﻿1
00:00:17,991 --> 00:00:20,535
‫"1:00 ليلاً"
‫"أخبار الطقس من إذاعتنا"

2
00:00:20,618 --> 00:00:24,038
‫"يوم الإثنين في (فيلادلفيا)"
‫"الطقس حار ووصلت درجة الحرارة إلى 39"

3
00:00:24,122 --> 00:00:26,374
‫"يطلب من السكان تحديد حرارة أجهزة التبريد"

4
00:00:26,457 --> 00:00:28,877
‫"على 25 درجة مئوية لترشيد استهلاك الطاقة."

5
00:00:29,052 --> 00:00:31,629
‫أجل، خرج الاحتباس الحراري عن السيطرة.

6
00:00:31,713 --> 00:00:32,964
‫صحيح، الطقس حار جداً.

7
00:00:33,047 --> 00:00:36,175
‫يا رفاق، علينا ألا نقلق
‫بشأن الاحتباس الحراري، لأنه...

8
00:00:36,259 --> 00:00:38,344
‫هل أصبحت حرارة كوكب الأرض لا تطاق؟

9
00:00:38,428 --> 00:00:40,346
‫بالتأكيد، ولكن هذا كله مقدّر.

10
00:00:40,430 --> 00:00:43,766
‫إذا كان قدرنا أن نُحرق كما يطهى
‫الديك الرومي فلا بد من وجود سبب.

11
00:00:43,924 --> 00:00:45,968
‫من السهل عليك قول ذلك لأنك شاب.

12
00:00:46,163 --> 00:00:48,396
‫هل تعرف من سيتلقى الضرر الأكبر؟

13
00:00:48,479 --> 00:00:49,564
‫- المسنّون.
‫- المسنّون؟

14
00:00:49,647 --> 00:00:51,149
‫- أجل.
‫- لا، الأجيال الشابة

15
00:00:51,232 --> 00:00:53,276
‫هي أكثر من سيعاني من الاحتباس الحراري.

16
00:00:53,359 --> 00:00:55,069
‫اسمعوا، لا داعٍ للجدال.

17
00:00:55,153 --> 00:00:57,322
‫نعيش في زمن رائع الآن.

18
00:00:57,405 --> 00:01:00,533
‫استطعنا أخيراً الاتفاق
‫على أن التغير المناخي حقيقي.

19
00:01:00,775 --> 00:01:02,744
‫أجل، 25 عام من علوم المناخ...

20
00:01:02,827 --> 00:01:04,871
‫تلاقت أخيراً مع آرائي، ويا "دينيس"...

21
00:01:04,954 --> 00:01:07,832
‫عندما تتفق الآراء والمعلومات
‫تحصل على الحقيقة.

22
00:01:07,916 --> 00:01:09,125
‫يا للهول!

23
00:01:09,208 --> 00:01:12,211
‫أجل، ولكن الأخبار الجيدة
‫هي أننا لأول مرة حسبما أتذكر...

24
00:01:12,295 --> 00:01:14,130
‫نؤمن جميعاً بالحقيقة ذاتها.

25
00:01:14,589 --> 00:01:16,007
‫- صحيح.
‫- أجل.

26
00:01:16,090 --> 00:01:17,634
‫- جميل، أليس كذلك؟
‫- ما رأيك؟

27
00:01:17,717 --> 00:01:19,010
‫يقول بعض الناس...

28
00:01:19,093 --> 00:01:21,721
‫"نحن نقترب من حدوث كارثة عالمية الآن"

29
00:01:21,804 --> 00:01:24,098
‫وهذا صحيح، ولكني أعتقد أننا إذا تعاونا...

30
00:01:24,182 --> 00:01:25,308
‫يمكننا حل هذه المشكلة.

31
00:01:25,391 --> 00:01:27,852
‫يمكننا التغلّب على الحرارة يا رفاق.

32
00:01:37,413 --> 00:01:40,373
"العصابة تحل مشكلة الاحترار العالمي"

33
00:01:40,398 --> 00:01:43,499
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

34
00:01:46,753 --> 00:01:48,366
‫{\an8}"شارع (ماركت)"

35
00:01:48,546 --> 00:01:52,020
‫{\an8}"ملعب فريق (فيلادلفيا إيغلز)"

36
00:01:59,634 --> 00:02:02,261
‫"درجة الحرارة داخل (بادي)
‫تبلغ 23 درجة مئوية"

37
00:02:03,721 --> 00:02:04,806
‫يا رفاق...

38
00:02:04,889 --> 00:02:07,016
‫{\an8}هل تشعرون بذلك؟ الجو لطيف وبارد.

39
00:02:07,100 --> 00:02:08,476
‫{\an8}خفضت درجة حرارة المكيف.

40
00:02:08,559 --> 00:02:12,105
‫{\an8}أجل، لا أعرف لماذا
‫نضيع مكيفاتنا على الغرباء.

41
00:02:12,188 --> 00:02:13,606
‫{\an8}لا يا "فرانك"، لسنا نضيعها

42
00:02:13,690 --> 00:02:15,858
‫{\an8}لا، نحن نتأقلم مع التغيّر المناخي.

43
00:02:15,942 --> 00:02:17,694
‫الناس كالحيوانات...

44
00:02:17,777 --> 00:02:20,530
‫عندما يحتدم الموقف لن يقول أحد "نحن معاً".

45
00:02:20,613 --> 00:02:21,739
‫لا، أصغِ إليّ...

46
00:02:21,823 --> 00:02:25,159
‫بتخفيضنا لدرجة الحرارة
‫تحت الدرجة التي ينصح بها...

47
00:02:25,243 --> 00:02:28,162
‫وإعلام الناس بأن حانة "بادي"
‫تقدم أفضل تكييف للهواء...

48
00:02:28,246 --> 00:02:31,416
‫سنساعد بذلك نشاطنا التجاري
‫والبيئة في آن معاً...

49
00:02:31,499 --> 00:02:33,126
‫لن ينجح ذلك، الشعور بالعار أفضل.

50
00:02:33,209 --> 00:02:35,128
‫كما أفعل بحذائي، هل فهمت قصدي؟

51
00:02:35,211 --> 00:02:36,629
‫كيف لي أن أفهم ما تقصديه؟

52
00:02:36,713 --> 00:02:39,132
‫حذائي المصنوع من مواد أُعيد تدويرها،

53
00:02:39,215 --> 00:02:42,093
‫صوّرت قصة لحسابي على "إنستغرام"
‫تتحدث عن روعة هذا الحذاء

54
00:02:42,176 --> 00:02:44,053
‫ليشعر الناس بالغباء إذا لم يشتروه.

55
00:02:44,137 --> 00:02:45,138
‫تذكرون ذلك بالتأكيد.

56
00:02:45,596 --> 00:02:48,391
‫من تظنين أنه يشاهدك؟ ماذا؟

57
00:02:48,474 --> 00:02:50,476
‫- لا يوجد شخص في كوكب الأرض...
‫- كفى!

58
00:02:50,560 --> 00:02:51,686
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

59
00:02:51,769 --> 00:02:54,480
‫هل بقي في المحيط نفايات بلاستيكية
‫بعد أن استخدموها...

60
00:02:54,564 --> 00:02:56,107
‫لتغطية قدميك الضخمتين؟

61
00:02:56,190 --> 00:02:58,151
‫أجل، قدميها كبيرتان، ولكن يا رفاق

62
00:02:58,234 --> 00:02:59,736
‫لدينا مشكلة صغيرة.

63
00:02:59,819 --> 00:03:02,905
‫هناك مشكلة في أنابيب المياه أو ما شابه...

64
00:03:02,989 --> 00:03:04,991
‫وتعطلت آلة صنع الثلج، لم يعد لدينا ثلج.

65
00:03:05,074 --> 00:03:08,244
‫اللعنة! اتصل بالمتجر
‫واطلب منهم توصيل الثلج إلينا.

66
00:03:08,327 --> 00:03:11,706
‫لتصدر المزيد من الملوثات،
‫عبر تحريك شاحنة تنفث الدخان

67
00:03:11,789 --> 00:03:14,584
‫لتوصيل الثلج إلينا،
‫في حين يمكننا التحرّك بأنفسنا

68
00:03:14,667 --> 00:03:15,668
‫لنحضر الثلج إلى هنا.

69
00:03:15,752 --> 00:03:19,130
‫مرحباً، أردت التحدث عن أهمية

70
00:03:19,213 --> 00:03:23,176
‫عدم التحدث عن الأمر وحسب،
‫وإنما القيام بشيء فعليّ.

71
00:03:24,093 --> 00:03:28,556
‫بعد قول ذلك، تذكرت أني أحببت
‫حذائي الصديق للبيئة كثيراً.

72
00:03:29,057 --> 00:03:31,601
‫هل رأيتم؟ لستُ أساعد البيئة وحسب

73
00:03:31,684 --> 00:03:34,228
‫يمكنني التباهي أيضاً إذا تصرفت بشكل مناسب.

74
00:03:34,312 --> 00:03:36,522
‫هذا رائع، أنت محاربة رائعة لدعم البيئة.

75
00:03:36,606 --> 00:03:37,940
‫بما أنك تريدين فعل شيء،

76
00:03:38,024 --> 00:03:40,234
‫لمَ لا تذهبين إلى المتجر لإحضار بعض الثلج؟

77
00:03:40,568 --> 00:03:42,737
‫- قد أفعل ذلك.
‫- حسناً، لتفعلي ذلك.

78
00:03:43,696 --> 00:03:46,449
‫- قد أفعلها.
‫- اذهبي الآن.

79
00:03:46,532 --> 00:03:49,160
‫يمكنني أيضاً نشر قصة
‫على موقع "إنستغرام" عن الأمر.

80
00:03:49,243 --> 00:03:50,745
‫هذا رائع!

81
00:03:52,163 --> 00:03:53,164
‫- اذهبي.
‫- حسناً.

82
00:03:53,247 --> 00:03:55,875
‫- انطلقي.
‫- حسناً.

83
00:03:55,958 --> 00:03:56,959
‫رافقني يا "تشارلي".

84
00:03:57,043 --> 00:03:59,337
‫أحتاج لأحد ليصورني حتى أبدو محترفة.

85
00:03:59,420 --> 00:04:00,588
‫لا أريد ذلك.

86
00:04:01,380 --> 00:04:02,673
‫سنصور قصةً لمنتج "بورينا"

87
00:04:02,757 --> 00:04:04,675
‫لتحصل على صندوق مجاني من طعام القطط.

88
00:04:04,759 --> 00:04:05,927
‫حسناً.

89
00:04:07,261 --> 00:04:08,846
‫هل رأيت ذلك يا "فرانك"؟

90
00:04:08,930 --> 00:04:10,932
‫إذا حفزت شخصاً على اتخاذ قرار مناسب...

91
00:04:11,015 --> 00:04:12,892
‫يمكنك دفعه لفعل ما تريد.

92
00:04:12,975 --> 00:04:14,977
‫حسناً، ماذا عني؟ أين هو دافعي؟

93
00:04:15,061 --> 00:04:19,649
‫ما رأيك بأن نخفّض حرارة المكيف أكثر
‫لنرى إذا كان ذلك سيساعدك؟

94
00:04:20,108 --> 00:04:21,567
‫كيف سيساعدني ذلك؟

95
00:04:21,651 --> 00:04:25,196
‫يا "فرانك"، ما هي درجة الحرارة
‫التي تجعل أحد أجزاء الجسم...

96
00:04:25,279 --> 00:04:28,241
‫الصغيرة، التي تتقلص عضلاتها الناعمة
‫مما يؤدي لتقليص...

97
00:04:28,324 --> 00:04:31,619
‫مساحة سطح البشرة
‫مما يسبب لذلك الجزء من الجسم...

98
00:04:31,702 --> 00:04:34,580
‫أن يبرز بشكل غير معتاد؟

99
00:04:34,664 --> 00:04:36,833
‫19 درجة مئوية.

100
00:04:36,916 --> 00:04:38,793
‫- عدلها إذاً.
‫- سأفعل ذلك.

101
00:04:40,128 --> 00:04:41,629
‫ما الذي تتحدثان عنه؟

102
00:04:41,712 --> 00:04:44,006
‫عن الصدر يا "ماك".

103
00:04:44,465 --> 00:04:45,508
‫مرحباً!

104
00:04:46,175 --> 00:04:47,885
‫"مشروبات، بقالة"

105
00:04:47,969 --> 00:04:50,471
‫طلب ذلك السافل 40 دولاراً
‫ثمناً لكيس من الثلج.

106
00:04:50,555 --> 00:04:53,307
‫إنه يستغل موجة الحر لرفع الأسعار.

107
00:04:53,391 --> 00:04:54,433
‫أجل، إنه ذكي.

108
00:04:54,517 --> 00:04:57,103
‫كيف حال قدميك؟ أرى أنك تعرجين.

109
00:04:57,186 --> 00:04:59,188
‫أجل، هذا الحذاء سيئ جداً.

110
00:04:59,272 --> 00:05:00,898
‫قدماي متقرحتان ومتورمتان.

111
00:05:00,982 --> 00:05:03,943
‫- حقاً؟
‫- ولكن الحذاء ظريف ومن علامة تجارية جيدة.

112
00:05:04,026 --> 00:05:05,903
‫ماذا تفعل؟ لا تنشر القصة الآن.

113
00:05:05,987 --> 00:05:07,989
‫طلبت إليّ أن أصور لقطات عفوية صادقة...

114
00:05:08,072 --> 00:05:11,200
‫قلت لك أن تصور لقطات مجهزة
‫تبدو وكأنها عفوية وصادقة.

115
00:05:11,284 --> 00:05:13,452
‫هل يمكننا العودة إلى الحانة وحسب؟ هيا بنا.

116
00:05:13,536 --> 00:05:15,955
‫لا أعلم، لا أعتقد أني أستطيع المشي بصراحة.

117
00:05:16,038 --> 00:05:17,039
‫قدماي تؤلماني جداً.

118
00:05:17,498 --> 00:05:18,791
‫لنستقلّ الحافلة إذاً.

119
00:05:18,875 --> 00:05:20,960
‫هل تعرف كم من التلوث تسبب الحافلة؟

120
00:05:21,043 --> 00:05:22,628
‫لا أعلم، 3؟

121
00:05:24,422 --> 00:05:25,715
‫3؟

122
00:05:26,966 --> 00:05:29,385
‫- 3 من ماذا؟
‫- من التلوثات؟

123
00:05:30,344 --> 00:05:31,971
‫- حسناً...
‫- لستُ عالماً.

124
00:05:32,054 --> 00:05:33,306
‫أفهم أنك لستَ عالماً.

125
00:05:33,389 --> 00:05:34,473
‫لن نستقلّ الحافلة.

126
00:05:34,557 --> 00:05:36,976
‫لأن الحافلات تسبب التلوث
‫إضافةً إلى أنها مقززة.

127
00:05:37,059 --> 00:05:39,145
‫تحاصر داخلها مع مجموعة من القذرين...

128
00:05:39,228 --> 00:05:41,397
‫الذين يتنفسون في فمك مباشرةً، لا أريد ذلك.

129
00:05:41,480 --> 00:05:42,732
‫يتعلق الأمر بالمستقبل

130
00:05:42,815 --> 00:05:44,775
‫- يمكننا تشارك مركبة وحسب.
‫- تشارك؟

131
00:05:44,859 --> 00:05:45,860
‫ماذا؟

132
00:05:45,943 --> 00:05:47,778
‫إنه تطبيق يمكن لمستخدميه...

133
00:05:47,862 --> 00:05:49,947
‫أخذ المركبة ذاتها إلى أماكن مختلفة.

134
00:05:50,364 --> 00:05:51,991
‫المركبة ذاتها، هذا يشبه الحافلة.

135
00:05:52,450 --> 00:05:54,202
‫ولكنها ليست حافلة، وإنما سيارة.

136
00:05:54,368 --> 00:05:56,329
‫- إذاً مساحة أقل.
‫- حسناً.

137
00:05:57,455 --> 00:05:58,831
‫إذا استقلينا الحافلة...

138
00:05:58,915 --> 00:06:00,333
‫- لن نستقل الحافلة.
‫- حسناً.

139
00:06:00,416 --> 00:06:02,501
‫- سنتشارك مركبة، هيا بنا.
‫- حسناً.

140
00:06:06,797 --> 00:06:09,383
‫"درجة الحرارة داخل (بادي)، 26 درجة مئوية"

141
00:06:12,803 --> 00:06:14,263
‫ما الذي يحدث يا "فرانك"؟

142
00:06:14,347 --> 00:06:15,723
‫- انتظر، ماذا يحدث؟
‫- ماذا؟

143
00:06:15,806 --> 00:06:18,017
‫ألم تخفض حرارة المكيف؟ الجو حار جداً.

144
00:06:18,100 --> 00:06:21,020
‫هناك الكثير من الزبائن
‫لا يمكنني تعديل حرارة أجسامهم.

145
00:06:21,103 --> 00:06:23,314
‫- لدينا مشكلة.
‫- أجل، رأيت ذلك.

146
00:06:23,397 --> 00:06:25,775
‫ما مشكلة المياه يا رجل؟ ما الذي يحدث؟

147
00:06:25,858 --> 00:06:29,111
‫أعتقد أن السبب هو تعطل آلة صنع الثلج.

148
00:06:29,195 --> 00:06:31,239
‫عادت المياه من الأنابيب وتسربت هنا.

149
00:06:31,322 --> 00:06:32,949
‫ولكن هذا ليس ما قصدته.

150
00:06:33,032 --> 00:06:34,408
‫- ماذا؟
‫- انظر.

151
00:06:35,534 --> 00:06:37,245
‫سمع عمال معمل الأسماك عن التكييف.

152
00:06:37,328 --> 00:06:38,329
‫ويتسكعون هنا الآن.

153
00:06:38,412 --> 00:06:39,580
‫يبتعد الناس عنهم.

154
00:06:39,664 --> 00:06:42,083
‫تغطيهم أحشاء الأسماك
‫ورائحتهم مقززة على الأرجح.

155
00:06:42,166 --> 00:06:43,167
‫اطردهم يا "ماك".

156
00:06:43,251 --> 00:06:44,835
‫ولكنهم يرتادون كنيستي.

157
00:06:44,919 --> 00:06:47,880
‫إذا طردتهم سيتسببون لي بالمشكلات.

158
00:06:47,964 --> 00:06:50,299
‫- هل تمازحني؟
‫- لا.

159
00:06:51,509 --> 00:06:54,845
‫أتعلم يا (دينيس)؟ لم أتحفز كثيراً.

160
00:06:54,929 --> 00:06:56,472
‫هذا ليس ما أردته.

161
00:06:56,555 --> 00:06:58,391
‫بحقك يا "فرانك"!

162
00:06:58,474 --> 00:07:00,643
‫الوقت غير مناسب لعنصريتك، هذا يؤثر علينا.

163
00:07:00,726 --> 00:07:01,727
‫سنواجه المشكلة معاً.

164
00:07:01,811 --> 00:07:04,397
‫أتحدث عن الصدور، لم أرَ أياً منها.

165
00:07:04,480 --> 00:07:06,399
‫- صحيح، أنا آسف.
‫- لم أقصد الناس.

166
00:07:06,482 --> 00:07:08,943
‫تاريخك في ذلك المجال غير جيد.

167
00:07:09,026 --> 00:07:11,279
‫أجل، عداوته للمرأة أكبر من عنصريته.

168
00:07:11,362 --> 00:07:12,822
‫في هذه الحالة...

169
00:07:12,905 --> 00:07:14,615
‫- أجل، في هذه الحالة.
‫- حسناً.

170
00:07:14,699 --> 00:07:16,826
‫أعتذر عن مواجهتكما بهذه الطريقة،
‫سنجد حلاً.

171
00:07:16,909 --> 00:07:19,578
‫- بالتأكيد، سيكون الحظ بجانبنا.
‫- سنحلّ المشكلة.

172
00:07:19,662 --> 00:07:21,747
‫أحاول إيجاد حلول الآن، سنساعد أنفسنا.

173
00:07:21,831 --> 00:07:23,457
‫لديّ إجابة لك، الحظ هو ما يساعدنا.

174
00:07:24,375 --> 00:07:26,877
‫حسناً، لدي فكرة جيدة...

175
00:07:26,961 --> 00:07:28,337
‫سوف نتأقلم.

176
00:07:32,925 --> 00:07:36,429
‫مرحباً يا أصدقائي،
‫لماذا نخلف انبعاثات كربونية

177
00:07:36,512 --> 00:07:38,431
‫بركوب الحافلات إلى كل مكان؟

178
00:07:38,514 --> 00:07:41,851
‫ونحن نستطيع تشارك مركبة عبر تطبيق
‫لركوب سيارة كهربائية؟

179
00:07:41,934 --> 00:07:43,436
‫أعجبتني هذه الطريقة كثيراً.

180
00:07:43,519 --> 00:07:45,229
‫انتهى.

181
00:07:45,313 --> 00:07:47,940
‫توقف عن قول "انتهى"
‫أبعد إصبعك عن الزر وحسب.

182
00:07:48,024 --> 00:07:49,275
‫ليس عليك قول ذلك.

183
00:07:49,358 --> 00:07:51,027
‫يا للهول! وكأننا نركب الحافلة.

184
00:07:51,110 --> 00:07:53,863
‫أنا ألتهم أنفاس هذا الرجل،
‫يتنفس في وجهي مباشرةً.

185
00:07:53,946 --> 00:07:55,865
‫- الجو حار هنا أيضاً.
‫- حار جداً.

186
00:07:55,948 --> 00:07:57,575
‫- أنا أذوب.
‫- أيمكنك تشغيل المكيف؟

187
00:07:57,658 --> 00:08:00,494
‫- نحن نحتضر في الخلف.
‫- أنا آسف، السيارة كهربائية.

188
00:08:00,578 --> 00:08:01,954
‫يستهلك المكيف البطارية.

189
00:08:02,371 --> 00:08:05,249
‫شغله لدقيقة واحدة ثم أطفئه.

190
00:08:05,333 --> 00:08:06,792
‫هل تريدين أن أفتح نافذة؟

191
00:08:06,876 --> 00:08:09,545
‫لا، لا أريد هواءً ساخناً من الخارج

192
00:08:09,628 --> 00:08:11,380
‫ليدخل إلى السيارة، شكراً لك.

193
00:08:11,922 --> 00:08:13,507
‫أتريدين حلوى النعناع أو اللبان؟

194
00:08:13,591 --> 00:08:15,301
‫أريد تكييف الهواء وحسب.

195
00:08:15,384 --> 00:08:16,469
‫بم ستفيدني قطعة لبان؟

196
00:08:17,011 --> 00:08:19,930
‫عندما يعرض عليك أحد قطعة لبان
‫عادةً ما يكون ذلك تلميحاً.

197
00:08:20,014 --> 00:08:21,891
‫هذه رائحة فمه، ليست رائحة فمي.

198
00:08:21,974 --> 00:08:23,934
‫تصدر الرائحة منكما معاً.

199
00:08:26,270 --> 00:08:28,189
‫سأقيّمك بنجمة واحدة أيها الأحمق.

200
00:08:28,272 --> 00:08:30,608
‫ربما عليك التفكير بإحضار اللبان لإبطك!

201
00:08:30,691 --> 00:08:32,568
‫يا له من أحمق، مرحباً جميعاً...

202
00:08:32,651 --> 00:08:34,820
‫عدت تواً من رحلة سريعة...

203
00:08:34,904 --> 00:08:35,905
‫مشينا إلى المتجر...

204
00:08:35,988 --> 00:08:38,074
‫وعدنا بطريقة رائعة عبر مشاركة مركبة.

205
00:08:38,157 --> 00:08:40,493
‫وحصلنا على كيس ثلج رائع حقاً.

206
00:08:40,576 --> 00:08:42,078
‫- وتوقف!
‫- ماذا تفعل؟

207
00:08:42,161 --> 00:08:44,413
‫لا تريدين أن أقول "انتهى"فقلت "توقف".

208
00:08:44,497 --> 00:08:46,415
‫أردت أن أظهر لمتابعي الثلج...

209
00:08:46,499 --> 00:08:48,751
‫ولا تقل "انتهى" أو "توقف"
‫أوقف التصوير وحسب.

210
00:08:48,834 --> 00:08:50,378
‫لنعد الكرة، أين الثلج؟

211
00:08:50,461 --> 00:08:52,421
‫ذاب الثلج، لم يبق منه الكثير.

212
00:08:52,505 --> 00:08:55,174
‫- ماذا؟
‫- كان الجو حاراً جداً في السيارة يا "دي".

213
00:08:55,257 --> 00:08:56,300
‫يا للهول!

214
00:08:56,384 --> 00:08:58,010
‫- أعطني طعام القطة رجاءً.
‫- لا!

215
00:08:58,094 --> 00:09:00,012
‫لن نحصل على طعام القطط لأننا...

216
00:09:00,096 --> 00:09:02,306
‫- لا أستطيع العودة من دون...
‫- ليبدأ التصوير.

217
00:09:02,390 --> 00:09:03,516
‫أحاول إحضار الثلج وحسب

218
00:09:03,599 --> 00:09:04,975
‫- في هذا الطقس الحار.
‫- توقف.

219
00:09:06,227 --> 00:09:08,729
‫- مرحباً أيها المتابعون.
‫- توقف!

220
00:09:09,397 --> 00:09:11,107
‫سوف أقتلك.

221
00:09:11,190 --> 00:09:12,400
‫- أنت تصابين بالذعر.
‫- أجل.

222
00:09:12,483 --> 00:09:15,319
‫أصابتني نوبة ذعر، صوّرني
‫عندما أقول "صوّر".

223
00:09:15,403 --> 00:09:16,404
‫مرحباً جميعاً!

224
00:09:16,487 --> 00:09:18,280
‫- قلتها.
‫- أنا بخير ولكن الطقس حار.

225
00:09:18,364 --> 00:09:19,990
‫الطقس حار جداً، انتهى.

226
00:09:20,074 --> 00:09:22,576
‫- هل قلتِ "انتهى"؟
‫- أستطيع قولها، ولكن لا تقلها أنت.

227
00:09:22,660 --> 00:09:25,121
‫- لديّ خطة.
‫- من الصعب اتباع قواعدك.

228
00:09:25,204 --> 00:09:27,623
‫اصمت وحسب، سنتصل بسيارة

229
00:09:27,706 --> 00:09:29,750
‫سنركب السيارة ونحضر الثلج.

230
00:09:29,834 --> 00:09:32,753
‫لنعود حاملين كيساً من الثلج ونضعه...

231
00:09:32,837 --> 00:09:34,839
‫سنركب سيارتين عوضاً عن سيارة واحدة.

232
00:09:34,922 --> 00:09:36,799
‫كان بإمكاننا إنجاز هذه المهمة قبل ساعات.

233
00:09:36,882 --> 00:09:39,635
‫- حسناً سنمشي، ولكن لا تتحدث إليّ.
‫- حسناً، سنمشي.

234
00:09:39,718 --> 00:09:40,719
‫بدأت التصوير.

235
00:09:40,803 --> 00:09:42,721
‫مرحباً، سنمشي لإحضار المزيد من الثلج.

236
00:09:46,142 --> 00:09:48,811
‫"درجة الحرارة داخل (بادي)، 32 درجة مئوية"

237
00:10:01,490 --> 00:10:02,867
‫يا "فرانك"!

238
00:10:03,325 --> 00:10:05,744
‫الاحتباس الحراري هو أفضل شيء.

239
00:10:05,828 --> 00:10:07,580
‫هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟

240
00:10:07,663 --> 00:10:09,331
‫- أجل.
‫- أجل، هناك.

241
00:10:10,499 --> 00:10:12,042
‫- حسناً.
‫- حسناً يا رفاق...

242
00:10:12,126 --> 00:10:13,919
‫اسمعا، لدينا مشكلة أخرى.

243
00:10:14,003 --> 00:10:16,881
‫لم تعد لدينا كؤوس
‫ولا أستطيع تشغيل آلة غسل الأطباق.

244
00:10:16,964 --> 00:10:18,299
‫لأنها ستوقف المكيف.

245
00:10:18,382 --> 00:10:20,384
‫لديّ حل، هناك أشياء

246
00:10:20,468 --> 00:10:23,053
‫من فترة إقامة حفل يوم الذكرى

247
00:10:23,137 --> 00:10:25,639
‫الذي اضطررنا إلى إلغائه
‫بسبب العاصفة الثلجية.

248
00:10:26,265 --> 00:10:27,641
‫- لقد اشتريت...
‫- أجل.

249
00:10:27,725 --> 00:10:29,143
‫- هذا هو التعاون.
‫- بلاستيكي.

250
00:10:29,226 --> 00:10:31,395
‫- أحسنت.
‫- ساعدنا القدر مجدداً.

251
00:10:31,479 --> 00:10:33,898
‫لا يا "ماك"، لم يساعدنا.

252
00:10:33,981 --> 00:10:37,067
‫ساعدنا "فرانك"، هو من أحضر الكؤوس.

253
00:10:37,151 --> 00:10:40,070
‫ولكن القدر جلب لنا
‫عاصفةً ثلجيةً في شهر مايو

254
00:10:40,154 --> 00:10:41,739
‫لنحضر الأكواب ونستخدمها الآن.

255
00:10:41,822 --> 00:10:44,783
‫هل رأيت؟ كل هذا من مشيئة القدر يا "دينيس"

256
00:10:44,867 --> 00:10:46,452
‫ولن يفارقنا ذلك، لهذا نحن بخير.

257
00:10:46,535 --> 00:10:48,287
‫حسناً، علينا ألا نفعل أي شيء إذاً.

258
00:10:48,370 --> 00:10:50,498
‫لا، لأن لدينا إرادة حرة يا "دينيس"

259
00:10:50,581 --> 00:10:53,167
‫مما يعني أن علينا اتخاذ خطوات ضرورية

260
00:10:53,250 --> 00:10:55,503
‫للتأكد من أن تثمر خطة القدر.

261
00:10:55,586 --> 00:10:56,921
‫- والخطة محددة مسبقاً.
‫- أجل.

262
00:10:57,004 --> 00:10:59,215
‫ولكن لا يهم ما نفعله بسبب ذلك.

263
00:10:59,298 --> 00:11:01,091
‫حديثكَ غير منطقيّ أبداً.

264
00:11:01,175 --> 00:11:03,802
‫هذا صحيح، ولكن لا يجب أن يكون منطقياً.

265
00:11:03,886 --> 00:11:05,638
‫لأن هذا دور الإيمان.

266
00:11:05,721 --> 00:11:08,891
‫لدي إيمان بأن ما أقوله منطقي.

267
00:11:08,974 --> 00:11:10,643
‫حتى إذا لم يكن كلامك منطقياً...

268
00:11:10,726 --> 00:11:12,102
‫يجعله إيمانك منطقياً.

269
00:11:12,186 --> 00:11:13,395
‫- صحيح.
‫- فهمت.

270
00:11:13,479 --> 00:11:16,106
‫لهذا لا توجد طريقة لخوض نقاش عقلاني معك.

271
00:11:16,190 --> 00:11:17,983
‫- لا.
‫- يؤثر التغير المناخي علينا.

272
00:11:18,067 --> 00:11:19,276
‫جميعنا في هذه المحنة.

273
00:11:19,360 --> 00:11:21,695
‫علينا أن نعمل معاً وسنكمل جني الأرباح.

274
00:11:21,779 --> 00:11:23,822
‫دعني أفكر بطريقة لتخطي هذه المشكلة.

275
00:11:23,906 --> 00:11:26,242
‫فكر بسرعة لأن الحرارة تزداد هنا.

276
00:11:26,325 --> 00:11:27,701
‫سيموت الناس قريباً.

277
00:11:27,785 --> 00:11:29,411
‫لدي فكرة.

278
00:11:29,495 --> 00:11:31,247
‫إيقاع الموسيقى مرتفع جداً.

279
00:11:31,330 --> 00:11:33,499
‫ماذا سيحدث إذا شغلنا بعض الأغاني البطيئة؟

280
00:11:33,582 --> 00:11:35,125
‫لنخفض حرارة الأجساد قليلاً.

281
00:11:35,209 --> 00:11:36,919
‫- لنفعل ذلك.
‫- هذه فكرة رائعة!

282
00:11:37,002 --> 00:11:40,381
‫ألا ترى كيف أرشدك القدر لتبتكر هذه الفكرة؟

283
00:11:40,464 --> 00:11:42,258
‫اذهب وغيّر الموسيقى.

284
00:11:42,341 --> 00:11:44,426
‫- غيّر الموسيقى.
‫- سأذهب لتغيير الموسيقى.

285
00:11:45,803 --> 00:11:46,804
‫يا له من وغد.

286
00:11:46,887 --> 00:11:48,847
‫طلب 20 دولار إضافية ثمناً لهذا الكيس.

287
00:11:48,931 --> 00:11:50,307
‫- هل تريدين تصوير غضبك؟
‫- لا.

288
00:11:50,391 --> 00:11:52,268
‫لا أريد ذلك بالتأكيد، ما هذا؟

289
00:11:52,351 --> 00:11:55,229
‫أرتدي كيس قمامة ليبرد جسمي قليلاً.

290
00:11:55,312 --> 00:11:57,648
‫وهذه توفر لي الظل، هل تريدين قبعةً مثلها؟

291
00:11:57,731 --> 00:11:59,942
‫شكراً لك، لا أريد وضع القمامة على رأسي.

292
00:12:00,025 --> 00:12:01,819
‫ولكنك تضعين القمامة على قدميك.

293
00:12:01,902 --> 00:12:03,696
‫دفعت 90 دولاراً ثمناً لهذا الحذاء.

294
00:12:03,779 --> 00:12:05,531
‫يمكنك دفع ثمن القبعة إذا أردتِ.

295
00:12:05,614 --> 00:12:07,700
‫- لا، لم يكن هذا مقصدي.
‫- حسناً.

296
00:12:07,783 --> 00:12:09,410
‫حذائي سيئ حقاً، قدماي تؤلماني.

297
00:12:09,493 --> 00:12:12,454
‫لنركب سيارة ونعد إلى الحانة
‫قبل أن يذوب الثلج مجدداً.

298
00:12:13,664 --> 00:12:15,291
‫اللعنة.

299
00:12:15,374 --> 00:12:17,585
‫- ما المشكلة؟
‫- لقد أوقفوا حسابي.

300
00:12:17,668 --> 00:12:20,045
‫قيمني السائق بنجمة واحدة واتهمني بالشتم...

301
00:12:20,129 --> 00:12:22,339
‫وقال إنني تبولت على المقعد الخلفي لسيارته.

302
00:12:22,423 --> 00:12:23,549
‫كان ذلك ثلجاً ذائباً.

303
00:12:23,632 --> 00:12:25,593
‫في الحقيقة، تبولت في سيارته قليلاً.

304
00:12:25,676 --> 00:12:28,220
‫- وأنا أيضاً، كانت رحلةً طويلة.
‫- اعتقدت ذلك أيضاً.

305
00:12:28,304 --> 00:12:30,514
‫صحيح، ولكن هذه ليست مشكلتنا.

306
00:12:30,598 --> 00:12:32,349
‫المشكلة هي أننا عالقان الآن.

307
00:12:32,766 --> 00:12:34,560
‫إلا إذا استقلينا الحافلة.

308
00:12:39,982 --> 00:12:42,234
‫يا للهول! تباً!

309
00:12:45,571 --> 00:12:48,407
‫"درجة الحرارة داخل (بادي)، 35 درجة مئوية"

310
00:12:49,283 --> 00:12:50,618
‫كيف أصبح الجو أكثر حرارة؟

311
00:12:50,701 --> 00:12:53,329
‫لا أعرف، أعتقد أن الموسيقى البطيئة أسوأ.

312
00:12:53,412 --> 00:12:55,372
‫كأن الحرارة الناجمة عن احتكاك الأجساد

313
00:12:55,456 --> 00:12:57,124
‫شكّلت نظاماً مغلقاً.

314
00:12:57,207 --> 00:12:59,627
‫لم أفكّر بما سيحدث جرّاء التقارب المتزايد.

315
00:12:59,710 --> 00:13:02,880
‫هناك الكثير من الأصوات الصادرة
‫من القسم المائي أيضاً.

316
00:13:02,963 --> 00:13:04,840
‫هذا لأنهم لا يعيدون استخدام الأكواب.

317
00:13:04,923 --> 00:13:07,259
‫لم تعد هناك أكواب
‫وهم يرمون القمامة في الماء.

318
00:13:07,343 --> 00:13:09,053
‫ويريدون المزيد من الشراب.

319
00:13:09,136 --> 00:13:11,138
‫الذي لم يعد لدينا أي منه.

320
00:13:11,221 --> 00:13:13,849
‫لم يكن لدينا شراب كاف
‫للزبائن الذين كانوا هنا

321
00:13:13,932 --> 00:13:17,561
‫ويبدو الآن أننا نستقبل ضعف العدد
‫وليس لدينا ما يكفي من الشراب.

322
00:13:17,645 --> 00:13:19,772
‫- كيف سيساعدنا القدر الآن؟
‫- أجل يا "ماك".

323
00:13:19,855 --> 00:13:21,940
‫سيعود إلى صفنا قريباً.

324
00:13:22,024 --> 00:13:25,152
‫هل سيعود قبل أن يثور هؤلاء الناس

325
00:13:25,235 --> 00:13:26,820
‫ويدمروا المكان؟

326
00:13:26,904 --> 00:13:28,697
‫لا أعلم، لا أشك في الأمور المقدّرة.

327
00:13:28,781 --> 00:13:31,075
‫إذا تمّ تدمير كوكب الأرض فلا مشكلة لديّ.

328
00:13:31,158 --> 00:13:32,368
‫توقفا عن الجدال.

329
00:13:32,451 --> 00:13:34,119
‫لا يمكننا خوض جدال الآن، اسمعاني

330
00:13:34,203 --> 00:13:36,246
‫قلنا إننا سنتغلب على الحرارة معاً.

331
00:13:36,330 --> 00:13:37,414
‫كفريق واحد، كجماعة.

332
00:13:37,498 --> 00:13:39,166
‫وهذا ما سنفعله الآن.

333
00:13:39,249 --> 00:13:40,376
‫سأتولى الأمر.

334
00:13:40,459 --> 00:13:43,379
‫هل يمكنني الحصول على انتباهكم رجاءً؟
‫لدي إعلان سريع...

335
00:13:43,462 --> 00:13:44,797
‫اسمعوني رجاءً.

336
00:13:44,880 --> 00:13:46,173
‫سيدلي "دينيس" بتصريح.

337
00:13:46,256 --> 00:13:48,258
‫لا حاجة لأن تصرّح بتصريحي.

338
00:13:48,342 --> 00:13:49,385
‫حسناً.

339
00:13:49,468 --> 00:13:51,679
‫أحمق. حسناً يا أصدقائي

340
00:13:51,762 --> 00:13:53,389
‫هل تستمتعون بوقتكم؟

341
00:13:53,472 --> 00:13:55,099
‫يا لها من حفلة رائعة!

342
00:13:57,393 --> 00:13:59,728
‫هذا صحيح، ولكن اسمعوا هذا

343
00:13:59,812 --> 00:14:00,813
‫هذا ما أردت قوله

344
00:14:00,896 --> 00:14:03,023
‫علينا تخفيف الرقص قليلاً

345
00:14:03,107 --> 00:14:05,192
‫لأننا أرهقنا أجهزة التكييف، ولكن...

346
00:14:06,110 --> 00:14:08,570
‫أتفهم الأمر.

347
00:14:08,654 --> 00:14:11,448
‫هل تعتقدون أنني أريد فعل هذا؟
‫لا أريد هذا بالتأكيد.

348
00:14:11,532 --> 00:14:14,952
‫ولكن إذا توقفنا عن الرقص قليلاً
‫ستتمكن المكيفات من تعديل الحرارة...

349
00:14:15,035 --> 00:14:16,453
‫ويبرد هذا المكان قليلاً.

350
00:14:16,537 --> 00:14:17,746
‫لا أريد التوقف.

351
00:14:17,830 --> 00:14:19,373
‫لا تريدين التوقف، أعلم ذلك.

352
00:14:19,456 --> 00:14:20,833
‫لا يريد أحد التوقف.

353
00:14:20,916 --> 00:14:22,835
‫جميعنا نستمتع بوقتنا، ولكن ربما...

354
00:14:22,918 --> 00:14:24,211
‫أتعلمون أمراً؟ دعونا نكمل

355
00:14:24,294 --> 00:14:26,088
‫يجب ألا نتوقف، ولكن لنهدأ قليلاً.

356
00:14:26,171 --> 00:14:27,673
‫سنهدأ قليلاً من الوقت.

357
00:14:27,756 --> 00:14:29,508
‫سنهدأ ونبطئ التحرّك...

358
00:14:29,591 --> 00:14:31,218
‫لا أريد الإبطاء.

359
00:14:31,301 --> 00:14:33,220
‫أعرف أنك لا تريدين الإبطاء، أتفهم ذلك.

360
00:14:33,303 --> 00:14:34,555
‫لا يريد أحد الإبطاء.

361
00:14:34,638 --> 00:14:36,515
‫كل الأمور بخير، ولكن علينا أن نتعاون.

362
00:14:36,598 --> 00:14:38,976
‫علينا التعاون ليبقى هذا المكان بارداً.

363
00:14:39,059 --> 00:14:40,394
‫وليبقى كل شيء على ما يرام.

364
00:14:40,477 --> 00:14:41,520
‫لدي إعلان آخر

365
00:14:41,603 --> 00:14:44,022
‫لم يعد لدينا الكثير من الشراب.

366
00:14:46,066 --> 00:14:47,109
‫حسناً، إذاً...

367
00:14:47,192 --> 00:14:49,194
‫لم أقل شيئاً جنونياً.

368
00:14:49,278 --> 00:14:50,904
‫لدينا الكثير من الشراب.

369
00:14:50,988 --> 00:14:53,991
‫ولكن عوضاً عن 10 أقداح
‫يجب أن نكتفي بـ5 أو 6، هذا ما عنيته.

370
00:14:54,074 --> 00:14:55,951
‫ولكني أريد 10 أقداح.

371
00:14:56,034 --> 00:14:57,244
‫تريدين 10 أقداح!

372
00:14:57,327 --> 00:15:00,164
‫ولكن هذه كمية كبيرة عليك
‫5 أو 6 أقداح كمية أكثر من كافية.

373
00:15:00,247 --> 00:15:01,957
‫لا تملي عليها ما تفعله.

374
00:15:02,040 --> 00:15:04,918
‫توقفوا جميعاً، حسناً، دعونا ألا...

375
00:15:05,002 --> 00:15:06,378
‫أنت تفقد السيطرة عليهم.

376
00:15:06,462 --> 00:15:08,797
‫لست أحاول تخريب مزاجكم يا أصدقاء

377
00:15:08,881 --> 00:15:11,091
‫كل شيء على ما يرام، دعونا ندرك وحسب...

378
00:15:11,175 --> 00:15:12,301
‫مهلاً يا صديقي...

379
00:15:13,010 --> 00:15:14,052
‫حسناً، توقفوا.

380
00:15:14,136 --> 00:15:16,764
‫قلت إننا في موقف صعب وحسب

381
00:15:16,847 --> 00:15:18,182
‫يمكننا إيجاد حل للمشكلة.

382
00:15:18,265 --> 00:15:20,100
‫أصبح الجو حاراً جداً هنا.

383
00:15:20,184 --> 00:15:22,519
‫ولم تعد لدينا الكثير من الموارد.

384
00:15:22,603 --> 00:15:23,937
‫لا عليكم.

385
00:15:24,021 --> 00:15:25,856
‫إذا تأقلمنا سنتمكن من متابعة الحفلة

386
00:15:25,939 --> 00:15:28,066
‫لوقت طويل جداً، فمن معي؟

387
00:15:43,957 --> 00:15:45,459
‫حصلت على الشراب!

388
00:16:01,809 --> 00:16:04,520
‫يا للهول! كان الجو حاراً جداً
‫في تلك الحافلة.

389
00:16:04,603 --> 00:16:06,855
‫كانت الحافلة الـ3 هي الأكثر حراً،
‫أليس كذلك؟

390
00:16:06,939 --> 00:16:10,067
‫لأنها حافلات محلية،
‫كان علينا ركوب الحافلة السريعة.

391
00:16:10,150 --> 00:16:11,568
‫جميع الحافلات سيئة.

392
00:16:11,652 --> 00:16:13,320
‫لا تقل لي أن الثلج ذاب رجاءً.

393
00:16:13,403 --> 00:16:15,864
‫لم يذب، ولكن أحدهم مزق فتحة
‫في الكيس وسرق الثلج.

394
00:16:15,948 --> 00:16:17,199
‫- ماذا؟
‫- أجل.

395
00:16:17,282 --> 00:16:18,909
‫كيف لم تلاحظ ذلك؟

396
00:16:18,992 --> 00:16:21,286
‫أعتقد أن ظهري تخدر بسبب وجود الثلج.

397
00:16:21,370 --> 00:16:22,538
‫لا!

398
00:16:22,621 --> 00:16:24,540
‫لا أستطيع العودة إلى ذلك المتجر.

399
00:16:24,623 --> 00:16:26,083
‫لا، سنحتاج إلى مركبات كثيرة.

400
00:16:26,166 --> 00:16:27,960
‫كيف أصبحت قدماكِ؟

401
00:16:28,043 --> 00:16:30,963
‫سأكون صريحةً يا "تشارلي"،
‫أشعر بتحسّن كبير.

402
00:16:31,046 --> 00:16:32,881
‫أنا فخور بهذا الحذاء.

403
00:16:32,965 --> 00:16:34,925
‫- يجب أن تكون فخوراً.
‫- هذه إسفنجة طبية.

404
00:16:35,008 --> 00:16:36,718
‫لا أريد معرفة التفاصيل.

405
00:16:36,802 --> 00:16:37,886
‫- لن أخبرك بها.
‫- حسناً.

406
00:16:37,970 --> 00:16:39,471
‫ماذا سنفعل الآن؟

407
00:16:39,888 --> 00:16:41,473
‫لدي فكرة أخيرة.

408
00:16:44,560 --> 00:16:47,396
‫أحضرنا الثلج!

409
00:16:47,479 --> 00:16:48,605
‫لدينا ثلج.

410
00:16:49,606 --> 00:16:51,108
‫ماذا يحدث هنا؟ من هؤلاء؟

411
00:16:51,191 --> 00:16:53,610
‫أصدقاؤنا من معمل الأسماك.
‫كيف حالكم يا رفاق؟

412
00:16:53,694 --> 00:16:55,904
‫ستجدينهم رائعين حقاً إذا تقربتِ منهم.

413
00:16:55,988 --> 00:16:58,699
‫ليسوا مثل الزبائن الذين كانوا هنا،
‫أولئك كانوا فظيعين.

414
00:16:58,782 --> 00:17:00,158
‫ماذا حدث في الحفلة؟

415
00:17:00,242 --> 00:17:02,327
‫كان الناس متوحشون، كما قلت لك.

416
00:17:02,411 --> 00:17:06,164
‫أثناء وجودكم هنا وأنتم تدمرون البيئة
‫كنت أحضر الثلج...

417
00:17:06,248 --> 00:17:08,041
‫دون تخليف أي انبعاثات كربونية...

418
00:17:08,125 --> 00:17:10,335
‫وصورت قصةً نشرتها على موقع "إنستغرام"...

419
00:17:10,419 --> 00:17:12,880
‫لأنشر الوعي وأجعل المتابعين يشعرون بالعار.

420
00:17:13,630 --> 00:17:14,715
‫شاهدوها.

421
00:17:14,798 --> 00:17:16,466
‫"كيف حالكم يا متابعي (دي)؟

422
00:17:16,550 --> 00:17:18,802
‫هذه رسالة هامة أخرى عبر منصة (إنستغرام)

423
00:17:18,886 --> 00:17:20,804
‫خففوا الانبعاثات وأعيدوا الاستخدام

424
00:17:20,888 --> 00:17:24,057
‫أفضّل ركوب 6 سيارات (هامر)
‫على شم رائحة فمك الكريهة أيها الفاشل

425
00:17:24,141 --> 00:17:25,893
‫هذه الحذاء سيئ، إنه فظيع.

426
00:17:25,976 --> 00:17:27,644
‫تقرحت قدماي، لا...

427
00:17:27,728 --> 00:17:29,938
‫- أنتَ الأحمق الغبي!
‫- لا، دعي كيس ثلجي من يدك.

428
00:17:30,022 --> 00:17:31,940
‫لن أعيد الثلج، سوف آخذه.

429
00:17:32,024 --> 00:17:33,775
‫- سأعطيكَ المال هذه المرة.
‫- اخرجي.

430
00:17:33,859 --> 00:17:35,861
‫حاول استغلالي مرة أخرى أيها التافه.

431
00:17:35,944 --> 00:17:37,029
‫سأقتلع عينيك!

432
00:17:37,446 --> 00:17:39,865
‫هكذا، لن يعاد استخدام الحذاء.

433
00:17:39,948 --> 00:17:41,783
‫آمل أن يختنق بك طائر حتى الموت.

434
00:17:41,867 --> 00:17:44,745
‫أكره الحافلة، أنت مقزز.

435
00:17:44,828 --> 00:17:47,497
‫لا أطيق التواجد قربكم أيها الحثالة.

436
00:17:49,420 --> 00:17:52,377
‫لن أترك لكَ بقشيشاً، لا تطلب ذلك مني.

437
00:17:52,461 --> 00:17:54,546
‫- انتهى.
‫- توقف عن قول (انتهى)."

438
00:17:56,753 --> 00:17:58,755
‫تباً لك يا "تشارلي".

