعاً على براز الكلاب؟

169
00:08:54,373 --> 00:08:55,958
‫- لم أفعل ذلك فعلاً...
‫- قلت للتو إنك فعلت ذلك

170
00:08:56,083 --> 00:08:58,252
‫- قلت إنك طبعاً فعلت ذلك...
‫- ورأيناك جميعاً تقوم بذلك

171
00:08:58,377 --> 00:09:05,259
‫حسناً، دست طوعاً على براز الكلاب
‫كي تفوح منّي رائحة براز الكلاب

172
00:09:05,384 --> 00:09:07,470
‫- هل أنتم سعداء الآن؟
‫- نحن أقل سعادة

173
00:09:07,678 --> 00:09:10,681
‫كنت أحاول أن أغطي رائحة
‫الظربان الذي جعلته يرشني بسائله

174
00:09:10,806 --> 00:09:13,100
‫- كي لا تُطرح علي أي أسئلة
‫- لدي الآن المزيد من الأسئلة

175
00:09:13,225 --> 00:09:15,936
‫- طبعاً
‫- مثل، لمَ جعلت ظربان يرشك؟

176
00:09:16,062 --> 00:09:18,314
‫- لأغطي رائحة العطر يا رجل
‫- يا للهول، أتعلم أمراً؟

177
00:09:18,439 --> 00:09:19,982
‫عُد إلى البداية
‫عُد إلى الرائحة الأولى

178
00:09:20,107 --> 00:09:21,484
‫الرائحة الأولى
‫التي بدأت منها كل الروائح الأخرى

179
00:09:21,609 --> 00:09:23,694
‫كانت الرائحة الأولى السجائر!
‫كنت أدخّن مع (دي)

180
00:09:23,819 --> 00:09:26,155
‫- حسناً، أجبت
‫- حسناً

181
00:09:26,280 --> 00:09:28,491
‫اعتقدت إذاً
‫أننا سنهتم بشأن رائحة السجائر

182
00:09:28,616 --> 00:09:30,451
‫لكن ليس بشأن
‫رائحة الظربان أو براز الكلاب

183
00:09:30,576 --> 00:09:33,162
‫هذا لا يهم بأي حال
‫لأنني أستحق البطاقة

184
00:09:33,412 --> 00:09:37,124
‫لأنة إذا يتطابق البراز مع الحذاء
‫يحصل (شارلي) على بطاقة الخدش

185
00:09:37,249 --> 00:09:39,210
‫- تباً!
‫- رائحة هذا القميص كريهة

186
00:09:39,335 --> 00:09:40,711
‫- هل هذا كان مصدر الرائحة؟
‫- نعم

187
00:09:40,836 --> 00:09:43,422
‫- اعتقدت أنها تفوح منه
‫- تفوح منها رائحة كريهة جداً

188
00:09:43,547 --> 00:09:45,049
‫لكن أعطوني سيجارة، سأغطيها

189
00:09:45,174 --> 00:09:47,176
‫لكن اسمعوا، إذا تفوح منها
‫رائحة براز، عليكم إعفائي

190
00:09:47,301 --> 00:09:49,136
‫أتعلمون أمراً؟ إذا سيدخّن الجميع
‫السجائر على حسابي...

191
00:09:49,261 --> 00:09:52,682
‫اسمع، لا أحد يناقش سواء
‫كان أثر الحذاء يعود لك أم لا

192
00:09:52,807 --> 00:09:55,559
‫نعرف جميعاً أنه كذلك
‫لأن الجميع رآك تركلني

193
00:09:55,685 --> 00:09:57,687
‫إننا نناقش سواء في الواقع
‫أنقذت حياتي أو لا

194
00:09:57,812 --> 00:09:59,188
‫وهو الأمر الذي لم تفعله

195
00:09:59,313 --> 00:10:01,524
‫لأنني كنت أوشك على تأدية شقلبة
‫خلفية جميلة لأكون بمأمن، حين...

196
00:10:01,649 --> 00:10:03,818
‫- هذا هراء، لم يقم بشقلبة قط
‫- ها نحن أولاء

197
00:10:03,943 --> 00:10:05,403
‫- أؤدّي الشقلبات طوال الوقت
‫- لم تقم بالشقلبة مرّة واحدة

198
00:10:05,528 --> 00:10:08,989
‫- في حوض السباحة؟
‫- والتي ما كنت ستؤدّيها لو لم أحذّرك

199
00:10:09,115 --> 00:10:12,952
‫وبالتالي أنقذت حياتك
‫هذه البطاقة لي

200
00:10:14,912 --> 00:10:17,039
‫هذا سخيف، شقلبة

201
00:10:21,461 --> 00:10:25,424
‫"كنت هناك، أهتم بشؤوني
‫من خلال مشاهدة الطيور"

202
00:10:25,549 --> 00:10:28,677
‫إنه يوم جميل، أليس كذلك؟
‫إنه فعلاً رائع و...

203
00:10:28,802 --> 00:10:30,178
‫- هل هذه مرايا؟
‫- لا

204
00:10:30,303 --> 00:10:31,680
‫أيها المعتوه

205
00:10:31,805 --> 00:10:34,683
‫لم يكن يشاهد الطيور فعلاً
‫كان ينظر أسفل تنانير النساء

206
00:10:34,808 --> 00:10:36,226
‫- إنه يسترق النظر على النساء
‫- نعم

207
00:10:36,351 --> 00:10:37,894
‫- هذا هو أسلوبه
‫- كما قلت

208
00:10:38,061 --> 00:10:40,939
‫كنت أشاهد الطيور، ليس أنت

209
00:10:41,231 --> 00:10:45,027
‫الآن، الفكرة هي أنني قلت
‫"انتبه أيها المثلي"

210
00:10:45,152 --> 00:10:47,320
‫وهي الكلمات التي أنقذت حياة (ماك)

211
00:10:47,446 --> 00:10:51,199
‫بالتالي، يحق لي الحصول
‫على نصف هذه البطاقة على الأقل

212
00:10:51,324 --> 00:10:55,537
‫لمَ استعملت الافتراء
‫بدلاً من أن تصرخ باسم صديقك؟

213
00:10:55,662 --> 00:10:59,458
‫كانت تجري الكثير من الأمور
‫احتجت إلى شيء يلفت الانتباه

214
00:10:59,750 --> 00:11:03,712
‫حين تلفظت بالافتراء
‫عرف الجميع أنهم عليهم النظر إلى (ماك)

215
00:11:04,713 --> 00:11:07,466
‫- "انتبه أيها المثلي!"
‫- "عرف (ماك) أن عليه النظر"

216
00:11:07,591 --> 00:11:10,177
‫"عرف (دينيس) و(دي)
‫أنهما عليهما النظر"

217
00:11:10,302 --> 00:11:14,639
‫"(شارلي)، الذي ركله على صدره
‫عرف أن عليه النظر"

218
00:11:14,931 --> 00:11:19,061
‫"تباً، حتى الولد الصغير الذي يحمل
‫البالون، عرف أين يجب أن ينظر"

219
00:11:19,186 --> 00:11:24,441
‫حسناً، ربما كان فعّالاً
‫لكنه كان افتراءً مهيناً

220
00:11:24,900 --> 00:11:27,444
‫ولا يجب أن يخوّل متعصب
‫للحصول على حصة بطل

221
00:11:27,569 --> 00:11:32,115
‫مسموح لك أن تستعملي
‫أي لغة تريدينها، لإنقاذ حياة أحدهم

222
00:11:32,449 --> 00:11:33,867
‫- فعلاً؟ أي لغة؟
‫- نعم

223
00:11:33,992 --> 00:11:35,369
‫- هل ستدع شخصاً يموت بسبب كلمة؟
‫- نعم، نعم

224
00:11:35,494 --> 00:11:38,288
‫- بحقك، إنها مجرد كلمة
‫- مجرد كلمة؟

225
00:11:38,413 --> 00:11:41,083
‫حسناً، قل لي شيئاً يا (فرانك)

226
00:11:41,208 --> 00:11:44,461
‫إذا كنت تريد إنقاذ حياة
‫شخص آخر من بيانو يسقط

227
00:11:44,586 --> 00:11:50,717
‫واحتجت إلى كلمة لتلفت الانتباه
‫أي كلمة قد تستعمل لمناداة الوسيط؟

228
00:11:57,516 --> 00:11:59,226
‫أفترض...

229
00:11:59,518 --> 00:12:03,021
‫- نعم، إننا نتخطى خطاً أحمر يا صاح
‫- نعم

230
00:12:03,146 --> 00:12:05,065
‫- الزنجية؟
‫- ماذا؟ ماذا؟

231
00:12:05,190 --> 00:12:06,817
‫- (شارلي)!
‫- (شارلي)، لا تستطيع استعمال هذه الكلمة

232
00:12:06,942 --> 00:12:09,027
‫أحاول تخمين الكلمة التي قال
‫إنه يعتقد أن (فرانك) سيقولها

233
00:12:09,152 --> 00:12:12,197
‫- لا، لا تقل ذلك أبداً
‫- لم أكن أستعمل الكلمة

234
00:12:12,322 --> 00:12:14,032
‫لا يمكنك أن تستخدم
‫هذه الكلمة يا صاح

235
00:12:14,157 --> 00:12:17,786
‫وبالرغم من ذلك
‫كنا نتلفظ بالشتائم بلا مبالاة

236
00:12:17,911 --> 00:12:19,329
‫وبشكل عشوائي
‫في الأيام القليلة الماضية

237
00:12:19,454 --> 00:12:21,331
‫- ولم يشكّل ذلك مشكلة؟
‫- نعم يا (ماك)

238
00:12:21,456 --> 00:12:25,210
‫لأن هناك تاريخ مظلم جداً مرتبط
‫بالكلمة التي تبدأ بحرف "الزين"

239
00:12:25,335 --> 00:12:27,003
‫- نعم
‫- هل كنت تعلم أن "المثلي"

240
00:12:27,129 --> 00:12:30,799
‫هي كومة من الأعواد المشتعلة التي كانوا
‫يحرقون فوقها المثليين الجنسيين؟

241
00:12:30,924 --> 00:12:33,885
‫لذا بشكل أساسي
‫حين تدعو أحدهم بالمثلي

242
00:12:34,094 --> 00:12:36,346
‫فأنت تقصد
‫أنه يجب إحراقه على العصي

243
00:12:38,056 --> 00:12:39,641
‫- هل هذا صحيح؟ هذا...
‫- نعم

244
00:12:39,766 --> 00:12:41,935
‫- هذا تصرف خبيث، نعم
‫- إنه خبيث، خبيث جداً

245
00:12:42,060 --> 00:12:44,229
‫ربما هناك بعض الكلمات
‫لا يجب أن نستعملها

246
00:12:44,354 --> 00:12:45,856
‫- نعم
‫- نعم

247
00:12:45,981 --> 00:12:47,357
‫- ماذا عن كلمة "قذرة"؟
‫- لا!

248
00:12:47,482 --> 00:12:48,859
‫- لا يمكننا تجنّب هذه الكلمة
‫- ماذا؟

249
00:12:48,984 --> 00:12:50,402
‫- نعم، إنها كلمة جيدة
‫- إنها كلمة رائعة

250
00:12:50,527 --> 00:12:53,947
‫- وليست مهينة جداً
‫- خاصةً حين تتوجّه فيها إلى امرأة

251
00:12:54,072 --> 00:12:55,782
‫- حين تحاول أن تهينها
‫- نعم، نعم

252
00:12:55,907 --> 00:13:00,120
‫- حين تحاول أن تذلّ امرأة
‫- هذا مهين جداً!

253
00:13:00,245 --> 00:13:02,372
‫بحقك، يمكنك أن تنعتيني
‫بـ"الدنيء" ولن أمانع ذلك

254
00:13:02,497 --> 00:13:04,541
‫حسناً، علينا حينها
‫سلب كلمتك المفضّلة

255
00:13:04,666 --> 00:13:06,585
‫- نعم، نعم
‫- ماذا؟ "عاهر؟"

256
00:13:06,710 --> 00:13:08,086
‫- نعم
‫- ما خطبها؟

257
00:13:08,211 --> 00:13:09,838
‫لا يمكنك أن تقولي "عاهر"
‫إذا لا نستطيع أن نقول "قذرة"

258
00:13:10,005 --> 00:13:13,216
‫أجد الأمر مهيناً
‫أن يكون الشخص عاهراً هي إهانة

259
00:13:13,342 --> 00:13:16,303
‫بالضبط، ما من شيء مهين
‫في أن يكون عاهراً

260
00:13:16,428 --> 00:13:20,724
‫يحب نصف الناس أن يمتعوا غيرهم
‫والنصف الآخر أن يتم إمتاعهم

261
00:13:20,849 --> 00:13:23,185
‫- إنه أمر يسعد الجميع
‫- إننا نبتعد عن الفكرة

262
00:13:23,310 --> 00:13:27,314
‫بشأن البطاقة
‫ما قاله (فرانك) هو هراء

263
00:13:27,439 --> 00:13:31,777
‫لأنة، لسبب ما، يعتقد أنني مثلي
‫الجنس ولذلك نعتني بـ"المثلي"

264
00:13:31,902 --> 00:13:34,029
‫مما يجعله متعصباً

265
00:13:34,154 --> 00:13:38,033
‫مهلاً، دعني أجاريك
‫لست مثلي الجنس؟

266
00:13:38,158 --> 00:13:40,786
‫- واضح أنني لست كذلك
‫- حسناً، هذا مثير للاهتمام

267
00:13:41,203 --> 00:13:45,582
‫إذاً كان يحاول السيد (رينولدز)
‫ببساطة أن يقلّل من احترامك؟

268
00:13:45,874 --> 00:13:49,211
‫لم يكن يحاول التعليق
‫على ميولك الجنسي؟

269
00:13:49,336 --> 00:13:53,340
‫لا، هنا تصبح الأشياء معقّدة قليلاً لأن
‫(فرانك) يعتقد أن (ماك) مثليّ الجنس

270
00:13:53,465 --> 00:13:57,219
‫- لأن... (ماك) مثليّ الجنس
‫- نعم

271
00:13:57,344 --> 00:14:01,014
‫- ماذا؟ عم تتحدث؟ هذا يكفي
‫- هذا مملّ

272
00:14:01,139 --> 00:14:03,100
‫- يعترف بالمثلية ويتراجع عنها
‫- نعم، نعم

273
00:14:03,225 --> 00:14:05,560
‫- لا نحبك بأي من الحالتين
‫- إنني أهتم بشأن جسمي

274
00:14:05,686 --> 00:14:07,062
‫لذا أصبحوا الآن مهووسين
‫بأنني مثليّ الجنس

275
00:14:07,187 --> 00:14:09,773
‫مهووسون؟ لا نبالي!
‫نحن من لا نهتم للأمر!

276
00:14:09,898 --> 00:14:12,317
‫حسناً، مهلاً يا (دي)
‫دعوني أنهي المسألة

277
00:14:12,442 --> 00:14:15,696
‫(ماك)، نحن ندعمك
‫لذا صارحنا بالأمر وضع حداً له

278
00:14:15,862 --> 00:14:17,739
‫- ستشعر بتحسن
‫- ستشعر بتحسن

279
00:14:17,864 --> 00:14:19,241
‫هيا

280
00:14:19,366 --> 00:14:21,076
‫بصراحة، ليست لدي فكرة
‫عما تتحدثون

281
00:14:21,201 --> 00:14:23,453
‫(ماك)، (ماك)...

282
00:14:25,247 --> 00:14:28,875
‫- وجدنا الدراجة
‫- نعم، إذاً؟

283
00:14:29,501 --> 00:14:34,673
‫- الدراجة في القبو؟
‫- ماذا عنها؟

284
00:14:35,924 --> 00:14:37,467
‫(ماك)

285
00:14:38,218 --> 00:14:41,054
‫(ماك)، لا تدعني
‫أذهب لإحضار الدراجة

286
00:14:41,388 --> 00:14:44,975
‫ليس لدي شيء لأخفيه
‫اذهب وأحضر الدراجة

287
00:14:46,226 --> 00:14:47,894
‫سأذهب لإحضار الدراجة

288
00:14:52,145 --> 00:14:55,357
‫أود أن أقدّم كدليل...

289
00:14:57,492 --> 00:14:58,952
‫دراجة (ماك)

290
00:15:00,328 --> 00:15:03,039
‫ماذا؟ إنها دراجة تمرين مذهلة
‫ما المشكلة؟

291
00:15:03,164 --> 00:15:07,085
‫حسناً، (ماك)
‫لمَ لا ترينا كيف تركب الدراجة؟

292
00:15:08,002 --> 00:15:13,383
‫نعم، طبعاً، ما من مشكلة
‫مثل أي دراجة للتمرين

293
00:15:13,675 --> 00:15:16,594
‫تدوس...

294
00:15:20,181 --> 00:15:21,850
‫- ها أنت ذا
‫- هذا شنيع

295
00:15:21,975 --> 00:15:25,520
‫نعم، ها هو
‫إنه الشيء الأكثر جنوناً...

296
00:15:25,645 --> 00:15:31,067
‫حسناً، حسناً، أعلم بما تفكرون به
‫لكن هذا ليس ما يبدو عليه

297
00:15:32,193 --> 00:15:35,196
‫نعم، ما يبدو هو أنك تمارس الجنس
‫مع نفسك بدراجة ذات قضيب اصطناعي

298
00:15:35,321 --> 00:15:37,741
‫اشتريت سروالاً قصيراً للدراجة
‫يحتوي على الفتحات

299
00:15:37,866 --> 00:15:39,784
‫الموجودة في الخلف؟
‫إنها لتدفق الهواء

300
00:15:39,909 --> 00:15:42,120
‫- هذا أمر شنيع
‫- لا، أنتم لا تفهمون

301
00:15:42,245 --> 00:15:46,416
‫عدّلت دراجة عادية
‫لابتكار التمرين الأمثل

302
00:15:46,541 --> 00:15:48,084
‫- وأضفت قضيباً
‫- نعم

303
00:15:48,209 --> 00:15:54,424
‫فهمت، فهمت الأمر
‫الذي لم تفهمونه، هذا ليس قضيباً

304
00:15:55,633 --> 00:15:57,218
‫إنها قبضة

305
00:15:58,720 --> 00:16:02,182
‫أسميها (آس باوندر فور تاوزن)
‫وتعمل بذلك الشكل

306
00:16:02,849 --> 00:16:05,560
‫- لا...
‫- تخيّلوا أنكم تقودون على تلّة حادّة

307
00:16:05,685 --> 00:16:09,773
‫وكنتم تعملون بجهد كبير
‫تتصببون عرقاً وتشعرون بالتعب

308
00:16:09,898 --> 00:16:11,900
‫ماذا تفعلون حين تتعبون؟
‫تريدون أن تستريحوا

309
00:16:12,067 --> 00:16:15,028
‫تحاولون الجلوس
‫فتدفعكم لتواصلوا تمرينكم

310
00:16:15,153 --> 00:16:17,655
‫(آس باوندر فور تاوزن)
‫لن تدعكم تستريحون أبداً

311
00:16:18,281 --> 00:16:19,824
‫- نعم، أرأيتم؟
‫- هكذا تعمل

312
00:16:19,949 --> 00:16:22,702
‫- فهمنا
‫- حتى أنني وضعت شعاراً مذهلاً

313
00:16:23,286 --> 00:16:26,289
‫"(ذا آس باوندر)
‫لا تتوقف عن الدفع أبداً"

314
00:16:32,045 --> 00:16:37,008
‫حسناً، أعتقد أننا رأينا ما يكفي
‫تعلمت شيئاً بلا شك

315
00:16:37,133 --> 00:16:40,261
‫لا يتعلق الأمر بكونه مثليّ الجنس

316
00:16:40,386 --> 00:16:44,724
‫إنه عمل رجل منحرف لأقصى حد
‫سواء كان مثلي الجنس أم لا

317
00:16:44,849 --> 00:16:46,518
‫هل أستطيع الحصول على
‫واحدة من هذه؟

318
00:16:46,643 --> 00:16:48,019
‫- لا يهم يا صاح
‫- لا يهم

319
00:16:48,144 --> 00:16:52,148
‫تشعرون بالغيرة أيها الرفاق
‫لأنة لدي فكرة مذهلة وأملك البطاقة

320
00:16:52,273 --> 00:16:54,859
‫- لا تملك البطاقة بعد أيها السافل
‫- أنا اشتريت البطاقة

321
00:16:54,984 --> 00:16:57,654
‫عم تتحدثين؟ هل أنت مجنونة؟

322
00:16:58,655 --> 00:17:01,908
‫هدوء! هدوء! هدوء!

323
00:17:02,283 --> 00:17:06,246
‫سمعت جميع المعنيين وسأتخذ قراري

324
00:17:06,538 --> 00:17:11,751
‫لكن دعوني أوضح أمراً واحداً
‫ليكون الأمر عادلاً تماماً

325
00:17:12,252 --> 00:17:18,591
‫سأتخذ قراري بناءً
‫على الإنصاف والتسوية، هل تفهمون؟

326
00:17:22,011 --> 00:17:25,181
‫- أعتقد أن كل شيء لدي
‫- ما هو الحكم؟

327
00:17:25,306 --> 00:17:28,435
‫- نعم، ماذا لديك؟
‫- أعتقد أنه أمر واضح جداً

328
00:17:29,227 --> 00:17:32,731
‫البطاقة بحوزة السيد (ماكدونالد)
‫لذا يتمتع بملكيتها

329
00:17:32,856 --> 00:17:37,777
‫إنما لم يكن سيملكها لو لم يتم
‫إنقاذ حياته من قبل السيد (رينولدز)

330
00:17:37,902 --> 00:17:40,363
‫الذي جعل سلسلة الأحداث تبدأ
‫من خلال إنقاذه

331
00:17:41,322 --> 00:17:43,783
‫- لذا أعتبر أنه يجب تقاسمها بالنصف
‫- هل تمازحيني؟

332
00:17:43,908 --> 00:17:45,577
‫- أنا بطل!
‫- أيتها السافلة!

333
00:17:45,702 --> 00:17:47,954
‫- أنا من أبعد الرجل عن الطريق
‫- لا شيء للرجل الذي دفع ثمن البطاقة؟

334
00:17:48,079 --> 00:17:50,039
‫- أنا اشتريتها!
‫- وهذا المتعصب

335
00:17:50,165 --> 00:17:51,583
‫سيحصل على حصّة البطل؟

336
00:17:51,708 --> 00:17:54,210
‫قد يكون متعصباً
‫واستعمل كلاماً مثيراً للاشمئزاز

337
00:17:54,335 --> 00:17:59,132
‫لكنه ليس خطاب كراهية بما أن
‫السيد (ماكدونالد) لا يزعم أنه مثليّ

338
00:18:01,468 --> 00:18:04,429
‫هل هذا يعني أنني إذا زعمت أنني
‫مثليّ، سأحصل على الحصة كاملة؟

339
00:18:04,554 --> 00:18:08,308
‫نعم، ستكون مخولاً
‫للاحتفاظ بكامل البطاقة

340
00:18:08,433 --> 00:18:10,185
‫- أزعم أنني مثليّ الجنس!
‫- لا!

341
00:18:10,310 --> 00:18:11,770
‫- لا، لا
‫- أصبحت الآن مثلي الجنس؟

342
00:18:11,895 --> 00:18:15,315
‫- هناك تاريخ خلف ذلك
‫- لطالما كنت مثليّاً، يعرف الجميع ذلك

343
00:18:15,440 --> 00:18:16,816
‫حتى الولد الذي يحمل البالون
‫كان يعرف ذلك

344
00:18:16,941 --> 00:18:18,318
‫حين يحصل على البطاقة
‫سيقرر أن يصبح سوياً

345
00:18:18,443 --> 00:18:19,819
‫- نعم، هذا ليس عادلاً
‫- سيحصل ما أقوله لك

346
00:18:19,944 --> 00:18:22,530
‫إذا سيفعل ذلك، عليه أن يبقى مثليّاً
‫ولن يفعل هذا، أضمن لك ذلك

347
00:18:22,655 --> 00:18:25,658
‫لا يهم، نعم، أنا مثليّ!
‫مثليّ تماماً! أنا...

348
00:18:25,784 --> 00:18:29,621
‫المعذرة، هلّا تتكرمين
‫بخدش بطاقتي، من فضلك؟

349
00:18:29,746 --> 00:18:32,332
‫- إنها على الأرجح عديمة القيمة
‫- حسناً، طبعاً

350
00:18:32,665 --> 00:18:35,001
‫- لنرَ ماذا لدينا هنا
‫- حسناً

351
00:18:38,838 --> 00:18:41,716
‫- ماذا؟ ما الأمر؟
‫- أنت فائز

352
00:18:41,841 --> 00:18:45,386
‫- ماذا؟ كم المبلغ؟
‫- 10 آلاف دولار

353
00:18:45,512 --> 00:18:47,972
‫- ماذا؟
‫- لا! لا!

354
00:18:48,098 --> 00:18:50,183
‫- يا إلهي!
‫- (ماك) المثليّ هو الأفضل!

355
00:18:50,308 --> 00:18:52,352
‫- هذا هراء!
‫- (ماك) المثليّ والغني

356
00:18:52,477 --> 00:18:56,940
‫إذا وقّعت هذه فحسب
‫للإفراج عن البطاقة والموافقة على حكمي؟

357
00:18:57,065 --> 00:18:58,650
‫لا أمانع أن أفعل ذلك

358
00:18:58,775 --> 00:19:01,194
‫أتساءل عما سأفعله
‫بهذا المبلغ من المال

359
00:19:01,319 --> 00:19:04,197
‫قد أنشىء شركة ذات مهام محدودة
‫(آس باوندر فور تاوزن)؟

360
00:19:04,322 --> 00:19:06,616
‫- سيتم إنفاق المبلغ على المنتج
‫- نعم، نعم

361
00:19:06,741 --> 00:19:08,785
‫وقّع الورقة
‫لتستطيع أن تخفي الأمر ثانية

362
00:19:08,910 --> 00:19:11,413
‫- نعم
‫- قم بذلك، اخف الامر، هيا

363
00:19:12,497 --> 00:19:15,959
‫وقّعت الورقة وحصلت على نقودك
‫عد لإخفاء الأمر، أنهِ المسألة

364
00:19:16,084 --> 00:19:18,795
‫نعلم جميعاً أنك ستفعل ذلك
‫لذا عليك أن تقوم بذلك فحسب

365
00:19:18,920 --> 00:19:24,467
‫نعم، نعم، أعلم
‫ربما لن أخفي الأمر بعد الآن

366
00:19:26,344 --> 00:19:27,887
‫- فعلاً؟
‫- هذا لا يهم

367
00:19:28,012 --> 00:19:29,389
‫يمكنك أن تخفي الامر، وقّعت الورقة

368
00:19:29,514 --> 00:19:33,059
‫- نعم، حصلت على مالك
‫- لا، أعتقد أنني سأعلن ذلك الآن

369
00:19:34,477 --> 00:19:39,190
‫نعم، أنا... مثليّ الجنس
‫إنه في الواقع شعور جيد

370
00:19:39,858 --> 00:19:42,152
‫سأراكم لاحقاً أيها الرفاق

371
00:19:48,825 --> 00:19:50,785
‫- أخيراً
‫- هنيئاً له

372
00:19:50,910 --> 00:19:52,495
‫- نعم، هنيئاً له، أنا...
‫- حتماً

373
00:19:52,620 --> 00:19:55,165
‫- أعتقد أنني سعيد من أجله
‫- نعم، هذا يبعث الارتياح، بصراحة

374
00:19:55,290 --> 00:19:59,085
‫إذا اهتممت بهذه
‫حينها سنكون انتهينا

375
00:19:59,210 --> 00:20:01,379
‫- ما هذه؟
‫- إنها فاتورة

376
00:20:01,838 --> 00:20:03,673
‫مسائل مادية
‫يتم نقلها إلى (فرانك)

377
00:20:03,798 --> 00:20:06,509
‫أعلم أن التكلفة باهظة
‫لكنكم استشرتم 3 قضاة

378
00:20:06,634 --> 00:20:10,555
‫- وأنتم هنا منذ 17 ساعة
‫- نعم، أنا مرهق

379
00:20:10,680 --> 00:20:14,726
‫- ما هو المجموع يا (فرانك)؟
‫- 9،986 دولاراً

380
00:20:15,101 --> 00:20:18,438
‫يا إلهي، تكلفتكم ليست رخيصة
‫تكلفتكم ليست رخيصة

381
00:20:18,563 --> 00:20:21,858
‫كان التحكيم فكرة (ماك)
‫لندعه يدفع المبلغ

382
00:20:21,983 --> 00:20:24,611
‫- هذه فكرة رائعة
‫- هذا عادل، من أجل الإنصاف

383
00:20:24,736 --> 00:20:26,112
‫- نعم
‫- نعم، يملك المال لتسديد المبلغ

384
00:20:26,237 --> 00:20:29,866
‫- يملك المال الآن، نعم
‫- لكن لندعه يدفع التكلفة غداً

385
00:20:30,366 --> 00:20:31,743
‫- نعم
‫- لندعه يسعد بالأمر

386
00:20:32,494 --> 00:20:34,996
‫كشف الشاب المسكين عن ميوله
‫من أجل بطاقة خدش بقيمة 14 دولاراً فقط

387
00:20:35,121 --> 00:20:36,581
‫- هذا كل ما تبقى؟
‫- نعم

388
00:20:36,706 --> 00:20:38,333
‫- لا!
‫- هذا مزعج

389
00:20:38,458 --> 00:20:40,126
‫- لا
‫- سأقول لك أمراً يا رجل

390
00:20:40,251 --> 00:20:42,087
‫أنا سعيد من أجله
‫لكنني ما زلت أكرهه

391
00:20:42,462 --> 00:20:45,590
‫نعم، لا يتعلق الأمر
‫بسواء كان مثليّاً أو سويّاً، صحيح؟

392
00:20:45,715 --> 00:20:47,217
‫- لا، لا
‫- إنه يتعلق بـ(ماك)

393
00:20:47,964 --> 00:20:51,092
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

