﻿1
00:00:02,988 --> 00:00:05,988
<font color="#ffaa25">وسط أفريقيا</font>

2
00:00:32,120 --> 00:00:34,653
هذا كروسبي.

3
00:00:34,876 --> 00:00:37,183
إنه الأربعاء 27.

4
00:00:48,233 --> 00:00:51,207
لقد قُدت سيارتي لتوي إلى .

5
00:00:51,531 --> 00:00:54,299
.. قرية تسمى تلاتيوبا.

6
00:00:55,359 --> 00:00:57,233
جوهانسبرج لا تزال بحاجة إلى اختراق

7
00:00:59,980 --> 00:01:01,742
عزيزي الرب.

8
00:01:02,144 --> 00:01:04,390
كل شيء ميت هنا

9
00:01:07,421 --> 00:01:09,122
وحطم ذلك بعيدًا من خلال غطاء إضافي.

10
00:01:09,152 --> 00:01:10,989
المجال الخارجي مثل البرق اليوم.

11
00:01:11,017 --> 00:01:12,984
لن يقطع ذلك  لقطه رائعة ...

12
00:01:13,015 --> 00:01:15,320
لنصف ميل آخر أو نحو ذلك ،

13
00:01:15,447 --> 00:01:18,355
لا حيوانًا ولا حشرة ،

14
00:01:18,478 --> 00:01:22,544
ليس رجلاً ، ولا امرأة ، ولا طفل.

15
00:01:22,750 --> 00:01:24,624
كلهم موتى.

16
00:01:26,973 --> 00:01:30,880
هذا  فقط يؤكد شكوكي 
التي أرسلتها لك سابقًا.

17
00:01:39,130 --> 00:01:40,573
كروسبي.

18
00:01:41,596 --> 00:01:44,799
من المؤسف أن يكون كروسبي العجوز مضحكًا.

19
00:01:45,227 --> 00:01:48,101
لقد أحببت الرجل نوعا ما.

20
00:01:48,725 --> 00:01:52,398
أعلم أنه يمكن أن يصرخ بصوت عالٍ
ويكون عدوانيًا عندما يتناول بعض المشروبات

21
00:01:52,422 --> 00:01:55,358
، لكنه كان دائمًا أفضل من معظم الناس

22
00:01:56,552 --> 00:01:57,789
اقتله.

23
00:01:57,817 --> 00:01:59,760
لا يمكن أن يكون هناك شك في ذلك.

24
00:01:59,930 --> 00:02:01,531
هذا عمل كريستي.

25
00:02:01,550 --> 00:02:04,567
هذه هي التجربة التي كان يخطط لها.

26
00:02:05,979 --> 00:02:09,052
"اختباره"

27
00:02:11,740 --> 00:02:13,012
يا الهى.

28
00:02:13,036 --> 00:02:14,875
لقد قتل أكثر من شخص ...

29
00:02:18,503 --> 00:02:20,605
كارل ...

30
00:02:20,635 --> 00:02:23,873
لا أريد العثور على جثته
على بعد ألف ميل من هنا.

31
00:02:23,900 --> 00:02:25,467
هل  فهمت؟

32
00:02:25,498 --> 00:02:27,140
... الوصول إلى الثمانينات من القرن الماضي

33
00:02:27,164 --> 00:02:30,805
وتتجاوز نسبة الرطوبة 90٪.
مناطق الصحراء الشرقية الجافة

34
00:02:30,900 --> 00:02:33,523
ستشهد سماء زرقاء
صافية ، وسحبًا متناثرة ،

35
00:02:33,575 --> 00:02:36,595
ودرجات حرارة أعلى قليلاً
من المتوسط الموسمي.

36
00:02:36,624 --> 00:02:39,563
- يوم جميل آخر
في المناطق الجنوبية والوسطى ...

37
00:02:39,587 --> 00:02:46,587
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

38
00:03:15,011 --> 00:03:18,311
{\an3}<font face="Eras Bold ITC" color="#ffff00"><i><b>بيتر غرافز</b></i></font>

39
00:03:19,235 --> 00:03:22,235
{\an1} <font color="#ffff00"><i><b>ثاو بانجليس</b></i> </font>

40
00:03:22,359 --> 00:03:25,459
{\an3}<font color="#ffff00"><i><b>أنتوني هاميلتون</b></i></font>

41
00:03:25,783 --> 00:03:28,883
{\an3}<font color="#ffff00"><i><b>فيل موريس</b></i></font>

42
00:03:29,207 --> 00:03:32,307
{\an3}<font color="#ff2d63"> جين بادلر </font>

43
00:03:32,331 --> 00:03:35,331
{\an5}<font color="#00ff40"><i>حلقه  بعنوان
  جاسوس</i></font>

44
00:04:36,076 --> 00:04:38,076
صباح الخير جيم

45
00:04:38,100 --> 00:04:40,100
الرجل الذى سنطلب منك ملاحقته

46
00:04:40,101 --> 00:04:43,440
سيكون أخطر خصم واجهته على الإطلاق.

47
00:04:43,565 --> 00:04:47,132
في الواقع ، اعتاد
جون كريستي أن يكون واحدًا منا

48
00:04:47,263 --> 00:04:50,704
ناشط كبير منذ ما يقرب من 20 عامًا
مع الأم أى 6 ،

49
00:04:50,827 --> 00:04:52,599
جهاز المخابرات البريطانية السري.

50
00:04:52,725 --> 00:04:57,296
في مكان ما في السنوات الخمس الماضية
من خدمته كريستي أصبح فاسدا.

51
00:04:57,422 --> 00:05:02,127
بدأ بالبيع للجانبين ثم توسع
قائمة عملائه

52
00:05:02,252 --> 00:05:04,990
لتشمل الإرهابيين في ثلاث قارات مختلفة ،

53
00:05:05,117 --> 00:05:09,850
 والذين تمكنوا جزئيًا من خلال استخدام
معرفة كريستي من تجنب القبض عليهم.

54
00:05:09,980 --> 00:05:13,353
إنها أحدث مشاريع كريستي
 التي تثير قلقنا أكثر.

55
00:05:13,478 --> 00:05:18,543
المواد الكيميائية التي رآها و يفحصها تم
شراؤها وشحنها بهذه الكمية

56
00:05:18,674 --> 00:05:23,678
و التى لها غرض وحيد وهو صنع
أسلحة كيميائية على نطاق واسع.

57
00:05:23,803 --> 00:05:29,305
أثنان من عملاء المخابرات البريطانيه السريه
 وواحد منا أما أختفوا أو قتلوا

58
00:05:29,433 --> 00:05:31,000
 وهم يحاولون معرفة مكان كريستي

59
00:05:31,132 --> 00:05:33,608
كان بصدد تصنيع أسلحته الكيماوية.

60
00:05:33,731 --> 00:05:36,536
مهمتك يا جيم ، إذا اخترت قبولها ،

61
00:05:36,662 --> 00:05:40,160
هو العثور على مصنع كريستي وإيقافه

62
00:05:40,292 --> 00:05:44,358
 قبل أن يبدأ في تصنيع وبيع أسلحته الرهيبة.

63
00:05:44,489 --> 00:05:49,687
كما هو الحال دائما  أنت او أى
 من افراد فريقك قُتل او أُعتقل

64
00:05:49,819 --> 00:05:53,091
الوزيرسيتنصل من
أي معرفة بأفعالكم

65
00:05:53,216 --> 00:05:56,249
هذا القرص سوف يدمر ذاتيًا
في خمس ثوان.

66
00:05:56,381 --> 00:05:58,755
حظا سعيدا يا جيم.

67
00:06:17,067 --> 00:06:20,969
كريستي يعيش هنا في أفريقيا
فى فندق تاريخي قديم يمتلكه

68
00:06:21,097 --> 00:06:22,438
إنه يسمى بيت الفيل.

69
00:06:22,562 --> 00:06:24,698
ونعتقد أن مصنع الأسلحة الكيماوية

70
00:06:24,827 --> 00:06:28,401
ربما يكون في مكان ما ضمن
دائرة نصف قطرها 50 ميلاً للفندق.

71
00:06:28,525 --> 00:06:33,396
في الشهر الماضي قام كريستي
 بتجنيد فيلق من الجنود المرتزقة  ،

72
00:06:33,522 --> 00:06:35,930
- للعمل كأفراد أمن.
- لمصنع الكيماويات؟

73
00:06:36,053 --> 00:06:37,621
نعتقد ذلك ، شانون.

74
00:06:37,751 --> 00:06:42,726
من جميع التقارير ، أنهى كريستي
 للتو إجراء الاختبار وجاهز لبدء

75
00:06:42,848 --> 00:06:45,120
 التصنيع على نطاق واسع.

76
00:06:45,247 --> 00:06:48,086
للقيام بذلك ، يحتاج إلى مبلغ كبير من المال.

77
00:06:48,211 --> 00:06:50,619
لقد كان بناء المصنع السري مكلفًا للغاية.

78
00:06:50,742 --> 00:06:55,444
أكمل المرحلتين الأوليين باستخدام هذا.

79
00:06:55,572 --> 00:06:56,844
الماس.

80
00:06:56,972 --> 00:06:58,970
في هذه الحالة،
ألماس بقيمة 20 مليون دولار

81
00:06:59,103 --> 00:07:03,204
كدفعة مقدمة مقابل الأسلحة
التي حصل عليها من هذا الرجل.

82
00:07:04,199 --> 00:07:06,176
وزير الحرب لدولة شمال إفريقية

83
00:07:06,298 --> 00:07:09,732
لا تتوانى عن
استخدام أي من أسلحتها ضد جيرانها.

84
00:07:09,863 --> 00:07:12,429
حتى الآن ، باع  كريستي
ما يقرب من نصف الماس ،

85
00:07:12,560 --> 00:07:15,895
وفي الأسبوع الماضي اتصل
بإحدى شركات تجارة الماس

86
00:07:16,025 --> 00:07:17,797
 في أمستردام لبيع الباقي.

87
00:07:17,923 --> 00:07:21,259
تم الترتيب لي لأكون الممثل
لتلك الشركة.

88
00:07:21,388 --> 00:07:24,925
وبطريقة ما تمكنت من أراحة
كريستي من الماس الثمين.

89
00:07:25,052 --> 00:07:28,584
نعم ، بالقليل من المساعدة الروحية ،

90
00:07:28,716 --> 00:07:30,454
 نأمل أن نحقق ذلك.

91
00:07:30,581 --> 00:07:34,911
لكن لا يكفي ببساطة القضاء
على وسائل تمويله المباشرة.

92
00:07:35,045 --> 00:07:37,385
علينا أن نمنع تصنيع تلك الأسلحة.

93
00:07:37,510 --> 00:07:39,508
للقيام بذلك ، علينا أن نجد المصنع.

94
00:07:39,642 --> 00:07:41,312
ماكس وغرانت ، الأمر متروك لكما.

95
00:07:41,440 --> 00:07:42,781
اجل هذا لن يكون صعب للغايه

96
00:07:42,905 --> 00:07:45,007
على  أثنين من  الجنود المرتزقه

97
00:07:45,238 --> 00:07:47,770
بمجرد تحديد موقع المصنع
، سوف يتطلب الأمر شخصًا

98
00:07:47,802 --> 00:07:50,335
لديه معرفة خاصة جدًا لتحييده بأمان

99
00:07:50,468 --> 00:07:52,501
و أي من الأسلحة التي قد تكون صنعت بالفعل.

100
00:07:52,633 --> 00:07:54,576
شخص من خارج الفريق.

101
00:07:54,697 --> 00:07:57,866
شانون ، شخص بعيد جدا 
من خارج الفريق.

102
00:07:58,696 --> 00:07:59,902
 روسي؟

103
00:07:59,927 --> 00:08:01,370
نعم. دكتور يوري نيكولاي.

104
00:08:01,493 --> 00:08:04,230
أنه عقيد فى المخابرات السوفتيه

105
00:08:04,358 --> 00:08:07,595
عمل كطبيب في فيينا لمدة 15 عامًا.

106
00:08:07,722 --> 00:08:10,376
خلال ذلك الوقت ، تعامل
مع الكثير من السياسيين

107
00:08:10,400 --> 00:08:12,994
رفيعي المستوى ،
والدبلوماسيون والعسكريون.

108
00:08:13,118 --> 00:08:14,958
لا شك في أنه قد التقط
عددًا قليلاً من الأسرار

109
00:08:15,084 --> 00:08:16,560
قبل أن يلحق به رجالنا.

110
00:08:16,682 --> 00:08:18,817
أوه ، إنه لاعب كبير ،
حسنا.

111
00:08:18,947 --> 00:08:21,821
لهذه المهمه فهو موجود معنا
على سبيل الأعاره الخاصه جدا

112
00:08:21,945 --> 00:08:28,482
لأنه ، كما ترى ، جانبنا ليس هو الوحيد
 المهتم بجعل  السيد كريستي خارج العمل.

113
00:09:01,051 --> 00:09:02,585
انطلق! انطلق!

114
00:09:02,716 --> 00:09:04,920
أقضى عليه يا كارل.

115
00:09:05,048 --> 00:09:06,753
أنت على وشك أن ترى يا عزيزي ،

116
00:09:06,880 --> 00:09:10,687
السباق لا يذهب فقط إلى السرعة كما أن
 المعارك للشباب والجميل.

117
00:09:12,443 --> 00:09:16,641
هل يزعجك هذا الرجل الذي كان
بطل الوزن الثقيل في كل سجن كان فيه؟

118
00:09:16,773 --> 00:09:19,545
لا إذا لم يزعجك.

119
00:09:26,466 --> 00:09:28,999
قتال جيد ، كارل.

120
00:09:29,131 --> 00:09:30,403
هاجمه بهذا

121
00:09:30,530 --> 00:09:32,370
عشر ثوان ، و سيبدأ مفعول المخدر .

122
00:09:32,496 --> 00:09:35,529
لن يصَرع  هذا الثور الكبير
، لكن يجب أن يبطئه

123
00:09:35,660 --> 00:09:37,932
 لفترة كافية
لكي تقضي عليه.

124
00:09:38,058 --> 00:09:40,432
ثقتك طاغيه

125
00:09:46,053 --> 00:09:48,393
لقد فوزت مرة أخرى ،سيد كريستي.

126
00:09:48,517 --> 00:09:50,823
خذ 20 لنفسك ، انطلق.

127
00:09:50,949 --> 00:09:52,857
20
 فقط ، سيد كريستي؟

128
00:09:52,981 --> 00:09:54,389
جنبا إلى جنب مع مائة أو نحو ذلك

129
00:09:54,513 --> 00:09:56,013
كنت قد سرقته
 بالفعل من الجزء العلوي.

130
00:09:56,145 --> 00:09:57,781
هذا يكفي.

131
00:10:06,105 --> 00:10:08,877
رجل محظوظ ، سيد كريستي.

132
00:10:09,003 --> 00:10:12,002
أنا وصديقي ،
 مفلسون.

133
00:10:12,134 --> 00:10:13,701
نحن جيدون.

134
00:10:13,833 --> 00:10:15,832
و سمعنا أنك تستأجر حراس أمن.

135
00:10:15,965 --> 00:10:18,406
حسنًا ، إذا كنت تعتقد أنك جيد
 بما يكفي للتحدث مع الرجل

136
00:10:18,530 --> 00:10:19,836
هذا فقط ربح المعركة.

137
00:10:19,962 --> 00:10:21,870
اسمه كارل.

138
00:10:21,994 --> 00:10:24,028
يقوم بكل التوظيف من أجلي.

139
00:10:24,159 --> 00:10:27,623
حسنًا ، لقد قام صديقي بذلك بالفعل.

140
00:10:30,954 --> 00:10:35,662
سمعت أنك لست أبشع فحسب ،
 بل أقوى رجل في الجوار.

141
00:10:35,784 --> 00:10:37,488
اذهب بعيدا ، سوني.

142
00:10:44,811 --> 00:10:47,787
سأتركك عباره عن  قطع ، أيها الفتى الجميل.

143
00:11:25,416 --> 00:11:29,187
إذا خرج صديقك من هذا بوجهه
 ، فقد حصلت على الوظيفة.

144
00:11:38,607 --> 00:11:41,310
امنح موظفينا
كل ما يرغبون في شربه.

145
00:11:41,438 --> 00:11:43,744
شكرا لك سيد كريستي. لن تندم على هذا.

146
00:11:45,235 --> 00:11:47,109
بعد مشروبهم الأول ، أعطهم أكوابًا طازجة.

147
00:11:47,234 --> 00:11:49,108
قم بإحضار القديم إلى المكتب.

148
00:11:49,233 --> 00:11:51,641
سنرى ما تخبرنا به بصمات أصابعهم.

149
00:11:51,764 --> 00:11:53,207
واو

150
00:11:56,228 --> 00:11:58,136
 ♪ اخى جاك ، أخى جاك ♪

151
00:11:58,259 --> 00:12:00,167
♪ أخلد الى النوم؟ أخلد الى النوم? ♪

152
00:12:00,292 --> 00:12:02,268
♪ حتى يرن جرس الصباح ♪

153
00:12:02,390 --> 00:12:04,094


154
00:12:04,222 --> 00:12:05,926
 ♪ اخى جاك ، أخى جاك ♪

155
00:12:06,054 --> 00:12:07,587
♪ أخلد الى النوم؟ أخلد الى النوم? ♪

156
00:12:07,719 --> 00:12:09,593
♪ حتى يرن جرس الصباح ♪

157
00:12:09,718 --> 00:12:11,592


158
00:12:11,716 --> 00:12:13,352
 ♪ اخى جاك ، أخى جاك ♪

159
00:12:13,482 --> 00:12:15,390
♪ أخلد الى النوم؟ أخلد الى النوم? ♪

160
00:12:15,514 --> 00:12:17,751
♪ حتى يرن جرس الصباح ♪

161
00:12:17,879 --> 00:12:19,787


162
00:12:19,911 --> 00:12:22,013
 ♪ اخى جاك ، أخى جاك ♪

163
00:12:22,143 --> 00:12:23,915
♪ أخلد الى النوم؟ أخلد الى النوم? ♪

164
00:12:24,041 --> 00:12:26,040
♪ حتى يرن جرس الصباح ♪

165
00:12:36,965 --> 00:12:38,908
من اجلك.

166
00:12:39,031 --> 00:12:40,007
شكرًا.

167
00:12:40,130 --> 00:12:41,539
- من اجلك.
- شكرًا.

168
00:12:41,662 --> 00:12:42,435
من اجلك.

169
00:12:42,562 --> 00:12:43,402
شكرًا.

170
00:12:46,026 --> 00:12:47,559
المونسنيور ليكلير

171
00:12:47,691 --> 00:12:49,224
يا سيدتي.

172
00:12:49,357 --> 00:12:51,560
كارول مورجان ، إيسترن للنشر.

173
00:12:51,688 --> 00:12:54,062
أنا سعيده جدا لمقابلتك أخيرا.

174
00:12:54,187 --> 00:12:55,562
أجل اجل

175
00:12:55,685 --> 00:12:57,991
يجب أن أعترف ، ما زلت
في حيرة من سبب رغبة

176
00:12:58,015 --> 00:13:00,320
أي شخص في كتابة
كتاب عن حياتي ، لكن ...

177
00:13:00,449 --> 00:13:02,483
ها 
أنا هنا ، ؟

178
00:13:02,615 --> 00:13:05,489
الكثير من الناس مهتمون
بالعمل الذي كنت تقوم به.

179
00:13:05,613 --> 00:13:09,781
لقد ساهم كثيرًا في دراسة التاريخ الطبيعي.

180
00:13:30,762 --> 00:13:31,896
جيمس فيلبس.

181
00:13:32,927 --> 00:13:34,232
دكتور يوري نيكولاي.

182
00:13:34,259 --> 00:13:35,429
الشرق يلتقي الغرب مرة أخرى.

183
00:13:35,558 --> 00:13:36,433
  بالتأكيد

184
00:13:36,457 --> 00:13:38,593
أتذكر آخر مرة أيضًا.

185
00:13:38,622 --> 00:13:39,691
لم يكن وديًا.

186
00:13:39,822 --> 00:13:42,492
قبل عشر سنوات ، فيينا. أوراق هاسلدورف.

187
00:13:42,620 --> 00:13:45,855
فوزك.
كان نصرا كبير

188
00:13:45,985 --> 00:13:47,961
لقد كان لديك الكثير من
 الأنتصارت الكبيرة بنفسك.

189
00:13:49,082 --> 00:13:50,788
أخبرني الآن ، كيف تجري اختبارك؟

190
00:13:50,814 --> 00:13:52,018
ببطء

191
00:13:52,147 --> 00:13:54,145
تعال. سأريك.

192
00:13:55,745 --> 00:13:57,653
لقد مر أسبوعان
منذ الحادث.

193
00:13:57,776 --> 00:13:58,776
هل يمكنك أن تتخيل؟

194
00:13:58,908 --> 00:14:01,282
قام كريستي بكل هذا كاختبار فقط.

195
00:14:01,407 --> 00:14:02,713
اجل

196
00:14:02,840 --> 00:14:05,714
على أي حال ، مع هطول الأمطار ،
 فإن آثار المواد الكيميائية ستصبح ضعيفه

197
00:14:05,838 --> 00:14:09,041
أعطني يومًا آخر ، وسأحصل
على الخليط الذي استخدمه.

198
00:14:09,168 --> 00:14:12,144
وعندما أعرف ذلك ، سأكون قادرًا
على نزع فتيل هذه الوحوش.

199
00:14:12,266 --> 00:14:14,798
حسنا. أتمنى بحلول ذلك
الوقت أن نعرف مكان المصنع.

200
00:14:14,931 --> 00:14:20,301
لا أفترض أنك تهتم بإخباري من أو عدد
 الوكلاء الآخرين لديك الذين يعملون على هذا.

201
00:14:21,270 --> 00:14:23,268
حسنًا ، دعنا نقول فقط أن لدينا ما يكفي.

202
00:14:23,492 --> 00:14:24,594
الخاتم

203
00:14:24,724 --> 00:14:27,030
بالطبع

204
00:14:27,155 --> 00:14:29,029
صاخب للغاية بالنسبة لجيمس فيلبس.

205
00:14:30,230 --> 00:14:32,763
أنت تلاحق الماس.

206
00:14:32,819 --> 00:14:34,886
سمعنا أن كريستي قد أرسل
 مشتريًا آخر.

207
00:14:35,017 --> 00:14:37,186
لابد وأنه مجنون

208
00:14:37,315 --> 00:14:39,652
حتى لو كان كريستي لا يعرفك
بالعين المجردة ، فلا يزال بإمكان

209
00:14:39,676 --> 00:14:42,013
أجهزة الكمبيوتر الخاصة به
الوصول إلى ملفات الأمان الغربية.

210
00:14:42,145 --> 00:14:45,549
لا لا لا. فقد وصوله
قبل خمس سنوات ، عندما أسقطناه.

211
00:14:45,676 --> 00:14:46,778
لا بأس لأي عملاء

212
00:14:46,909 --> 00:14:48,544
الذين تقل خبرتهم عن خمس سنوات.

213
00:14:48,674 --> 00:14:50,672
يمكنك جعل سجلاتهم تقول أي شيء تريده.

214
00:14:50,760 --> 00:14:51,896
لكنك......

215
00:14:51,972 --> 00:14:55,009
سيضطر فقط إلى اختبار بصمات
 أصابعك ، وسيحصل عليك.

216
00:14:55,036 --> 00:14:57,808
حسنًا ، الآن ، لم أعرفك أبدًا تُبدى
هذا القلق العميق

217
00:14:57,933 --> 00:14:59,467
من أجل مصلحتي. أشكرك.

218
00:14:59,599 --> 00:15:02,132
سنكون على اتصال بمجرد
أن نعرف مكان المصنع.

219
00:15:03,064 --> 00:15:04,938
جيمس؟

220
00:15:04,963 --> 00:15:07,734
قبل عشر سنوات ، أوراق هاسلدورف ...

221
00:15:07,761 --> 00:15:11,225
كان لدي شعور قوي بأنني لن أرى الصباح.

222
00:15:11,258 --> 00:15:13,757
كان بإمكاني أن أقسم أنك
وضعتني في مرمى بندقيتك.

223
00:15:15,055 --> 00:15:16,690
فعلتُ.

224
00:15:42,603 --> 00:15:43,807
صمات أصابع من ؟

225
00:15:53,495 --> 00:15:56,403
، دعنا نقرأها ، أليس كذلك؟

226
00:15:56,526 --> 00:15:59,365
يبدو أن زميلك في اللعب هو من يقول إنه هو.

227
00:15:59,491 --> 00:16:03,432
قاتل كجندي مرتزق
في ستة بلدان.

228
00:16:03,554 --> 00:16:07,018
مطلوب بتهمة تهريب السلاح بالسودان و ...

229
00:16:08,617 --> 00:16:10,560
... قتل رجل في تونس.

230
00:16:10,830 --> 00:16:14,067
ضربه حتى الموت بيديه العاريتين.

231
00:16:14,147 --> 00:16:16,821
يبدو أنك محظوظ يا كارل.

232
00:16:28,937 --> 00:16:31,936
اسمي فان كورين.
لدي حجز.

233
00:16:45,591 --> 00:16:47,431
هيا لنذهب.

234
00:16:47,557 --> 00:16:48,898
حركه!

235
00:16:49,023 --> 00:16:50,294
افعل ما قاله الرجل.

236
00:16:50,421 --> 00:16:51,898
أحضر حقيبتك

237
00:16:52,020 --> 00:16:53,894
هنا.

238
00:16:57,849 --> 00:16:59,883
- مهلا
- لقد ضرتنى ضربة حظ

239
00:17:00,150 --> 00:17:01,820
لذلك حصلت أنت وصديقك على وظيفة.

240
00:17:01,914 --> 00:17:04,322
لكني أحذرك أيها الفتى الجميل.

241
00:17:04,345 --> 00:17:06,050
لا تسترخي أبدًا.

242
00:17:06,177 --> 00:17:07,586
لا تنم.

243
00:17:07,710 --> 00:17:09,345
لأنني من المحتمل أن أكون هناك.

244
00:17:09,475 --> 00:17:11,849
إذا كنت هناك ، فأنت
لن تستيقظ.

245
00:17:33,490 --> 00:17:37,362
لا أفترض أن هناك أي شركة متوفرة هنا
في المساء ، أليس كذلك؟

246
00:17:37,487 --> 00:17:39,555
فقط القليل من الرفقة الأنثوية.

247
00:17:39,686 --> 00:17:41,856
أوه ، نحن بعيدون قليلاً
عن المسار المألوف لذلك.

248
00:17:41,985 --> 00:17:44,120
علاوة على ذلك ، أفضل القيام
بأعمال تجارية هذا المساء.

249
00:17:44,144 --> 00:17:46,144
حسناً

250
00:17:47,614 --> 00:17:49,023
أوه ، هذه الغرفة.

251
00:17:49,146 --> 00:17:52,145
إنها تعيد العديد من الذكريات أيضًا.

252
00:17:54,942 --> 00:17:57,612
كنت صبيا صغيرا بالطبع.

253
00:17:57,740 --> 00:17:59,875
لكني ... أتذكر والدي.

254
00:18:00,005 --> 00:18:02,277
كان يضحك ويشرب.

255
00:18:02,404 --> 00:18:03,937
مع همنغواي الشهير.

256
00:18:05,568 --> 00:18:07,942
كهنة. باه.

257
00:18:08,066 --> 00:18:09,509
دائما ما يجلبون الحظ السىء

258
00:18:09,631 --> 00:18:11,267
اسمع ، دعني أحضر لك شرابًا حقيقيًا.

259
00:18:11,397 --> 00:18:12,374
سكوتش أو ويسكي.

260
00:18:12,497 --> 00:18:15,904
سيد كريستي ، عندما أعلم
أنني سأتحدث عن الأعمال ،

261
00:18:16,028 --> 00:18:19,265
 أشرب القهوة فقط.

262
00:18:19,392 --> 00:18:21,891
لكن كاهن في حانة؟
لا ينبغي أن يسمح.له

263
00:18:22,023 --> 00:18:23,931
لكنه ضيف أيضًا.

264
00:18:24,055 --> 00:18:25,929
وعالم طبيعة مشهور إلى حد ما.

265
00:18:26,053 --> 00:18:29,423
السيدة الجذابة معه
تخبرني أنها تكتب سيرته الذاتية.

266
00:18:29,552 --> 00:18:31,993
لماذا تكتبها هنا؟

267
00:18:32,116 --> 00:18:33,854
حسنًا ، يبدو أنه  كان يعيش في الفندق

268
00:18:33,981 --> 00:18:35,719
لأكثر من عام مع والدته ووالده.

269
00:18:35,847 --> 00:18:40,147
في ذلك الوقت ، كما يدعي
، وقعت في حب ...لأول مره

270
00:18:41,442 --> 00:18:44,214
...طبيعة.

271
00:19:12,654 --> 00:19:15,690
لا عجب أن الأقمار الصناعية أو
الجسور لم تظهر أبدًا أي بناء جديد.

272
00:19:15,819 --> 00:19:18,351
بنى كريستي مصنعه داخل مطحنة سكر قديمة.

273
00:19:18,483 --> 00:19:22,084
أنظر يتم تخزين المواد الكيميائية
 تحت شبكة التمويه.

274
00:19:25,445 --> 00:19:27,319
قم بتخزين أغراضك في الثكنات.

275
00:19:27,444 --> 00:19:29,442
أنتما الاثنان لديكما عمل ليلي.

276
00:19:39,768 --> 00:19:42,142
يا إلهي ، إنهم قادمون إلى هنا.

277
00:19:42,267 --> 00:19:43,504
سيد كريستي.

278
00:19:43,632 --> 00:19:45,472
أوه ، أنا آسف على المقاطعة.

279
00:19:45,598 --> 00:19:47,302
كل ما في الأمر أننا سنغادر قبل الفجر.

280
00:19:47,430 --> 00:19:48,804
لا داعي للإعتذار.

281
00:19:48,928 --> 00:19:51,802
لابد وأن هذا هو المونسنيور الشهير ليكلير.

282
00:19:51,926 --> 00:19:55,130
وأنت تجاملنى سيد كريستى

283
00:19:55,257 --> 00:19:58,597
فندقك ، إنه رائع جدًا بالنسبة لي.

284
00:19:58,722 --> 00:20:00,289
انه يعيد

285
00:20:00,421 --> 00:20:03,124
يعيد طفولتي.

286
00:20:03,252 --> 00:20:08,622
في هذه الغرفة بالذات ، رأيت همنغواي
 الشهير يتصارع مع رجل غاشم.

287
00:20:08,747 --> 00:20:12,212
أخشى أن صديقي لا يهتم بالكهنة.

288
00:20:12,345 --> 00:20:15,651
لابد أنه كان فتى شقي ذات مرة.

289
00:20:15,776 --> 00:20:16,776
وبخه الكاهن.

290
00:20:19,407 --> 00:20:23,576
كصبي ، عاش المونسنيور في جناح الأسد.

291
00:20:23,704 --> 00:20:27,770
ويود زيارة جناح الأسد.

292
00:20:27,901 --> 00:20:31,536
لكن مونسنيور في جناح الأسد.

293
00:20:31,665 --> 00:20:33,608
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا.

294
00:20:33,730 --> 00:20:36,172
اعذرني. هذا ما اعتقدته في البداية ،

295
00:20:36,296 --> 00:20:37,499
لكن انظر...

296
00:20:37,627 --> 00:20:39,797
اعتقدت أن لدينا عملًا يجب القيام به.

297
00:20:39,926 --> 00:20:43,766
بعد الحريق عام 1947 ...

298
00:20:43,890 --> 00:20:45,888
متى رمم الفندق؟

299
00:20:47,887 --> 00:20:49,761
أجل

300
00:20:49,885 --> 00:20:55,084
تم نقل جناح الأسد من هذا الجزء من المبنى
إلى هذا الجزء.

301
00:20:55,215 --> 00:20:58,191
أخشى أن مكتبك في جناح الأسد.

302
00:20:58,313 --> 00:21:02,812
أوه ، إذا كان بإمكاننا فقط إلقاء نظرة
خاطفة من خلال نافذتك قبل غروب الشمس ...

303
00:21:02,943 --> 00:21:05,782
أعتقد أنني ربما سأستقل
 الطائرة التالية إلى القاهرة.

304
00:21:05,908 --> 00:21:09,009
إذا كان بإمكاني أن أخبرك
 كم هو مهم بالنسبة لي ...

305
00:21:09,139 --> 00:21:11,342
من فضلك يا سيد كريستي.

306
00:21:11,471 --> 00:21:14,072
ربما لو عرضت عليك بعض الصور؟

307
00:21:14,202 --> 00:21:16,201
لا داعي ولا حاجة.

308
00:21:17,800 --> 00:21:23,130
خذى السيد وصديقته ،
إلى المكتب ،

309
00:21:23,262 --> 00:21:25,603
ودعيهم ينظرون من النافذة لبضع دقائق.

310
00:21:25,727 --> 00:21:28,999
سيد كريستي ، أنت ...

311
00:21:29,125 --> 00:21:31,123
بارك الله فيك ، أنت طيب جدا.

312
00:21:33,455 --> 00:21:34,989
سيدي.

313
00:21:35,120 --> 00:21:37,119
إلى اللقاء.

314
00:21:38,651 --> 00:21:40,991
يبدو أنها غير مؤذية بما فيه الكفاية ،

315
00:21:41,116 --> 00:21:43,819
لكن لا تغمضى عينيك عنهم للحظة.

316
00:21:48,778 --> 00:21:49,982
هل ترى؟

317
00:21:50,110 --> 00:21:52,108
دائما المتاعب.

318
00:21:56,572 --> 00:22:01,536
أنظر من هذه النافذة ، وأشعر بتد فق مفاجئ

319
00:22:03,135 --> 00:22:06,372
...بَقَايَا أَثَرِيَّة
وأعود ولد صغير مره أخرى

320
00:22:08,031 --> 00:22:10,735
الأحاديث.

321
00:22:10,862 --> 00:22:14,236
أستطيع سماع أمي تضحك.

322
00:22:14,359 --> 00:22:19,667
تعرف  ربما يجب أن نعود إلى غرفتك ،
وسأحضر جهاز التسجيل الخاص بي ،

323
00:22:19,789 --> 00:22:22,890
وبعد ذلك يمكننا تسجيل
كل ما تتذكره.

324
00:22:23,021 --> 00:22:26,292
سيكون ذلك لطيفًا جدًا.

325
00:22:28,683 --> 00:22:33,680
سيدتي ، شكرا جزيلا لك.
لقد كنتِ ... لطيفه جدًا.

326
00:22:41,008 --> 00:22:42,541
أسف

327
00:22:42,673 --> 00:22:44,207
نوبات دوار.

328
00:22:44,338 --> 00:22:46,212
في العام الماضي أو نحو ذلك.

329
00:22:50,668 --> 00:22:54,370
هل أنت متأكد من أنك بخير سيدى؟

330
00:22:54,498 --> 00:22:55,702
أجل

331
00:22:55,831 --> 00:22:57,829
ربما إذا أخذتني إلى غرفتي.

332
00:23:48,893 --> 00:23:50,631
زرعت جهاز الاستماع أليس كذلك؟

333
00:23:50,758 --> 00:23:55,563
أود أن أقول ، عندما تفتح كريستي الخزنة لجيم
 ليرى الماس يجب أن نسمع حتى خطوة البهلوان.

334
00:23:55,689 --> 00:23:57,687
رسالة من جرانت.

335
00:23:57,820 --> 00:23:59,797
حددوا موقع المصنع الكيميائي.

336
00:23:59,919 --> 00:24:03,156
أذن أقول ، الآن ، كل شيء يسير على أكمل وجه.

337
00:24:13,676 --> 00:24:15,778
سيتعين علينا إيجاد طريقة لتجاوزهم.

338
00:24:15,907 --> 00:24:18,883
سوف تمر ساعة على الأقل
 قبل أن يسلم بعض هؤلاء الحراس.

339
00:24:25,833 --> 00:24:28,503
مكتبى من هذا الطريق

340
00:24:41,089 --> 00:24:42,793
اجعل نفسك مرتاحًا ، سيد فان كيرين.

341
00:24:42,922 --> 00:24:45,194
لدي براندي لذيذ جدا هنا.

342
00:24:45,320 --> 00:24:46,888
ماترسون أنسيلم.

343
00:24:47,019 --> 00:24:48,654
أعتقد أنك ستجده
رائع.

344
00:24:48,784 --> 00:24:52,487
سيد كريستي ، ما زلت لا أشرب
 الخمر عندما أعمل.

345
00:24:52,615 --> 00:24:55,715
حسنًا ، إذن ، هل يمكننا
القيام بأعمال تجارية؟

346
00:24:57,012 --> 00:24:59,682
الليلة ، أود إلقاء نظرة عامة
 على الأحجار الكريمه.

347
00:24:59,809 --> 00:25:03,443
وصباح الغد ، أفحصهم بدقة ،
ونحدد السعر.

348
00:25:03,574 --> 00:25:04,516
والدفع؟

349
00:25:04,640 --> 00:25:06,015
بالتحويل الفوري للأموال

350
00:25:06,139 --> 00:25:08,876
إلى حساب مصرفي سويسري ، أي عملة تحددها.

351
00:25:09,004 --> 00:25:10,947
يبدو أنه من الأفضل أن نلقي نظرة ، إذن.

352
00:25:11,068 --> 00:25:13,067
حسناً

353
00:25:40,282 --> 00:25:42,883
نحن في عمل.

354
00:26:28,315 --> 00:26:31,552
هذه جودة عالية جدا ، على ما يبدو.

355
00:26:31,679 --> 00:26:34,212
جودة عالية جدا.

356
00:27:00,925 --> 00:27:02,129
أجل

357
00:27:02,257 --> 00:27:05,425
جودة عالية جدًا بالفعل.

358
00:27:05,555 --> 00:27:09,156
أخشى أنه تم كشفك
 للتو ، سيد فيلبس.

359
00:27:14,215 --> 00:27:18,214
وهذا خطأ
سيكلفك حياتك.

360
00:27:31,537 --> 00:27:33,774
تحديد الفيديو.

361
00:27:33,902 --> 00:27:37,303
أصبح مفيد عندما لا يمكنك
الحصول على بصمات شخص ما.

362
00:27:37,432 --> 00:27:39,806
علينا القيام بشيء ما.

363
00:27:39,931 --> 00:27:41,169
الاضاءة

364
00:27:41,296 --> 00:27:43,170
يجب أن يكون هناك طريقة.

365
00:27:43,295 --> 00:27:46,328
حسنًا ، إذا كنت لا تمانع ، أعتقد أنني
 سأحصل على البراندي الآن.

366
00:27:46,459 --> 00:27:48,231
لا نتوقف عن الوقت ، أليس كذلك؟

367
00:27:48,358 --> 00:27:49,528
إذا تذكرت بشكل صحيح ،

368
00:27:49,657 --> 00:27:51,929
ليس أسلوبك في العمل بمفردك.

369
00:27:52,055 --> 00:27:56,923
لقد كنت تبحث عن الماس ، لابد و أنك
 تعرف المشروع الصغير الذي أخطط لتمويله بهم.

370
00:27:57,051 --> 00:27:58,188
"مشروع صغير".

371
00:27:58,317 --> 00:28:00,893
هل هذه هي الطريقة التي نشير بها
 إلى الأسلحة الكيميائية هذه الأيام؟

372
00:28:00,916 --> 00:28:05,119
اعفيني من الشفقة للبشرية من فضلك.

373
00:28:05,246 --> 00:28:08,052
السبب الوحيد أنك هنا  انك
تقاتل بشجاعة

374
00:28:08,177 --> 00:28:09,711
من أجل الأخيار

375
00:28:09,843 --> 00:28:13,682
هو لأنهم لا يحبون
المنافسة.

376
00:28:15,305 --> 00:28:17,872
القوى العظمى لديها المزيد
من الأسلحة الكيميائية المخزنة

377
00:28:18,004 --> 00:28:21,275
أكثر مما يمكنني تصنيعه
في مصنعى  الصغير المتواضع

378
00:28:21,401 --> 00:28:24,808
في مأئة عام.

379
00:28:26,464 --> 00:28:29,168
حسنًا ، لن أعتمد على هذا
المدى الطويل إذا كنت مكانك.

380
00:28:29,296 --> 00:28:30,829
الكاهن.

381
00:28:32,893 --> 00:28:34,995
لا بد انه  الكاهن.

382
00:28:35,126 --> 00:28:36,864
لقد حذرتك منه.

383
00:28:36,990 --> 00:28:41,489
السؤال هو:
أين هو الآن؟

384
00:28:47,417 --> 00:28:49,223
هل أنت متأكده من أن هذا سينجح؟

385
00:28:58,609 --> 00:29:00,983
أحضرى السيارة.

386
00:29:04,238 --> 00:29:07,009
ليس لديك فرصة ،
فيلبس.

387
00:29:12,165 --> 00:29:14,108
طريق خاطئ .

388
00:29:24,291 --> 00:29:27,290
جيم ، شانون ذهبت لتحضر سيارة.

389
00:29:27,421 --> 00:29:28,989
انت تنزف.

390
00:29:29,121 --> 00:29:30,154
احصل على الماس.

391
00:29:30,287 --> 00:29:31,888
الخزنة مفتوحة. يوجد البعض على المكتب.

392
00:29:32,019 --> 00:29:33,095
نعم ، لكنك أصبت بجروح بالغة.

393
00:29:33,118 --> 00:29:34,958
فقط احصل عليهم ، من فضلك.

394
00:30:01,031 --> 00:30:02,735
هل ستنجوا؟

395
00:30:02,863 --> 00:30:05,964
نعم ، مع القليل من المساعدة من صديقي.

396
00:30:21,817 --> 00:30:23,452
لنذهب.

397
00:31:01,223 --> 00:31:02,427
أسرع

398
00:31:02,554 --> 00:31:04,553
إنه يفقد الكثير من الدم.

399
00:31:09,616 --> 00:31:11,354
- كريستى ؟
- أجل

400
00:31:11,482 --> 00:31:13,186
كان يجب أن أستمع إليك.

401
00:31:13,314 --> 00:31:15,620
على سرير الأطفال.

402
00:31:15,746 --> 00:31:17,518
نيكولاس ...

403
00:31:17,645 --> 00:31:20,644
عليك أن تخبر ماكس وجرانت
بأن المهمة قد تم  كشفها.

404
00:31:20,775 --> 00:31:22,877
على الفور ، جيم.

405
00:31:26,071 --> 00:31:28,105
كريستي لا يزال على قيد الحياة؟

406
00:31:28,237 --> 00:31:29,645
لسوء الحظ.

407
00:31:30,801 --> 00:31:33,505
أذن فهو أكثر خطورة.

408
00:31:33,633 --> 00:31:36,132
أريد أن أقوم بقطع صغيرة يا جيمس.

409
00:31:36,264 --> 00:31:39,001
أو أخشى أن يكون لديك
فرصةكبيرة للنزيف حتى الموت.

410
00:31:44,392 --> 00:31:47,368
لنفترض أنني أدفع فاتورة لفيينا.

411
00:31:49,622 --> 00:31:51,757
من الأفضل لك أن تعمل.

412
00:32:08,442 --> 00:32:10,714
أوه ، هذا هو المكان الذي يصنعون فيه
الأسلحة الكيماوية.

413
00:32:10,840 --> 00:32:12,714
نعم ، سأقول ما لا يقل عن 10 ملايين دولار

414
00:32:12,839 --> 00:32:14,712
في آلات الخلط والطبخ عالية التقنية.

415
00:32:26,163 --> 00:32:27,504
- اللعنه
- ماذا؟

416
00:32:27,628 --> 00:32:29,900
لقد أنكشفت المهمه

417
00:32:32,092 --> 00:32:34,568
لقد واجهنا القليل من المتاعب.

418
00:32:34,690 --> 00:32:36,826
قام فريق أمريكي بتحرك.

419
00:32:36,955 --> 00:32:39,693
لا تثق بأحد تم وضعه في الأسبوعين الماضيين.

420
00:32:39,820 --> 00:32:41,353
مثل الاثنين الذي وضعناهما اليوم؟

421
00:32:41,485 --> 00:32:43,483
وهم خاصه

422
00:32:47,114 --> 00:32:48,318
حسنًا ، دعنا نذهب.

423
00:32:48,447 --> 00:32:49,583
هيا

424
00:32:49,713 --> 00:32:51,053
هيا الآن.

425
00:32:58,806 --> 00:32:59,715
لديك الشعور أن هذا هو ما

426
00:32:59,838 --> 00:33:01,179
نيكولاس
كان يحاول تحذيرنا بشأنه؟

427
00:33:01,305 --> 00:33:03,213
نعم ، ستة إلى اثنين - أعتقد أن
 هذه احتمالات عادلة ، أليس كذلك؟

428
00:33:03,337 --> 00:33:04,279
حسنًا ، لقد وضعتها على هذا النحو ،

429
00:33:04,403 --> 00:33:05,402
هؤلاء الرجال هم المستضعفون.

430
00:33:05,535 --> 00:33:08,006
ما رأيك أننا نفجر من المطبخ في طريقنا للخروج ،

431
00:33:08,133 --> 00:33:09,667
أنا أحب  هذا .

432
00:33:09,799 --> 00:33:11,002
لا نستطيع.

433
00:33:11,131 --> 00:33:12,608
لا نعرف ماذا يوجد بحق الجحيم هناك.

434
00:33:12,730 --> 00:33:16,672
إذا كان الخليط الكيميائي خاطئ ونفجره ، فيمكننا
 قتل كل شيء في نطاق 100 ميل من هذا المكان.

435
00:33:22,756 --> 00:33:25,164
علينا أن نبطئ هؤلاء الرجال.

436
00:33:25,288 --> 00:33:26,923
الرافعه العملاقة.

437
00:36:01,311 --> 00:36:04,515
هذه هي صيغة كلينميتز.

438
00:36:04,643 --> 00:36:07,480
أحد أكثر الغازات فتكًا على الإطلاق.

439
00:36:07,507 --> 00:36:09,450
خلط المزيج الدقيق أمرًا مهم

440
00:36:10,071 --> 00:36:12,843
إذا كنت بعيدًا قليلاً عن الطريق
 ، فهذا يعني أن المنتج عاجز.

441
00:36:12,969 --> 00:36:15,344
أقل قليلا عن الأخر
وينفجر؟

442
00:36:15,368 --> 00:36:18,139
بالضبط.

443
00:36:20,064 --> 00:36:22,999
جيمس ، العملية التي أجريتها لك كانت بسيطة ،
لكن يجب أن ترتاح.

444
00:36:23,329 --> 00:36:24,403
لا ، لا يمكنني فعل ذلك.

445
00:36:24,428 --> 00:36:27,300
ليس حتى أعرف
ما حدث لأعضاء فريقي الآخرين.

446
00:36:27,326 --> 00:36:29,427
سيكونوا بخير يا جيم.

447
00:36:29,457 --> 00:36:31,729
أنهم أذكياء جدا
و  اقوياء بمايكفى.

448
00:36:31,756 --> 00:36:32,630
شكرا لك

449
00:36:33,754 --> 00:36:36,094
جيم ، هناك رسالة قادمة الآن.

450
00:36:37,719 --> 00:36:39,152
إنهم بأمان.

451
00:36:39,783 --> 00:36:41,355
لقد هربوا.

452
00:36:41,382 --> 00:36:44,721
وقد أقاموا مركز مراقبة
تطل على مصنع السكر.

453
00:36:48,111 --> 00:36:50,087
حسنًا ، جيد.

454
00:36:50,309 --> 00:36:51,786
إرسال رسالة مرة أخرى.

455
00:36:51,908 --> 00:36:55,282
أخبر ماكس بالبقاء في مكانه ، يراقب المصنع.

456
00:36:55,406 --> 00:36:58,042
اطلب من جرانت أن يحاول شق
طريقه إلى هنا بحلول الصباح.

457
00:36:58,171 --> 00:37:00,477
لكن بالتأكيد ، جيمس ، مهمتك قد انتهت.

458
00:37:00,603 --> 00:37:03,544
هذا بالضبط ما أتمناه يعتقده السيد كريستي.

459
00:37:14,892 --> 00:37:16,766
كريستي رجل يحتاج إلى المال بسرعة.

460
00:37:16,891 --> 00:37:20,459
اذن، بينما وضعنا  عراقيل في خططه
عن طريق سرقة الألماس ،لكن لم نوقفه.

461
00:37:21,387 --> 00:37:25,158
الآن ، تشير تقارير استخباراتية من أوروبا
إلى أن كريستي قد اتصلت بالفعل بعدة مصادر

462
00:37:25,185 --> 00:37:27,218
للحصول على تمويل ليحل محل الماس.

463
00:37:27,350 --> 00:37:30,589
إنه يحصل على ردود جيدة. قد يستغرق
الأمر منه أسبوعين ، لكنه سيحصل على ماله.

464
00:37:30,714 --> 00:37:32,349
أذن  لم نحقق شيئًا.

465
00:37:32,480 --> 00:37:35,388
لا ، كانت مهمتنا العثور على
مصنع كريستي وتدميره

466
00:37:35,511 --> 00:37:37,680
وسنفعل ذلك بالضبط.

467
00:37:37,809 --> 00:37:40,411
ولكن كيف؟
ذهب أي عنصر من عناصر المفاجأة.

468
00:37:40,540 --> 00:37:43,142
سنحاول إعادة بناء هذا العنصر ، شانون.

469
00:37:43,272 --> 00:37:44,408
نيكولاس.

470
00:37:44,538 --> 00:37:47,907
ينتشر الخبر عبر دوائر المخابرات بأنك قتلت
في حادث سيارة

471
00:37:48,036 --> 00:37:49,444
فى محاولة الهروب الليله الماضيه

472
00:37:49,800 --> 00:37:51,738
، وجيم الذي أصيب بجروح بالغة ،
مات في وقت لاحق.

473
00:37:51,833 --> 00:37:53,673
وبالتالي ، تم استدعاء الفريق.

474
00:37:53,699 --> 00:37:57,672
لماذا ينتابني هذا الشعور
 بأنني لم أسمع بآخر هذا؟

475
00:37:57,696 --> 00:38:01,969
كريستي بحاجة إلى المال لبدء مصنعه دكتور
نيكولاي  وانا نعتقد أنه سيكون أمرًا فظيعًا

476
00:38:02,292 --> 00:38:03,963
إذا كان عليه أن ينتظر أسبوعين آخرين.

477
00:38:04,091 --> 00:38:09,296
لذا ، قررنا إعادة هذه الأحجار الجميلة.

478
00:38:09,300 --> 00:38:12,242
معي كنافذة لبيع الخدع.

479
00:38:12,485 --> 00:38:15,620
اكسرى الختم واستنشقى.

480
00:38:15,749 --> 00:38:18,282
في غضون 30 ثانية ،
ستنخفض درجة حرارة جسمك

481
00:38:18,414 --> 00:38:20,254
وستكون ضربات قلبك غير محسوسة.

482
00:38:20,380 --> 00:38:22,946
لمدة 20 دقيقة القادمة ،
ستكونى أقرب إلى الموت

483
00:38:23,078 --> 00:38:24,850
كما لا تتمنينه أبدا

484
00:39:42,122 --> 00:39:44,621
لابد وأن جرانت داخل محيط المصنع الأن

485
00:39:46,619 --> 00:39:49,390
يركز الحراس على المصنع نفسه.

486
00:39:49,470 --> 00:39:51,642
أجل يتركون المواد الكيميائية
بدون حراسة تقريبًا.

487
00:39:51,915 --> 00:39:53,619
أجل

488
00:40:46,843 --> 00:40:48,342
أجل

489
00:40:51,207 --> 00:40:52,945
باع كريستي الماس.

490
00:40:53,072 --> 00:40:54,572
وسيبدأ الإنتاج الكامل غدًا

491
00:40:54,705 --> 00:40:56,306
مع عرض خاص للمشترين.

492
00:40:56,437 --> 00:40:59,038
نتحرك بسرعة كافية ،
 يجب أن يكون ذلك عرضًا رائعًا.

493
00:40:59,068 --> 00:41:01,670
 13مادة كيميائية مختلفة ،
مجتمعة بكميات مناسبة

494
00:41:01,899 --> 00:41:05,205
وفي الوقت المناسب ، اصنع
 الغاز السام  الذى يسعى له كريستي .

495
00:41:05,330 --> 00:41:06,636
لقد أعدت التحقق من الأرقام الخاصة بي.

496
00:41:06,762 --> 00:41:08,103
بتبديل هاتين التسميتين ،

497
00:41:08,229 --> 00:41:11,161
من خلال تبديل هذين التصنيفين ، سوف
نتسبب في تشويش  كريستي بشكل غير صحيح.

498
00:41:11,193 --> 00:41:12,568
سيكون التداعيات غير ضارة ،

499
00:41:12,591 --> 00:41:15,158
لكن يجب أن يكون الانفجار مثيرًا للغاية.

500
00:41:47,233 --> 00:41:50,968
لست مقتنعًا بأننا آمنون كما يفترض أن نكون.

501
00:41:52,497 --> 00:41:53,565
مات فيلبس.

502
00:41:53,697 --> 00:41:55,730
عادة ما يترك الموتى الجثث وراءهم.

503
00:41:55,761 --> 00:41:59,202
راقب محيط المصنع هلا فعلت؟

504
00:41:59,326 --> 00:42:02,200
سادتي ، أعتقد أنكم ترغبون
 في رؤية ما بنيناه

505
00:42:02,324 --> 00:42:04,630
بكل  بأحجاركم الجميلة الخاصه تلك

506
00:42:04,755 --> 00:42:08,855
كما ترون ، كانت المطحنة
 القديمة هي الغطاء المثالي لنا.

507
00:42:08,986 --> 00:42:11,791
منطقة التحكم الفعلية
هى الطابق العلوي.

508
00:42:11,917 --> 00:42:13,393
لو جئتم من هذا الطريق

509
00:42:50,123 --> 00:42:53,787
الآن ، من الذي يرغب في الحصول
على شرف بدء تشغيل الآلة فعليًا؟

510
00:43:14,207 --> 00:43:15,706
حسنًا ، انتهى كل شيء.

511
00:43:32,094 --> 00:43:33,798
مشكلة.

512
00:43:39,856 --> 00:43:43,059
يبدو أنني سأشارك في مباراة العودة.

513
00:43:43,186 --> 00:43:45,389
بدون جرس

514
00:43:45,518 --> 00:43:47,517
كان عليك أن تذكرني.

515
00:43:54,312 --> 00:43:57,311
ما زلت أبشع رجل في ثلاث قارات.

516
00:43:57,443 --> 00:43:59,441
الفتى جميل.

517
00:44:14,964 --> 00:44:16,565
كارل في ورطة.

518
00:44:39,247 --> 00:44:40,621
ماذا يحدث هنا؟

519
00:44:40,746 --> 00:44:41,916
ماالخطب؟

520
00:44:42,045 --> 00:44:43,680
لا شيء لا يمكن تصحيحه.

521
00:44:43,811 --> 00:44:45,946
سأعود حالا.

522
00:45:24,382 --> 00:45:25,915
هل انت بخير؟

523
00:45:26,048 --> 00:45:27,456
 أنا فى  أفضل  أيامى

524
00:45:27,579 --> 00:45:28,988
لنذهب

525
00:45:52,063 --> 00:45:53,835
فيلبس.

526
00:45:54,827 --> 00:45:56,326
فيلبس.

527
00:46:07,352 --> 00:46:08,657
تحرك! تحرك! تحرك!

528
00:46:08,784 --> 00:46:12,288
سيد كريستي ، هؤلاء الرجال عادوا ،
 ليعبثون بالمواد الكيميائية.

529
00:46:12,415 --> 00:46:13,517
لا شيء يدعو للقلق ، كارل.

530
00:46:13,647 --> 00:46:14,919
كل شيء تحت السيطرة.

531
00:46:15,046 --> 00:46:16,080
لكن أجراس الأنذار

532
00:46:16,212 --> 00:46:17,382
مجرد عطل طفيف.

533
00:46:17,511 --> 00:46:19,351
يجب أن أعود إلى الفندق للحصول على شيء.

534
00:46:19,477 --> 00:46:21,385
أريدك أن تعتني بالمشترين حتى أعود.

535
00:46:21,508 --> 00:46:22,746
- أنهم أشخاص جيدون
- أجل  سيدى

536
00:46:22,874 --> 00:46:24,112
إنهم في غرفة التحكم.

537
00:46:24,240 --> 00:46:25,739
نعم سيدي ، سيد كريستي.

538
00:46:46,458 --> 00:46:48,764
كريستي يهرب.

539
00:46:48,889 --> 00:46:50,059
اللعنه

540
00:46:50,189 --> 00:46:52,426
كانت مهمتك أن تخرجه من العمل يا جيمس.

541
00:46:52,553 --> 00:46:53,690
لقد فعلت ذلك.

542
00:46:53,819 --> 00:46:56,261
كنت أتمنى أن يكون جزءًا من الصفقه.

543
00:46:56,384 --> 00:46:58,553
في يوم من الأيام سيكون.

544
00:47:33,387 --> 00:47:41,852
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

