﻿1
00:00:23,325 --> 00:00:25,411
‫"12:00 ظهراً"

2
00:00:25,536 --> 00:00:26,370
‫"يوم الخميس"

3
00:00:26,454 --> 00:00:27,788
‫ماذا لو أطلقنا ألعاباً نارية؟

4
00:00:27,872 --> 00:00:28,706
‫"(فيلادلفيا)"

5
00:00:28,789 --> 00:00:30,708
‫- في الحانة؟
‫- لم يحدث هذا من قبل.

6
00:00:30,791 --> 00:00:31,917
‫قد يكون هذا جيداً، صحيح؟

7
00:00:32,001 --> 00:00:33,836
‫ستحرقون المكان بأكمله.

8
00:00:33,919 --> 00:00:36,839
‫لكنه محق.
‫يجب أن يكون لدينا شعار لاجتماع العمل هذا.

9
00:00:36,922 --> 00:00:38,340
‫هذا الشخص مستثمر محتمل.

10
00:00:38,424 --> 00:00:40,217
‫يمكنه دعم حانة "بادي" بالكثير من الأموال.

11
00:00:40,301 --> 00:00:41,844
‫علينا أن نقدم استعراضاً عظيماً...

12
00:00:41,927 --> 00:00:44,722
‫فكرت في شيء للتو.
‫ماذا لو لم يكن رجلاً، بل امرأة؟

13
00:00:44,805 --> 00:00:47,141
‫إن كانت امرأة، فقد أحضرت لها الزهور.

14
00:00:47,224 --> 00:00:48,601
‫حسناً.

15
00:00:48,684 --> 00:00:52,021
‫وإن كان رجلاً، فقد أحضرت كرة قدم له.

16
00:00:52,104 --> 00:00:53,606
‫- جميل. هذا جيد.
‫- لا، حسناً، لا.

17
00:00:53,689 --> 00:00:55,733
‫مهلاً. ماذا لو كان رجلاً يكره كرة القدم؟

18
00:00:55,816 --> 00:00:57,818
‫- لكنه يحب الأزهار؟
‫- صحيح.

19
00:00:57,902 --> 00:00:59,862
‫أم امرأة تحب كرة القدم لكنها تكره الأزهار؟

20
00:00:59,945 --> 00:01:00,780
‫تكره الأزهار.

21
00:01:00,863 --> 00:01:03,240
‫أو امرأة تَقرر أنها ذكر عند الولادة

22
00:01:03,324 --> 00:01:05,493
‫لكنها احتفظت بحبها التقليدي للعبة؟

23
00:01:05,576 --> 00:01:07,411
‫- نعم.
‫- ومن حقها أن تفعل ذلك.

24
00:01:07,495 --> 00:01:09,371
‫- هذا حقها...
‫- بالطبع، نحن في 2021...

25
00:01:09,455 --> 00:01:10,414
‫لا بأس. نعم.

26
00:01:10,498 --> 00:01:14,710
‫إليكم المقصد، إنه عام 2021،
‫ولا مجال للمخاطرة، حسناً؟

27
00:01:14,794 --> 00:01:16,337
‫احتمال دخول هذا الشخص

28
00:01:16,420 --> 00:01:19,507
‫وأن يكون شاباً أبيض تقليدياً ضعيف للغاية.

29
00:01:19,590 --> 00:01:22,009
‫مرحباً، آسف على المقاطعة. اسمي "غاري".

30
00:01:22,093 --> 00:01:24,095
‫جئت لأتكلم مع أصحاب حانة "بادي".

31
00:01:25,179 --> 00:01:26,472
‫هذا رائع.

32
00:01:26,555 --> 00:01:27,640
‫- حسناً!
‫- "غاري".

33
00:01:27,723 --> 00:01:29,767
‫- هذا مريح.
‫- "غاري".

34
00:01:29,850 --> 00:01:31,310
‫من الرائع رؤيتك.

35
00:01:31,393 --> 00:01:32,978
‫يمكنني التعامل معه.

36
00:01:33,062 --> 00:01:34,522
‫سنجهز المكان.

37
00:01:34,605 --> 00:01:36,315
‫- حسناً. نعم.
‫- سنعتني بك.

38
00:01:36,398 --> 00:01:38,025
‫أحضرنا لك هدية صغيرة،

39
00:01:38,109 --> 00:01:41,112
‫عربون تقديرنا ومن الحانة.

40
00:01:41,195 --> 00:01:43,864
‫- أجل، هذه هديتنا لك، لذا...
‫- أجل، هديتنا لك.

41
00:01:48,410 --> 00:01:49,245
‫شكراً لكم.

42
00:01:49,328 --> 00:01:51,872
‫حسناً. هذا مريح.

43
00:01:51,956 --> 00:01:54,291
‫حسناً، بما أننا نتفق

44
00:01:54,375 --> 00:01:56,836
‫لنتحدّث عن إعطائك لنا
‫قرض "برنامج حماية المرتبات".

45
00:01:56,919 --> 00:01:59,338
‫أنا آسف جداً. لا بد أنّ هناك بعض الالتباس.

46
00:01:59,421 --> 00:02:01,549
‫لست هنا لإعطاء قروض
‫"برنامج حماية المرتبات".

47
00:02:01,632 --> 00:02:04,009
‫أنا هنا لأجمع أقساط قروضكم الحالية.

48
00:02:04,093 --> 00:02:06,887
‫في الواقع، أظن أنها 3 قروض منفصلة

49
00:02:06,971 --> 00:02:09,473
‫لذا أريد أن أعرف ماذا فعلتم بالمال

50
00:02:09,557 --> 00:02:12,560
‫وكيف كان سير العمل السنة الماضية.

51
00:02:15,729 --> 00:02:16,564
‫نعم.

52
00:02:17,138 --> 00:02:20,186
‫"2020: مراجعة عامة للعام"

53
00:02:20,211 --> 00:02:23,300
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

54
00:02:26,532 --> 00:02:28,075
‫{\an8}"شارع (ماركت)"

55
00:02:28,325 --> 00:02:31,745
‫{\an8}"ملعب فريق (فيلادلفيا إيغلز)"

56
00:02:38,108 --> 00:02:41,791
‫"غاري"، قمنا في سنة 2020

57
00:02:41,945 --> 00:02:44,031
‫بالاستفادة من اهتماماتنا المتعددة الكثيرة.

58
00:02:44,114 --> 00:02:45,199
‫لدينا كثير من الاهتمامات.

59
00:02:45,282 --> 00:02:47,868
‫- لم يثننا عن ذلك توقف الحياة في العالم.
‫- هذا صحيح.

60
00:02:47,951 --> 00:02:49,536
‫- انطلقنا بقوة.
‫- عادةً،

61
00:02:49,620 --> 00:02:51,455
‫ندير حانة مزدهرة هنا.

62
00:02:51,538 --> 00:02:53,165
‫- نعم.
‫- نعم. لكن "كوفيد" أجبرنا

63
00:02:53,248 --> 00:02:55,334
‫لنغلق أبوابنا في وجه المجتمع، لذا...

64
00:02:55,417 --> 00:02:56,543
‫{\an8}ماذا كنا سنفعل؟

65
00:02:56,627 --> 00:02:59,379
‫{\an8}- كان علينا أن نتوسع. هذا ما فعلناه.
‫- لمَ لا

66
00:02:59,463 --> 00:03:02,299
‫{\an8}نتحدث عن القرض الأول، "بنش إنكوربوريتد"؟

67
00:03:02,382 --> 00:03:04,218
‫- نعم.
‫- نعم. هذه فكرتنا أنا و"ماك".

68
00:03:04,301 --> 00:03:06,637
‫- فلنجلس ونتحدث.
‫- نعم.

69
00:03:06,720 --> 00:03:08,180
‫هذا اسم رائع، أليس كذلك؟

70
00:03:08,263 --> 00:03:10,307
‫- إنه اسم عدائي جداً.
‫- إنه رائع جداً.

71
00:03:10,390 --> 00:03:13,393
‫كحارس عاطل عن العمل، بدأت مراعاة

72
00:03:13,477 --> 00:03:16,313
‫اهتماماتي الأخرى التي قد تكون محفزة فكرياً

73
00:03:16,396 --> 00:03:19,149
‫مثل خنق شخص فاشل وتركه في الشارع.

74
00:03:19,233 --> 00:03:21,526
‫مثل حلمي القديم بأن أصبح

75
00:03:21,610 --> 00:03:24,029
‫مغني بوب مراهق عالمي.

76
00:03:24,112 --> 00:03:28,659
‫"يا فتاة، تجعلينني أشعر
‫عندما أرى كعبكِ العالي

77
00:03:28,742 --> 00:03:31,620
‫لنمتطي حصاناً ونقيم علاقة في الحقول

78
00:03:31,703 --> 00:03:33,956
‫في الحقول

79
00:03:34,039 --> 00:03:35,958
‫دعيني أكون حبيبك

80
00:03:36,041 --> 00:03:38,877
‫لا تهتمي لأمر الذباب

81
00:03:38,961 --> 00:03:40,420
‫فقط امتطِ الحصان"

82
00:03:40,504 --> 00:03:41,338
‫مهلاً.

83
00:03:41,421 --> 00:03:45,342
‫مهلاً لحظة. حسناً يا رجل،
‫بدأت الموسيقى تكتمل.

84
00:03:45,425 --> 00:03:47,594
‫تعجبني الموسيقى، لكنني أعاني مع الكلمات.

85
00:03:47,761 --> 00:03:50,347
‫- ما خطب الكلمات؟
‫- بشأن الذباب.

86
00:03:50,430 --> 00:03:51,932
‫لدى الأحصنة ذباب هذا منطقي.

87
00:03:52,015 --> 00:03:55,978
‫نعم، لكن الكلمات هي، "دعيني أكون حبيبك،
‫لا تهتمي لأمر الذباب."

88
00:03:56,061 --> 00:03:58,146
‫أشعر كأنني أطلب منها أن تنسى الذباب

89
00:03:58,230 --> 00:04:00,774
‫التي تحيط بي، وليس بالحصان.

90
00:04:00,857 --> 00:04:03,694
‫"لا تكترثي للفخذين"

91
00:04:03,777 --> 00:04:05,570
‫- أفخاذ؟ أين... ماذا؟
‫- نعم.

92
00:04:05,654 --> 00:04:06,488
‫فخذا من؟

93
00:04:06,571 --> 00:04:09,533
‫ربما لديه فخذان سمينان
‫وقبيحان ويشعر بالحرج منهما.

94
00:04:09,616 --> 00:04:11,994
‫هناك مشكلة أكبر.
‫هل يمكنني أن أكون صريحاً معك؟

95
00:04:12,077 --> 00:04:14,413
‫لا أستطيع التركيز في أيّ من هذه الأشياء.

96
00:04:14,496 --> 00:04:16,665
‫لأنني لا أستطيع التوقف
‫عن التفكير في الانتخابات.

97
00:04:16,748 --> 00:04:18,834
‫- الانتخابات.
‫- الانتخابات. نعم. يا للهول.

98
00:04:18,917 --> 00:04:20,919
‫نعم. كنت هناك معك.

99
00:04:21,003 --> 00:04:24,381
‫- لا يمكنني التركيز على أيّ من...
‫- نزاهة الانتخابات.

100
00:04:24,464 --> 00:04:25,632
‫- لأنني...
‫- نعم.

101
00:04:25,716 --> 00:04:27,217
‫- ديمقراطيتنا على المحك.
‫- نعم.

102
00:04:27,301 --> 00:04:29,511
‫أشعر أنّ الانتخابات لا تسير جيداً

103
00:04:29,594 --> 00:04:30,846
‫ويجب أن نتدخل.

104
00:04:30,929 --> 00:04:32,180
‫كنا قلقين من أنّ مرشحنا

105
00:04:32,264 --> 00:04:34,224
‫لم يكن ليحصل على فرصة عادلة في الانتخابات.

106
00:04:34,308 --> 00:04:35,976
‫بالطبع لا، لأنه غريب

107
00:04:36,059 --> 00:04:38,145
‫ويقدم منظوراً جديداً لـ"واشنطن".

108
00:04:38,228 --> 00:04:39,104
‫- صحيح.
‫- أعني، نحن...

109
00:04:39,187 --> 00:04:41,189
‫لم يعجب الجميع، لكن لهذا أعجبنا.

110
00:04:41,273 --> 00:04:43,483
‫وكنا قلقين حقاً من أنّ
‫وسائل الإعلام السائدة

111
00:04:43,567 --> 00:04:44,985
‫لم تأخذه على محمل الجد أبداً.

112
00:04:45,068 --> 00:04:48,322
‫هل أريد المثقفين الذين يمضون
‫اليوم كله وهم يتعلمون عن الأشياء

113
00:04:48,405 --> 00:04:50,490
‫ويؤثرون على طريقة تفكيري
‫في الأمور؟ لا.

114
00:04:50,574 --> 00:04:52,743
‫لا. كما أنك نريد رجلاً عاش قليلاً.

115
00:04:52,826 --> 00:04:57,289
‫- نريد رجلاً يعرف كيف يحتفل.
‫- ومرشحنا يعرف كيف يحتفل. صحيح؟

116
00:04:57,372 --> 00:04:59,333
‫- نعم.
‫- مرشحنا يحتفل بقوة.

117
00:04:59,416 --> 00:05:03,170
‫على أيّ حال، كان واضحاً أنّ نزاهة
‫الانتخابات كانت على المحك هنا.

118
00:05:03,253 --> 00:05:04,880
‫لهذا السبب أردنا التأكد

119
00:05:04,963 --> 00:05:06,882
‫أنّ الأمور جرت بسلاسة في مركز الاقتراع.

120
00:05:06,965 --> 00:05:09,259
‫- صحيح.
‫- ولذلك أنشأنا "بنش إنكوربوريتد".

121
00:05:09,343 --> 00:05:12,262
‫استخدمنا القرض لشراء معدات حماية.

122
00:05:12,346 --> 00:05:14,514
‫انظر إلى تلك، صاحبة قبعة "نيويورك".

123
00:05:14,598 --> 00:05:16,558
‫هل استقلت حافلة من ذلك الجحيم الليبرالي؟

124
00:05:16,641 --> 00:05:18,352
‫حسناً، لنذهب ونكتشف.

125
00:05:18,435 --> 00:05:19,644
‫لنتكلم معها. المعذرة.

126
00:05:19,728 --> 00:05:20,896
‫- يا سيدتي. مرحباً.
‫- سيدتي.

127
00:05:20,979 --> 00:05:22,522
‫هل أنت مسجلة للتصويت هنا؟

128
00:05:22,606 --> 00:05:23,648
‫هل أنتِ من "فيلادلفيا"؟

129
00:05:23,732 --> 00:05:25,067
‫نعم، ولا تحاولي خداعنا

130
00:05:25,150 --> 00:05:26,651
‫بأيّ من تلك الهويات المزيفة.

131
00:05:26,735 --> 00:05:28,695
‫سنسألكِ مجموعة من الأسئلة حول "فيلادلفيا"

132
00:05:28,779 --> 00:05:29,863
‫من دون ترتيب معين.

133
00:05:29,946 --> 00:05:31,823
‫لماذا نكره "كريس تشيليوس"؟

134
00:05:31,907 --> 00:05:33,950
‫من هو العم "إيدي سافيتز"؟

135
00:05:34,034 --> 00:05:37,162
‫من الرياضي الأفضل، "دونوفان ماكناب"
‫أم "روكي بالبوا"؟

136
00:05:37,245 --> 00:05:39,206
‫- أين...
‫- مهلاً... لحظة.

137
00:05:39,289 --> 00:05:41,917
‫هذا سهل جداً. "ماكناب" بالطبع.

138
00:05:42,000 --> 00:05:43,877
‫في الواقع، لا أظن أنّ الأمر بهذه البساطة.

139
00:05:43,960 --> 00:05:45,545
‫أتظن أنّ "دونوفان ماكناب"

140
00:05:45,629 --> 00:05:47,923
‫يمكنه مواجهة "آيفن دراغو" لـ15 جولة؟

141
00:05:48,006 --> 00:05:49,674
‫لا، ما أقوله هو أنّ "روكي بالبوا"

142
00:05:49,758 --> 00:05:52,219
‫شخصية خيالية، لذا لا يجب مناقشته.

143
00:05:52,302 --> 00:05:54,346
‫هل تقول إنك تريد "سلاي ستالون" أن يصبح

144
00:05:54,429 --> 00:05:56,556
‫الظهير البادئ لفريق "إيغلز" الموسم القادم؟

145
00:05:56,640 --> 00:05:59,601
‫- كيف سيسير ذلك؟
‫- في أيّ عام نحن، في أوائل الثمانينات؟

146
00:05:59,684 --> 00:06:01,269
‫لأن اتحاد كرة القدم الشرقي هش

147
00:06:01,353 --> 00:06:03,397
‫وأظن أنّ "سلاي" سيقودنا إلى التصفيات.

148
00:06:03,480 --> 00:06:04,940
‫"سلاي ستالون" مجرد ممثل ذو عضلات.

149
00:06:05,023 --> 00:06:06,274
‫لماذا نصنع التماثيل له إذاً؟

150
00:06:06,358 --> 00:06:09,027
‫نحن لا... مهلاً لحظة... أنت مجنون.

151
00:06:09,111 --> 00:06:11,530
‫حسناً، إن طوله 1.75 متراً كبداية...

152
00:06:11,613 --> 00:06:13,573
‫وبالمناسبة، هذا ما كُتب عنه.

153
00:06:13,657 --> 00:06:16,034
‫- أظنه طوله 1.62 متراً.
‫- وكذلك كان "دوغ فلوتي".

154
00:06:16,118 --> 00:06:17,702
‫- أتقول إنه ممثل؟
‫- لا، أنا...

155
00:06:17,786 --> 00:06:20,622
‫إنه أحد أعظم لاعبي كرة
‫القدم الذين أنتجتهم "كندا".

156
00:06:20,705 --> 00:06:22,791
‫أنت تقارن "ماكناب"

157
00:06:22,874 --> 00:06:24,209
‫برجل صغير جداً

158
00:06:24,292 --> 00:06:26,044
‫سُمي تيمناً بآلة نفخ خشبية؟

159
00:06:26,128 --> 00:06:28,088
‫- ما الذي نتحدث عنه؟
‫- ما الأمر؟

160
00:06:28,171 --> 00:06:31,091
‫- تسرني رؤيتكما مجدداً.
‫- ماذا يجري؟ أنت تريدنا أن...

161
00:06:31,174 --> 00:06:32,676
‫أتريدنا أن نبتعد 30 متراً؟

162
00:06:32,759 --> 00:06:34,136
‫يريدنا أن نبتعد 30 متراً.

163
00:06:34,219 --> 00:06:35,679
‫سيكون تأثيرنا أقل هناك...

164
00:06:35,804 --> 00:06:37,764
‫المشكلة أنه في الخلف، لا نستطيع...

165
00:06:37,848 --> 00:06:39,474
‫- لا يمكننا... نعم.
‫- حسناً.

166
00:06:39,558 --> 00:06:40,725
‫- سنبتعد 30 متراً.
‫- هيا...

167
00:06:40,809 --> 00:06:42,894
‫هل تريدنا أن نحضر لك كوب قهوة؟

168
00:06:42,978 --> 00:06:44,521
‫- سنحضر له القهوة.
‫- سنحضر لك القهوة،

169
00:06:44,604 --> 00:06:46,148
‫- ثم نعود...
‫- شكراً على تأمين المكان.

170
00:06:46,231 --> 00:06:47,482
‫- سنبتعد قليلاً.
‫- سنؤمن كل شيء.

171
00:06:47,566 --> 00:06:50,610
‫خلاصة القول إنّ جدالنا لم يحسن الوضع.

172
00:06:50,694 --> 00:06:52,654
‫أجل، تبين أنّ لديهم أمنهم الخاص هناك

173
00:06:52,737 --> 00:06:55,115
‫لإبقاء الأمور آمنة وطردونا فحسب.

174
00:06:55,198 --> 00:06:56,575
‫على أيّ حال،

175
00:06:56,658 --> 00:06:58,535
‫كانت البلاد مضطربة والتوتر عالياً.

176
00:06:58,618 --> 00:07:02,205
‫لذا قررنا أنا و"ماك" الانتقال
‫إلى طريقة أقل إثارة للجدل.

177
00:07:02,289 --> 00:07:05,500
‫بدأنا بلفت الانتباه نحو
‫اهتماماتنا الموسيقية الناشئة

178
00:07:05,584 --> 00:07:07,794
‫بالإضافة إلى تزويد الناس بفرصة

179
00:07:07,878 --> 00:07:10,338
‫للتصويت على مسألة ملحة أخرى.

180
00:07:10,422 --> 00:07:12,299
‫"الحرية هي الاختيار

181
00:07:12,382 --> 00:07:14,593
‫(روكي) أم (ماكناب)؟

182
00:07:14,676 --> 00:07:16,595
‫أدلوا بأصواتكم

183
00:07:16,678 --> 00:07:19,097
‫أدلوا باختياراتكم

184
00:07:19,181 --> 00:07:21,391
‫أدلوا باختياراتكم

185
00:07:21,475 --> 00:07:23,852
‫أدلوا باختياراتكم

186
00:07:23,935 --> 00:07:27,731
‫أدلوا باختياراتكم"

187
00:07:27,856 --> 00:07:29,566
‫{\an8}"صوتوا هنا
‫(روكي) أم (ماكناب)"

188
00:07:29,649 --> 00:07:34,654
‫{\an8}"هنا"

189
00:07:35,489 --> 00:07:38,116
‫{\an8}ضعوا أصواتكم في هذا الصندوق يا رفاق.

190
00:07:38,200 --> 00:07:40,035
‫{\an8}- إن أردتم أن تُحتسب الأصوات.
‫- هذا صحيح.

191
00:07:40,118 --> 00:07:42,954
‫{\an8}لنعاود من البداية مرة أخرى

192
00:07:43,038 --> 00:07:44,289
‫{\an8}قبل أن يصل "برايان" رجل الأمن.

193
00:07:44,372 --> 00:07:45,999
‫{\an8}- نعم. لنفعل ذلك.
‫- نعم.

194
00:07:46,082 --> 00:07:48,293
‫الآن، بالنظر إلى التسميات،

195
00:07:48,376 --> 00:07:51,379
‫كانت غبية قليلاً وسببت ارتباكاً كبيراً.

196
00:07:51,463 --> 00:07:53,465
‫لقد عرقلت النظام بأكمله.

197
00:07:53,548 --> 00:07:54,758
‫صحيح. كان هناك شجار كبير

198
00:07:54,841 --> 00:07:56,176
‫لا أعرف إن كنت تذكر هذا

199
00:07:56,259 --> 00:07:57,636
‫عن الأصوات التي يجب احتسابها

200
00:07:57,719 --> 00:07:59,346
‫والأصوات التي لن تُحسب.

201
00:07:59,429 --> 00:08:00,889
‫وأيها شرعية أو غير شرعية؟

202
00:08:00,972 --> 00:08:02,307
‫ما هذا؟ ما ذلك؟

203
00:08:02,390 --> 00:08:04,476
‫وضعنا صناديقنا في كل مكان.

204
00:08:04,559 --> 00:08:06,978
‫لذا أحدثنا فوضى.

205
00:08:07,062 --> 00:08:08,480
‫أنا آسف، دعاني أفهم الأمر.

206
00:08:08,563 --> 00:08:10,649
‫أتقولان إنكما قد تكونان مسؤولين جزئياً

207
00:08:10,732 --> 00:08:13,652
‫عن تأخير عد الأصوات في انتخابات الرئاسة؟

208
00:08:13,735 --> 00:08:16,821
‫لا، أقول إننا قد نكون مسؤولين كلياً

209
00:08:16,905 --> 00:08:19,533
‫عن تأخير الأصوات، لكن ما أقوله أيضاً هو

210
00:08:19,616 --> 00:08:22,369
‫إننا رجلا أعمال أمريكيون
‫أخذا قرضاً قانونياً

211
00:08:22,452 --> 00:08:23,703
‫من أجل عمل شرعي.

212
00:08:23,787 --> 00:08:25,121
‫حسناً، الآن وقد أوضحنا هذا

213
00:08:25,205 --> 00:08:26,623
‫سأخبرك شيئاً

214
00:08:26,706 --> 00:08:28,208
‫لم لا نعزف لك

215
00:08:28,291 --> 00:08:30,126
‫بعضاً من أغانينا الأصلية

216
00:08:30,210 --> 00:08:31,920
‫المقتبسة قليلاً من نغمات

217
00:08:32,003 --> 00:08:34,047
‫"إمرسون" و"ليك" و"بالمر"؟

218
00:08:34,130 --> 00:08:35,507
‫- لا.
‫- نعم.

219
00:08:35,590 --> 00:08:36,841
‫- لا، أظن أنه ينبغي...
‫- نعم.

220
00:08:36,925 --> 00:08:38,802
‫في الواقع، لنتابع

221
00:08:38,885 --> 00:08:40,720
‫إلى القرض التالي، إن لم يكن لديكما مانع.

222
00:08:43,003 --> 00:08:44,796
‫إذاً، "(فرانك) للاستيراد والتصدير."

223
00:08:44,880 --> 00:08:47,216
‫إنه هذا الرجل. سأحضر الجعة.

224
00:08:47,313 --> 00:08:49,384
‫هيا، ماذا تريد أن تعرف؟

225
00:08:49,732 --> 00:08:50,848
‫ما الذي كنت تستورده؟

226
00:08:50,886 --> 00:08:52,971
‫الحبر والشحم والمعجون.

227
00:08:53,055 --> 00:08:54,515
‫مواد لزجة عموماً.

228
00:08:54,598 --> 00:08:56,433
‫مواد لزجة. حسناً.

229
00:08:56,837 --> 00:08:58,213
‫وما الذي كنت تصدّره؟

230
00:08:58,342 --> 00:08:59,510
‫صبغة الشعر.

231
00:09:01,894 --> 00:09:02,940
‫"فرانك"، أنا قلق عليك يا رجل.

232
00:09:03,023 --> 00:09:05,294
‫أنت تعمل بجد مبالغ به.

233
00:09:05,401 --> 00:09:06,777
‫كنت أبذل قصارى جهدي.

234
00:09:07,107 --> 00:09:10,903
‫عندما يتباطأ عمل المجتمع،
‫أنا من ينطلق للأمام يا عزيزي.

235
00:09:10,986 --> 00:09:14,448
‫أنطلق بكل قوة.

236
00:09:14,531 --> 00:09:17,451
‫إن كنت ستطلق الريح، فاخرج إلى الرواق.

237
00:09:17,534 --> 00:09:19,411
‫أيضاً، أحتاج إلى دلو آخر.
‫لم يعد لدي طلاء هنا.

238
00:09:19,495 --> 00:09:20,996
‫- أين...
‫- لم يعد لديّ دلاء.

239
00:09:21,079 --> 00:09:23,707
‫اسمع، لا يجب أن أفعل هذا. يبدو فظيعاً.

240
00:09:23,791 --> 00:09:25,626
‫ينبغي أن تفعل هذا في صالون أو ما شابه ذلك.

241
00:09:25,709 --> 00:09:27,961
‫الصالونات مغلقة.

242
00:09:28,045 --> 00:09:29,797
‫يجب أن أذهب.

243
00:09:29,880 --> 00:09:31,215
‫- إلى أين؟
‫- نعم، يجب أن أذهب.

244
00:09:31,298 --> 00:09:32,966
‫هذا نصف فقط... تبدو مجنوناً يا صاح.

245
00:09:33,050 --> 00:09:35,177
‫- إلى أين ستذهب؟
‫- أنا ذاهب.

246
00:09:35,260 --> 00:09:37,679
‫ماذا... خذ كمامة.

247
00:09:37,763 --> 00:09:40,307
‫- أعني، ألديك كمامة؟
‫- لدي... نعم، معي كمامة.

248
00:09:40,390 --> 00:09:42,434
‫- عليك ارتداؤها يا "فرانك".
‫- إنها على وجهي.

249
00:09:42,518 --> 00:09:44,353
‫نعم، لكن عليك تغطية أنفك يا صاح.

250
00:09:44,436 --> 00:09:45,896
‫يجب أن...

251
00:09:45,979 --> 00:09:47,940
‫لماذا لا يعرف أيّ عجوز كيف يرتدي كمامة؟

252
00:09:48,023 --> 00:09:50,442
‫سئمت البقاء في الداخل.

253
00:09:50,526 --> 00:09:52,861
‫لذا، ذهبت إلى مكتبتي المفضلة لأصفي ذهني.

254
00:09:52,945 --> 00:09:56,114
‫لحسن حظي، لا تُغلق أبداً

255
00:09:56,198 --> 00:09:58,492
‫وهم لا يحكمون أبداً على الزبائن.

256
00:09:58,575 --> 00:09:59,409
‫"أفلام خلاعية
‫غسول"

257
00:09:59,493 --> 00:10:00,369
‫يجب أن ترتدي كمامة.

258
00:10:00,452 --> 00:10:02,913
‫أنا أرتديها.

259
00:10:02,996 --> 00:10:04,373
‫- لم أرها.
‫- صحيح.

260
00:10:04,456 --> 00:10:06,208
‫- يمكنك الدخول.
‫- شكراً لك.

261
00:10:06,291 --> 00:10:08,085
‫لذا أحضرت بعض الكتب

262
00:10:08,168 --> 00:10:11,421
‫وذهبت إلى الخلف لأقرأ قليلاً.

263
00:10:11,505 --> 00:10:14,174
‫كنت أقف هناك، أنظر إلى مُثلي العليا

264
00:10:14,258 --> 00:10:17,052
‫"بيتر نورث" و"تي تي بوي"

265
00:10:17,135 --> 00:10:19,680
‫والراحل العظيم "دي جاي رام".

266
00:10:19,763 --> 00:10:22,432
‫وحينها لاحظت الأمر.

267
00:10:22,516 --> 00:10:25,477
‫صبغة الشعر السيئة. ماذا حلّ بي؟

268
00:10:25,561 --> 00:10:28,522
‫كنت أسمح للوباء بالسيطرة عليّ.

269
00:10:28,605 --> 00:10:30,315
‫لقد سلبني رجولتي.

270
00:10:30,399 --> 00:10:31,525
‫حسناً، ذهبت إلى المنزل

271
00:10:31,608 --> 00:10:34,319
‫وفعلت شيئاً حياله فوراً.

272
00:10:34,403 --> 00:10:36,280
‫بعد أن ارتحت.

273
00:10:36,363 --> 00:10:40,701
‫بدأت العمل على ابتكار صبغة شعر المثالية.

274
00:10:40,784 --> 00:10:45,080
‫ملمع أحذية، حبر "إنديا"، قلم حبر دائم.

275
00:10:45,163 --> 00:10:47,541
‫جربتها كلها.

276
00:10:47,624 --> 00:10:50,085
‫إلى أن وصلت إلى الحل.

277
00:10:50,168 --> 00:10:51,920
‫يا للهول.

278
00:10:52,004 --> 00:10:54,423
‫زيت المحركات الصيني.

279
00:10:54,506 --> 00:10:56,049
‫وجدتها.

280
00:10:56,133 --> 00:10:59,011
‫للمرة الأولى خلال وقت طويل

281
00:10:59,094 --> 00:11:01,722
‫شعرت بأنني شخص مهم مجدداً.

282
00:11:01,805 --> 00:11:04,141
‫لم أستطع أن أدع هذه الفرصة تذهب سدى.

283
00:11:04,516 --> 00:11:06,894
‫افتتحت مكاناً لصبغ الشعر.

284
00:11:06,977 --> 00:11:11,231
‫أصبحت أكثر مصفف شعر مرغوباً بالسر

285
00:11:11,607 --> 00:11:13,859
‫للرجال الأكبر سناً
‫الذين يفكرون بنفس الطريقة

286
00:11:13,942 --> 00:11:17,821
‫الراغبين بإيجاد انتماء خلال الوباء.

287
00:11:17,905 --> 00:11:22,534
‫حصلت على قرض "برنامج حماية المرتبات"،
‫وازدهر العمل.

288
00:11:54,920 --> 00:11:57,130
‫ثم في أحد الأيام، دخل هذا الشخص.

289
00:11:57,160 --> 00:11:58,870
‫ليس كالزبائن المعتادين.

290
00:11:59,196 --> 00:12:01,568
‫لم ينظر حتى إلى المجلات.

291
00:12:01,668 --> 00:12:04,414
‫قال إنه بحاجة لمكان ليرتاح فيه.

292
00:12:04,459 --> 00:12:06,544
‫بعد ذلك، جلس على الكرسي.

293
00:12:06,715 --> 00:12:08,832
‫تحدثنا عن الانتخابات

294
00:12:08,878 --> 00:12:13,174
‫وازدرائنا المشترك
‫لسياسات "بيلتواي" الداخلية.

295
00:12:13,425 --> 00:12:15,604
‫لم يكن من الحي.

296
00:12:15,693 --> 00:12:18,650
‫قال إنه من "نيويورك"، أتى للقيام
‫ببعض الأعمال

297
00:12:18,865 --> 00:12:21,754
‫في فندق فاخر قريب.

298
00:12:21,823 --> 00:12:24,111
‫قال إنّ رئيسه رجل ذو علاقات قوية

299
00:12:24,371 --> 00:12:26,439
‫ويحتاج إلى حل لمأزق ما.

300
00:12:26,777 --> 00:12:30,864
‫وكان هذا الوغد المسكين في مركز المشكلة.

301
00:12:30,947 --> 00:12:33,200
‫صبغت شعره بشكل ممتاز.

302
00:12:33,283 --> 00:12:36,369
‫لم أكن أعلم أنّ عملي على وشك أن يصبح

303
00:12:36,453 --> 00:12:38,205
‫محط الاهتمام الوطني

304
00:12:38,288 --> 00:12:41,124
‫على رأس عمدة "أمريكا"

305
00:12:41,208 --> 00:12:44,085
‫"رودولف ويليام جولياني".

306
00:12:44,169 --> 00:12:48,089
‫كنت فخوراً لأن عملي برز تحت الأضواء.

307
00:12:48,507 --> 00:12:50,926
‫وأصبح زبوني الأهم.

308
00:12:50,976 --> 00:12:53,145
‫الشيء المضحك بخصوص الشهرة

309
00:12:53,261 --> 00:12:55,514
‫أنها أحياناً تنقلب ضدك.

310
00:12:58,226 --> 00:13:01,353
‫وتلك كانت اللحظة التي عرفت فيها
‫أنّ الأمر سينتهي.

311
00:13:01,436 --> 00:13:03,730
‫كان هذا خطئي. أصبحت مستهتراً.

312
00:13:03,814 --> 00:13:06,733
‫وبدأت بالغش، مستخدماً زيت محركات أمريكياً.

313
00:13:06,817 --> 00:13:10,070
‫وفوق كل هذا، زبوني لم يفز بالانتخابات.

314
00:13:10,737 --> 00:13:12,739
‫كان الأمر برمته فشلاً ذريعاً.

315
00:13:13,448 --> 00:13:15,325
‫ألوم نفسي.

316
00:13:15,408 --> 00:13:18,662
‫مهلاً، أتقول إنّ
‫صبغة الشعر التي تسيل على وجهك

317
00:13:18,745 --> 00:13:20,956
‫هي نفس الصبغة التي
‫استخدمها "رودولف جولياني"

318
00:13:21,317 --> 00:13:23,403
‫خلال انتخابات الرئاسة؟

319
00:13:23,660 --> 00:13:24,828
‫نعم.

320
00:13:25,607 --> 00:13:28,401
‫حسناً. لننتقل إلى القرض التالي فحسب.

321
00:13:28,438 --> 00:13:31,941
‫خط ملابس. شيء يُسمى "الثياب والقوارض"؟

322
00:13:31,986 --> 00:13:33,404
‫- مهلاً! هذا نحن. نعم.
‫- نعم.

323
00:13:33,679 --> 00:13:35,364
‫أجل، الاسم مربك قليلاً

324
00:13:35,447 --> 00:13:37,408
‫لأن المطاف انتهى بنا بتصميم الأزياء.

325
00:13:37,491 --> 00:13:39,118
‫أجل، ولكنه ليس مربكاً جداً

326
00:13:39,201 --> 00:13:41,370
‫لأن القوارض لعبت دوراً
‫أساسياً فيه بالتأكيد.

327
00:13:41,495 --> 00:13:42,830
‫- لذا ليس مربكاً.
‫- بل هو مربك.

328
00:13:42,913 --> 00:13:44,790
‫- إنه مربك جداً.
‫- أنا آسف.

329
00:13:44,874 --> 00:13:45,875
‫- لكن سنتابع.
‫- نعم.

330
00:13:45,958 --> 00:13:47,293
‫أنا مرتبك.

331
00:13:47,376 --> 00:13:48,419
‫بالتأكيد مرتبك يا "غاري".

332
00:13:48,502 --> 00:13:49,420
‫هذا لأنك لست غبياً.

333
00:13:52,464 --> 00:13:54,300
‫حسناً، دعني أشرح ما حدث هنا، اتفقنا؟

334
00:13:54,383 --> 00:13:56,302
‫بقينا معاً لوقت طويل.

335
00:13:56,385 --> 00:13:57,219
‫نعم.

336
00:13:57,303 --> 00:13:58,721
‫بقينا معاً خلال الوباء

337
00:13:58,804 --> 00:14:00,890
‫لأن كلينا عامل أساسي في الحانة.

338
00:14:00,973 --> 00:14:03,434
‫نعم. كنا أنا و"تشارلي" آخر وغدين في العمل

339
00:14:03,517 --> 00:14:04,977
‫قبل الجائحة.

340
00:14:06,937 --> 00:14:09,773
‫أعتذر عن كلام شريكتي البذيء.

341
00:14:09,857 --> 00:14:11,609
‫إنه لا يمثل عملنا

342
00:14:11,692 --> 00:14:13,944
‫- وهو منفّر جداً.
‫- كانت مجرد مزحة.

343
00:14:14,320 --> 00:14:16,572
‫توقفي فحسب. حسناً.

344
00:14:16,655 --> 00:14:18,449
‫المغزى هو أننا كنا متأثرين جداً بالوباء

345
00:14:18,532 --> 00:14:22,202
‫عندما خطرت لنا فكرة ممتازة.

346
00:14:22,286 --> 00:14:24,496
‫كنا سنبيع الكمامات.

347
00:14:24,788 --> 00:14:27,333
‫احتاج العالم إلى كمامات،
‫وحالما حصلنا على القرض

348
00:14:27,416 --> 00:14:29,168
‫أحضرنا مختلف أنواع المواد.

349
00:14:29,543 --> 00:14:31,587
‫لكن كانت هناك مشكلة واحدة.

350
00:14:31,962 --> 00:14:33,714
‫انظري إلى هذا.

351
00:14:33,881 --> 00:14:35,841
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- هذه كمامة.

352
00:14:35,925 --> 00:14:37,259
‫لكن تشبه "رونالد ريغان"...

353
00:14:37,343 --> 00:14:40,137
‫"رونالد ريغان"؟ هذا "دينيس".

354
00:14:40,346 --> 00:14:42,681
‫- أليس هذا "دينيس"؟
‫- أياً يكن،

355
00:14:42,765 --> 00:14:44,308
‫هذا لن يوقف انتشار "كوفيد".

356
00:14:44,391 --> 00:14:45,851
‫يوقف انتشار "كوفيد"؟

357
00:14:45,935 --> 00:14:47,686
‫لا نحتاج إلى المزيد من تلك الكمامة.

358
00:14:47,770 --> 00:14:49,355
‫فالجميع يصنعها.

359
00:14:49,438 --> 00:14:50,606
‫إنهم يحاولون، صحيح؟

360
00:14:50,689 --> 00:14:53,317
‫ولكن من وجهة نظري المضحكة. انظر إلى هذا.

361
00:14:53,734 --> 00:14:55,152
‫"فاوتش الكريه".

362
00:14:55,235 --> 00:14:56,779
‫هل فهمتها؟

363
00:14:56,862 --> 00:14:59,114
‫- "فاو"... هذا اسم رائع. من هذا؟
‫- أعلم.

364
00:14:59,198 --> 00:15:00,908
‫"فاوتش".

365
00:15:00,991 --> 00:15:02,409
‫حسناً، ماذا عن هذا؟

366
00:15:02,743 --> 00:15:04,161
‫"تحتاج الأم إلى الشراب."

367
00:15:04,244 --> 00:15:05,496
‫صحيح؟ وهذا مضحك

368
00:15:05,579 --> 00:15:07,289
‫لأن النساء كحوليات ويكرهن أولادهن.

369
00:15:07,373 --> 00:15:09,333
‫نعم. لمت...

370
00:15:09,416 --> 00:15:11,126
‫لا ترين الصورة الأشمل يا "دي".

371
00:15:11,210 --> 00:15:12,544
‫- صحيح؟ لأن...
‫- ماذا تعني؟

372
00:15:12,628 --> 00:15:14,296
‫يكمن الربح في أزياء الـ"هالوين".

373
00:15:14,380 --> 00:15:16,924
‫فكري في الأمر. يعلق الجميع معاً في المنزل

374
00:15:17,007 --> 00:15:17,967
‫قلقين وما شابه ذلك.

375
00:15:18,050 --> 00:15:19,051
‫سيرغبون بالتقارب.

376
00:15:19,134 --> 00:15:20,552
‫في نهاية العام القادم

377
00:15:20,636 --> 00:15:22,429
‫سيكون مالكو متاجر زينة الـ"هالوين"

378
00:15:22,513 --> 00:15:24,223
‫بعض أغنى الناس في "أمريكا" يا "دي".

379
00:15:24,306 --> 00:15:25,683
‫لن نفعل ذلك. لن نفعل...

380
00:15:25,766 --> 00:15:27,017
‫لنصنع الكمامة الطبية فحسب.

381
00:15:27,101 --> 00:15:28,727
‫أولاً صناعتها أسهل، وثانياً

382
00:15:28,811 --> 00:15:30,312
‫- هذا عمل منطقي. صحيح؟
‫- حسناً.

383
00:15:30,396 --> 00:15:32,314
‫- حسناً، سنجرب فكرتك.
‫- هذا منطقي.

384
00:15:32,398 --> 00:15:33,607
‫- حسناً، لا بأس.
‫- حسناً.

385
00:15:33,691 --> 00:15:35,317
‫على أيّ حال، صنعنا الأقنعة الغبية

386
00:15:35,401 --> 00:15:37,069
‫لكن التحدي التالي كان التسويق لها.

387
00:15:37,152 --> 00:15:39,530
‫عزيزي، إن لم تساعدني في تعليم
‫هؤلاء الأولاد منزلياً،

388
00:15:39,613 --> 00:15:41,240
‫أيمكنك غسل الصحون على الأقل رجاء؟

389
00:15:41,323 --> 00:15:43,784
‫أحتاج إلى شراب.

390
00:15:43,867 --> 00:15:47,037
‫أعلم ذلك، لكن يا عزيزتي، أحضرت لك هدية.

391
00:15:47,121 --> 00:15:48,998
‫حقاً؟ ماذا؟

392
00:15:49,081 --> 00:15:51,417
‫كمامة مُصممة حسب الطلب.

393
00:15:51,500 --> 00:15:52,334
‫"كاتم صوت الساقطة"

394
00:15:56,005 --> 00:15:58,966
‫أترغبون بالاحتفال في عيد الـ"هالوين" هذا؟

395
00:15:59,049 --> 00:16:01,135
‫هل سئمتم التعرض للمضايقة من قبل الأثرياء

396
00:16:01,218 --> 00:16:02,970
‫في مجال أزياء الـ"هالوين"؟

397
00:16:03,053 --> 00:16:06,265
‫إذاً لدينا الحل. "الثياب والقوارض".

398
00:16:06,348 --> 00:16:08,475
‫والآن بدأ كل شيء يصبح منطقياً، صحيح؟

399
00:16:08,642 --> 00:16:09,977
‫ماذا؟ لا.

400
00:16:10,060 --> 00:16:11,812
‫أصبح أغرب مما كان عليه في البداية.

401
00:16:11,895 --> 00:16:13,689
‫- أنت ترويها بشكل خاطئ.
‫- فهم "غاري" الأمر.

402
00:16:13,772 --> 00:16:14,815
‫- لا أفهم.
‫- المقصد هو

403
00:16:14,898 --> 00:16:16,316
‫لأسباب سنكتشفها

404
00:16:16,400 --> 00:16:18,110
‫لاحقاً، وصلنا طلب كبير

405
00:16:18,193 --> 00:16:20,154
‫من أجل أزياء لمجموعة واحدة.

406
00:16:20,237 --> 00:16:22,281
‫وكانوا من خارج الولاية

407
00:16:22,364 --> 00:16:24,033
‫- وأرادوها بسرعة.
‫- كنا على عجلة.

408
00:16:24,116 --> 00:16:25,325
‫لذلك كنا متوترين.

409
00:16:25,409 --> 00:16:27,036
‫لحسن الحظ، كنت بارعاً باستخدام الآلة

410
00:16:27,119 --> 00:16:29,204
‫لذلك تمكنا من تأمين معظم الطلبية.

411
00:16:29,288 --> 00:16:30,789
‫رغم أنّ المواد كانت تنفد منا.

412
00:16:30,873 --> 00:16:33,000
‫- حسناً، إلى ماذا نحتاج أيضاً؟
‫- ماذا؟

413
00:16:33,083 --> 00:16:34,835
‫- ما الذي نحتاج إليه أيضاً؟
‫- جلود.

414
00:16:34,918 --> 00:16:36,712
‫- اجلبي المزيد من الجلود.
‫- أيّ جلود؟

415
00:16:36,795 --> 00:16:39,006
‫الجلود! أيتها الساقطة!

416
00:16:39,089 --> 00:16:41,592
‫- جلود من أجل ماذا؟
‫- أيتها الساقطة.

417
00:16:41,675 --> 00:16:43,218
‫أيتها الساقطة التي لا تُطاق.

418
00:16:43,302 --> 00:16:45,220
‫أنا... هل يُفترض بي أن أعرف معنى هذا حتى؟

419
00:16:45,304 --> 00:16:46,513
‫- جلد حيوانات!
‫- ماذا نفعل بها؟

420
00:16:46,597 --> 00:16:48,098
‫لا أستطيع الحياكة بدون الجلود!

421
00:16:48,182 --> 00:16:49,224
‫أحضريها أيتها الساقطة!

422
00:16:49,308 --> 00:16:50,934
‫نعم، عادةً

423
00:16:51,018 --> 00:16:52,019
‫لا أنعت "دي" بالساقطة.

424
00:16:52,102 --> 00:16:53,395
‫هذا ما يفعله "دينيس".

425
00:16:53,479 --> 00:16:55,856
‫- إنّ "دي" ساقطة لعينة!
‫- نعم.

426
00:16:55,939 --> 00:16:57,900
‫ولكنني تأثرت بكلامها البذيء.

427
00:16:57,983 --> 00:17:00,277
‫والذي لم يكن جيداً للأعمال.

428
00:17:00,360 --> 00:17:02,071
‫الجلود التي كان يشير إليها "تشارلي"

429
00:17:02,154 --> 00:17:03,530
‫أتت من حيوانات الراكون التي يدبغها

430
00:17:03,614 --> 00:17:04,740
‫في قبو هذه الحانة.

431
00:17:04,823 --> 00:17:07,534
‫أجل، كما ترى، أحدث الوباء اضطراباً

432
00:17:07,659 --> 00:17:09,036
‫في النظام البيئي الطبيعي للحانة.

433
00:17:09,119 --> 00:17:10,537
‫ارتفعت أعداد حيوانات الراكون

434
00:17:10,621 --> 00:17:11,955
‫التي تعتبر أدمغة الجرذان شهية

435
00:17:12,039 --> 00:17:13,791
‫أنت تعرف هذا بالتأكيد يا "غاري"

436
00:17:13,874 --> 00:17:15,751
‫- الآن بدأ الأمر يتوضح.
‫- هذا ليس واضحاً.

437
00:17:15,834 --> 00:17:17,419
‫على الأقل فهم لماذا سمينا الشركة

438
00:17:17,503 --> 00:17:19,296
‫- بـ"الثياب والقوارض".
‫- لا يهمه

439
00:17:19,379 --> 00:17:20,422
‫- اسم الشركة.
‫- بل يهمه!

440
00:17:20,506 --> 00:17:22,382
‫سأروي القصة بأكملها!

441
00:17:23,093 --> 00:17:25,344
‫- اتفقنا؟
‫- تفضلي.

442
00:17:25,427 --> 00:17:27,721
‫استغرقنا 3 ساعات، لكننا وصلنا أخيراً

443
00:17:27,805 --> 00:17:30,641
‫إلى المكان الذي كنا سنقابل فيه الزبون.

444
00:17:32,768 --> 00:17:34,311
‫- أيها السادة.
‫- هل أحضرتما الطلبية؟

445
00:17:34,394 --> 00:17:36,355
‫- بالتأكيد. أمهلني لحظة واحدة.
‫- مرحباً.

446
00:17:36,438 --> 00:17:38,816
‫أحببت رسم الوجه. احتفالي جداً.

447
00:17:38,899 --> 00:17:40,651
‫بم تحتفلون أيها السادة؟

448
00:17:40,734 --> 00:17:42,903
‫- إننا نحتجّ على الانتخابات.
‫- نعم!

449
00:17:42,986 --> 00:17:45,656
‫حسناً، يمكنني دعم ذلك،
‫لأن مرشحنا لم ينل معاملة عادلة.

450
00:17:45,739 --> 00:17:47,366
‫الأمر برمته مكيدة.

451
00:17:47,449 --> 00:17:49,368
‫- أجل، خُدع مرشحنا يا صاح.
‫- إنها خدعة.

452
00:17:49,451 --> 00:17:51,411
‫حسناً، إليكم الأزياء.

453
00:17:51,495 --> 00:17:53,163
‫أنا فخور خصوصاً بخياطة جلود الحيوانات.

454
00:17:53,247 --> 00:17:55,165
‫- "تشارلي" فعلها.
‫- أتعرفون ماذا أود أن أفعل؟

455
00:17:55,249 --> 00:17:58,544
‫أود أن أقدم هذه القبعة الرائعة مجاناً.

456
00:17:58,627 --> 00:18:00,379
‫أظن أنها تكمل المظهر.

457
00:18:00,462 --> 00:18:02,131
‫- دعنا نرى.
‫- أتفهمني؟ دعونا نرها.

458
00:18:02,214 --> 00:18:04,925
‫- تباً. إنه محق.
‫- نعم.

459
00:18:05,008 --> 00:18:07,761
‫شكراً يا أخي.

460
00:18:08,100 --> 00:18:10,305
‫والآن لنذهب وننقذ هذه البلاد!

461
00:18:10,389 --> 00:18:13,183
‫حسناً.

462
00:18:13,392 --> 00:18:15,978
‫بدوا جميعاً متحمسين.

463
00:18:16,061 --> 00:18:17,855
‫لكننا كنا كذلك أيضاً. كان الناس يقللون

464
00:18:17,938 --> 00:18:20,440
‫من شأن مرشحنا بقولهم
‫إنه غير مناسب للرئاسة.

465
00:18:20,524 --> 00:18:23,068
‫ووصفوه بالنرجسي، وقالوا إنه مريض عقلياً

466
00:18:23,152 --> 00:18:24,486
‫وأنّ كل الناس الذين حضروا

467
00:18:24,570 --> 00:18:26,155
‫- مناسباته كانوا حمقى.
‫- نعم، لكن بسبب

468
00:18:26,238 --> 00:18:27,656
‫أنهم يروه على المسرح قط.

469
00:18:27,936 --> 00:18:30,701
‫- إنه مميز على المسرح.
‫- نعم.

470
00:18:30,784 --> 00:18:33,829
‫أنا آسف، دعاني أفهم هذا.

471
00:18:33,912 --> 00:18:36,206
‫أتقولان لي إنكما قدمتما الأزياء المميزة

472
00:18:36,290 --> 00:18:37,833
‫لأعمال الشغب في الـ"كونغرس"؟

473
00:18:37,916 --> 00:18:39,751
‫- نعم.
‫- نعم.

474
00:18:39,835 --> 00:18:41,795
‫لا يمكنك القول
‫إنها لم تكن أزياء جيدة يا "غاري".

475
00:18:41,879 --> 00:18:43,881
‫- كانت أزياء رائعة.
‫- أليس هذا رائعاً؟

476
00:18:43,964 --> 00:18:45,924
‫حسناً، اسمع، الآن وقد وضحنا

477
00:18:46,008 --> 00:18:47,843
‫كل تلك القروض السابقة، نود التحدث إليك

478
00:18:47,926 --> 00:18:52,014
‫بشأن إعطائنا قرضاً جديداً
‫من أجل حانة "بادي" حسناً...

479
00:18:52,097 --> 00:18:53,932
‫- يا للهول... ما كان ذلك؟
‫- آسف...

480
00:18:54,016 --> 00:18:55,350
‫ألعاب نارية. كادت تصيبك يا صاح.

481
00:18:55,434 --> 00:18:56,476
‫آسف بشأن ذلك.

482
00:18:56,560 --> 00:18:57,895
‫حريق.

483
00:18:57,978 --> 00:18:58,896
‫ماذا؟

484
00:18:58,979 --> 00:18:59,938
‫تباً، أنا أراه. حسناً.

485
00:19:00,022 --> 00:19:01,648
‫سأتولى أمره.

486
00:19:01,732 --> 00:19:03,734
‫سأتولاه. أعتذر منكم جميعاً. حسناً.

487
00:19:09,531 --> 00:19:10,991
‫أعتذر عن هذا جميعاً.

488
00:19:11,074 --> 00:19:12,784
‫ربما ما كان ينبغي أن أفعل ذلك في الحانة.

489
00:19:12,868 --> 00:19:14,119
‫- أهذا صحيح؟
‫- أجل، أنا آسف.

490
00:19:14,203 --> 00:19:15,662
‫- نعم. حسناً...
‫- كنت أحاول

491
00:19:15,746 --> 00:19:17,164
‫إضافة حماس لأجواء لحصول على قرض.

492
00:19:17,247 --> 00:19:18,790
‫كان ذلك... كان ذلك رائعاً قليلاً.

493
00:19:18,874 --> 00:19:20,667
‫إذاً، اسمع

494
00:19:20,751 --> 00:19:23,295
‫اسمع، نظن حقاً أنه مع ضخ أموال كثيرة

495
00:19:23,378 --> 00:19:24,796
‫يمكننا تحويل هذه الحانة إلى شيء...

496
00:19:24,880 --> 00:19:25,714
‫لا.

497
00:19:25,797 --> 00:19:26,673
‫أفضل مما هي...

498
00:19:26,757 --> 00:19:28,634
‫لا. توقف. سمعت ما يكفي.

499
00:19:28,717 --> 00:19:30,802
‫لقد تلاعبتم بالنظام بكل وقاحة

500
00:19:30,886 --> 00:19:33,555
‫باستخدام مبالغ هائلة من دافعي الضرائب

501
00:19:33,639 --> 00:19:36,642
‫من أجل أعمال خيالية مفلسة الآن

502
00:19:36,725 --> 00:19:39,061
‫ومع ذلك، لديكم الجرأة
‫لتطلبوا المزيد من المال؟

503
00:19:39,144 --> 00:19:41,230
‫هذا ما يجعل "أمريكا" أعظم بلد في العالم.

504
00:19:41,313 --> 00:19:43,273
‫عندما تكون بحاجة للمساعدة، تتدخل الحكومة

505
00:19:43,357 --> 00:19:45,317
‫- وتخلصك من الورطة.
‫- أغلب المال الذي جنيته

506
00:19:45,400 --> 00:19:47,736
‫كان من الأعمال التي تسببت بإفلاسها.

507
00:19:47,819 --> 00:19:49,821
‫- نعم...
‫- إنها الطريقة الأمريكية.

508
00:19:49,905 --> 00:19:51,782
‫هذا طابع الأعمال الأمريكية.

509
00:19:51,865 --> 00:19:53,116
‫هذا صحيح، وربما لو فاز مرشحنا

510
00:19:53,200 --> 00:19:55,077
‫لأمكن لأعمالنا أن تنجح مثل أعماله تماماً.

511
00:19:55,160 --> 00:19:56,495
‫- لحققت نجاحاً باهراً.
‫- بالتأكيد.

512
00:19:56,578 --> 00:19:58,038
‫- نعم.
‫- أظن ذلك.

513
00:19:58,121 --> 00:19:59,998
‫لا، أنا... لا...

514
00:20:00,082 --> 00:20:02,501
‫ما كان لأيّ من هذه الأعمال الغبية أن تنجح

515
00:20:02,584 --> 00:20:04,419
‫سواء فاز "ترامب" أو خسر.

516
00:20:05,104 --> 00:20:06,421
‫- حسناً.
‫- "ترامب"؟

517
00:20:06,505 --> 00:20:08,757
‫- نعم. آسف...
‫- نعم، لماذا تتحدث عن "ترامب"؟

518
00:20:08,840 --> 00:20:10,425
‫- كيف فهمت ذلك؟
‫- كيف توصلت إلى ذلك؟

519
00:20:10,509 --> 00:20:13,053
‫"غريب عن (واشنطن). لم يُؤخذ على محمل الجد

520
00:20:13,136 --> 00:20:16,014
‫من قبل الإعلام الليبرالي، رجل أعمال ناجح

521
00:20:16,098 --> 00:20:18,558
‫فاشل في الحب، متميز على المسرح."

522
00:20:18,642 --> 00:20:20,227
‫- نعم.
‫- أجل، هذا رجلنا.

523
00:20:20,310 --> 00:20:21,395
‫- أجل، هذا هو.
‫- بالتأكيد.

524
00:20:21,478 --> 00:20:23,897
‫- هذا "كانيي". "كانيي ويست".
‫- "كانيي ويست".

525
00:20:23,981 --> 00:20:25,065
‫- إنه مرشحنا.
‫- أرأيت أداءه؟

526
00:20:25,148 --> 00:20:26,131
‫نعم.

527
00:20:26,900 --> 00:20:28,527
‫مهلاً، "كانيي ويست"؟

528
00:20:28,610 --> 00:20:30,696
‫هل صوّتم جميعاً لـ"كانيي ويست"؟

529
00:20:30,779 --> 00:20:31,613
‫- بالتأكيد.
‫- صحيح.

530
00:20:31,697 --> 00:20:32,698
‫بالطبع يا صاح.

531
00:20:32,781 --> 00:20:34,032
‫- أرأيت أداءه؟
‫- بالتأكيد.

532
00:20:34,116 --> 00:20:36,076
‫أجل يا رجل. إنه الأفضل.

533
00:20:36,159 --> 00:20:38,578
‫لا، أنا لا أصدقكم.

534
00:20:38,662 --> 00:20:41,248
‫لا أصدّق أياً منكم. لم يحدث شيء من هذا.

535
00:20:41,331 --> 00:20:43,792
‫من المستحيل أن تكونوا جميعكم متورطين

536
00:20:43,875 --> 00:20:45,919
‫في كل حدث كبير خلال السنة الماضية.

537
00:20:46,003 --> 00:20:47,587
‫- لماذا؟
‫- لماذا؟

538
00:20:47,671 --> 00:20:49,589
‫لأنّ لا أحد منكم هو "فورست غامب".

539
00:20:51,717 --> 00:20:53,385
‫ستتواصل مصلحة الضرائب معكم.

540
00:20:58,162 --> 00:20:59,891
‫- حسناً.
‫- أنا لا... لا أحبه.

541
00:20:59,975 --> 00:21:01,768
‫لا أظن أنه سيعطينا القرض.

542
00:21:01,852 --> 00:21:03,478
‫لا أظن أننا سنحصل على القرض أيضاً.

543
00:21:03,562 --> 00:21:04,479
‫- لا.
‫- أتعرفون ماذا ينبغي أن نفعل؟

544
00:21:04,563 --> 00:21:06,315
‫لنسمع أغاني "كانيي ويست".

545
00:21:06,398 --> 00:21:07,899
‫هذا ما ينبغي أن نفعله.

546
00:21:07,983 --> 00:21:09,067
‫هذا سيحسّن المزاج العام.

547
00:21:09,151 --> 00:21:11,278
‫ينبغي أن نستمع جميعاً إلى "كانيي ويست".

548
00:21:11,361 --> 00:21:12,195
‫"(ترامب)، سيقضي على الشيوعيين"

549
00:21:23,957 --> 00:21:25,250
‫"2020
‫(كانيي ويست) مُرشح للرئاسة"

550
00:21:27,336 --> 00:21:30,130
‫"(ترامب)
‫2020"

551
00:21:32,507 --> 00:21:33,342
‫"أوقفوا الغش"

552
00:21:33,425 --> 00:21:35,302
‫أوقفوا العد!

