﻿1
00:00:03,129 --> 00:00:06,382
."المعذرة، أبحث عن ابني،"فرانسيس واتكينز

2
00:00:06,675 --> 00:00:07,717
.جاء إلى هنا لأنه يعاني من حمى

3
00:00:09,594 --> 00:00:11,764
،لا أرى أي طفل يعاني من حمى على اللوحة

4
00:00:11,846 --> 00:00:13,307
هل سمعت عن أحدهم يا "كيني"؟ -
.لا -

5
00:00:13,389 --> 00:00:14,599
أنت واثق من أنه في هذه المستشفى؟

6
00:00:14,683 --> 00:00:16,977
،أجل، تركت لي زوجتي رسالة صوتية، كنت في العمل

7
00:00:17,060 --> 00:00:18,770
قالت إنها ستحضر ابننا ذا الأربعة أعوام

8
00:00:18,854 --> 00:00:20,480
لأنه كان يعاني من حمى
إلى مستشفى "سان أنتونيو" التذكاري.

9
00:00:20,939 --> 00:00:21,981
،أعرف ما سمعته

10
00:00:22,066 --> 00:00:24,484
‫كانت تتصل من الشاحنة وهي في طريقها، لذا...

11
00:00:25,569 --> 00:00:27,029
شاحنة؟

12
00:00:27,111 --> 00:00:28,821
هل تقود شاحنة خضراء؟

13
00:00:28,905 --> 00:00:31,033
أجل هذه هي، "إف 150"، لماذا؟

14
00:00:31,408 --> 00:00:34,160
،"اطلب من المروحية أن تستعد يا "كيني
،واتصل بالشرطة والمطافي والطوارئ

15
00:00:34,243 --> 00:00:35,788
،وأرسل "تي سي" و"جوردن" على المروحية

16
00:00:35,870 --> 00:00:37,331
نحتاج إلى الجميع هناك حالاً.

17
00:00:37,413 --> 00:00:38,956
.على الفور -
انتظر، ماذا يحدث؟ -

18
00:00:39,916 --> 00:00:41,543
.ربما تريد الجلوس لسماع هذا يا سيدي

19
00:00:41,626 --> 00:00:42,835
عم تتحدث؟

20
00:00:42,920 --> 00:00:44,837
،تعرضت زوجتك لحادث

21
00:00:44,921 --> 00:00:47,924
وربما ما يزال ابنك في الموقع.

22
00:00:48,008 --> 00:00:49,385
"،إلى كل الوحدات على الطريق 16"

23
00:00:49,467 --> 00:00:51,679
"احتمال وجود طفل في الرابعة من عمره
في مكان الحادث"

24
00:00:51,761 --> 00:00:53,931
"الأطباء والطوارئ في الطريق".

25
00:00:57,809 --> 00:00:59,018
""قبل ثلاث ساعات

26
00:00:59,185 --> 00:01:01,521
.أنه كان لأخي، لقد فعل

27
00:01:02,188 --> 00:01:04,066
ماذا تفعل هنا الليلة يا "توفر"؟

28
00:01:04,148 --> 00:01:05,734
.ظننت أنها ليلة إجازتك

29
00:01:05,817 --> 00:01:08,319
أجل، لقد تطوعت، حتى لا نضطر

30
00:01:08,404 --> 00:01:10,531
"لاستخدام مناوب ليلي آخر مكان "درو
".وهو في "أفغانستان

31
00:01:10,613 --> 00:01:11,657
،هذا هراء

32
00:01:11,989 --> 00:01:12,991
تطوعت فقط حتى لا

33
00:01:13,074 --> 00:01:14,450
.تضطر لقضاء ليلة أخرى مع أمك

34
00:01:14,992 --> 00:01:16,995
.حسناً، إنها هنا منذ شهر تقريباً

35
00:01:17,078 --> 00:01:19,038
.سآخذ كل مناوبة بالإمكان لأحصل على استراحة

36
00:01:19,123 --> 00:01:20,666
.الشهر لا يكون كافياً قط مع أمك

37
00:01:20,748 --> 00:01:22,710
.من الرائع أن نحصل على راتب بالتأكيد

38
00:01:27,255 --> 00:01:29,633
أنا أسألك، هلا تزوجتني؟

39
00:01:30,883 --> 00:01:32,552
.أحبك، ولكن لا أستطيع

40
00:01:34,470 --> 00:01:35,638
.أنا آسفة

41
00:01:37,515 --> 00:01:39,392
...يا "تي"، هل ذكرت

42
00:01:39,475 --> 00:01:42,563
هل ذكرت أنك تعمل مع "جوردن" الليلة؟

43
00:01:42,645 --> 00:01:45,232
.لا، لأنك قلت إننا في مناوبات متبادلة

44
00:01:45,314 --> 00:01:47,526
.آسف، الجدول مزدحم

45
00:01:47,608 --> 00:01:50,319
.يجب أن تتحمل الحقيقة القاسية أحياناً

46
00:01:51,863 --> 00:01:53,031
.هذا أمر جدي

47
00:02:00,037 --> 00:02:06,420
قاعدة (باجرام) الجوية"
"أفغانستان)، 5:25 فجراً(

48
00:02:06,836 --> 00:02:08,254
،أرسل لي "نيك" رسالة هذا الصباح

49
00:02:08,338 --> 00:02:10,131
.يقول إنه لدينا كلب جديد الآن

50
00:02:10,506 --> 00:02:11,592
.إنه ظريف

51
00:02:11,674 --> 00:02:13,176
واثق من أنه جيد، ولكن ربما لا يحضر كلباً

52
00:02:13,260 --> 00:02:14,385
".وأنا في "أفغانستان

53
00:02:14,845 --> 00:02:18,473
‫الحياة تستمر في الديار يا "درو"،
‫.وجودك هنا لا يغير هذا

54
00:02:18,556 --> 00:02:19,807
.أيها الرائد

55
00:02:19,891 --> 00:02:20,934
،ولكن سأخبرك بأمر

56
00:02:21,017 --> 00:02:23,771
سأتفقده عندما أعود بعد تسعة أيام.

57
00:02:23,853 --> 00:02:25,438
"ريك" أم الكلب؟

58
00:02:25,898 --> 00:02:28,525
تسعة أيام، لا تغيظيني
فما يزال أمامي 104 أيام.

59
00:02:28,608 --> 00:02:31,903
تبقت لي تسعة أيام فقط لأنني هنا
منذ 171 يوماً.

60
00:02:31,987 --> 00:02:33,946
ما أول شيء ستفعلينه عندما تعودين إلى الديار؟

61
00:02:35,032 --> 00:02:37,493
،سأعانق ابنتي لأسبوع

62
00:02:38,201 --> 00:02:39,620
،ثم سأحتم لشهر

63
00:02:39,702 --> 00:02:40,703
لأنني متسخة قليلاً.

64
00:02:40,954 --> 00:02:44,208
،"هذا ليس الأمر المفضل لأي شخص يا "شانون

65
00:02:44,290 --> 00:02:45,542
ولكنه جزء من عمل السنة الأولى في الوظيفة.

66
00:02:45,625 --> 00:02:47,877
،الطبيب فقط من يمكنه إعلان الوفاة

67
00:02:47,960 --> 00:02:49,629
،لذا يحضرهم مركز المتقاعدين إلى هنا

68
00:02:49,713 --> 00:02:50,922
،ستتفقدين النبض

69
00:02:51,005 --> 00:02:52,382
ثم توقعين شهادة الوفاة.

70
00:02:52,465 --> 00:02:54,510
- أية أسئلة؟
- لا، الأمر بسيط.

71
00:02:54,592 --> 00:02:55,593
حسناً.

72
00:02:57,637 --> 00:02:59,347
- أما زلنا نفعل هذا؟
- عليهم جميعاً المرور بهذا.

73
00:03:00,766 --> 00:03:03,017
أخبرني "جوين" أنك لم تتحدثي
،مع "تي سي" منذ شهرين

74
00:03:03,100 --> 00:03:04,310
هل سيكون الأمر غريباً الليلة؟

75
00:03:04,394 --> 00:03:05,812
هل أخبرك "جوين" بأي شيء آخر تريد مشاركته؟

76
00:03:05,895 --> 00:03:07,272
لا، سأخرس الآن.

77
00:03:13,946 --> 00:03:15,988
إنها قوية، لهذا وظفتها كما أظن.

78
00:03:16,072 --> 00:03:18,116
- ماذا...
- ما هذا؟ ماذا تفعل؟

79
00:03:18,199 --> 00:03:20,284
ماذا تفعلين؟ كيف يكون هذا أول رد فعل لك؟

80
00:03:20,368 --> 00:03:23,120
- لقد أفزعتني يا رجل.
- لم أفعل، إنها مزحة عملية.

81
00:03:23,204 --> 00:03:24,872
لم أعرف، تصرفت فحسب.

82
00:03:24,956 --> 00:03:26,917
لا تعبث مع النمر، إذا لم ترد أن يعضك.

83
00:03:26,999 --> 00:03:28,627
- ماذا؟
- ،حسناً

84
00:03:29,502 --> 00:03:31,546
حسناً، لا مشكلة طالما لم يحدث ضرر.

85
00:03:31,629 --> 00:03:34,716
أريد الترحيب بالدكتورة "شانون ريفيرا"

86
00:03:34,799 --> 00:03:36,551
في المناوبة الليلية.

87
00:03:36,635 --> 00:03:38,219
أحسنت يا فتاة.

88
00:03:44,308 --> 00:03:47,395
حادثة سيئة بين سيارتين
،"على الطريق 16 يا "جوردن

89
00:03:47,479 --> 00:03:49,146
"تي سي" و"توفر" غادرا في المروحية للتو.

90
00:03:49,231 --> 00:03:50,566
المريضة الأخرى على بعد خمس دقائق.

91
00:03:50,648 --> 00:03:53,901
،"حسناً، يا "كيني" و"شانون
أريدكما أن تعدا غرفة الإصابات الثانية.

92
00:03:53,986 --> 00:03:55,904
استدعي "سكوت" من أجل
استشارة في الإصابة يا "بول."

93
00:03:55,987 --> 00:03:57,655
أجل.

94
00:04:01,075 --> 00:04:04,288
يا لها من ليلة سيئة بالنسبة لهذا أيها السادة!
هذا البرق الجاف سيئ.

95
00:04:04,370 --> 00:04:06,289
جرب التحليق عبره.

96
00:04:07,290 --> 00:04:08,583
ماذا لدينا يا "مايك"؟

97
00:04:08,667 --> 00:04:10,210
الأولى في طريقها إلى مستشفاكم.

98
00:04:10,293 --> 00:04:11,586
وسيارتها هناك.

99
00:04:11,669 --> 00:04:13,129
،قال الشهود إن الشاحنة زحفت

100
00:04:13,212 --> 00:04:14,463
وانقلبت وألقت السائقة.

101
00:04:14,547 --> 00:04:16,007
بدأنا في تحريكها عندما رأينا عنقها

102
00:04:16,173 --> 00:04:17,634
متعلقة على الحافة، حرفياً.

103
00:04:17,967 --> 00:04:19,344
- أين هي؟
- هناك.

104
00:04:20,344 --> 00:04:21,929
- أين؟
- هنا.

105
00:04:25,349 --> 00:04:27,018
تباً.

106
00:04:28,312 --> 00:04:30,146
حسناً، هذه لي يا "تي."

107
00:04:30,230 --> 00:04:32,189
"د.(الكسندر) إلى جناح الطوارئ"

108
00:04:33,650 --> 00:04:34,775
ماذا لدينا؟

109
00:04:34,859 --> 00:04:37,737
أنثى، في الثلاثين، إصابة في معصمها
وبطنها من الحادث.

110
00:04:37,820 --> 00:04:39,030
العلامات الحيوية غير مستقرة.

111
00:04:39,113 --> 00:04:41,658
- حسناً، إلى أي حد ضغطها منخفض؟
- ليس منخفضاً، بل عالياً.

112
00:04:41,741 --> 00:04:43,326
الضغط الانقباضي 190.

113
00:04:43,409 --> 00:04:45,495
- الضغط 190؟ هل أنت واثق؟
- هذا مؤلم.

114
00:04:45,578 --> 00:04:46,787
أرجوكم، يجب أن تساعدوها.

115
00:04:47,455 --> 00:04:49,582
حسناً، نبضها متسارع، لندخلها.

116
00:04:49,666 --> 00:04:51,250
أنا خائفة يا "كيلي."

117
00:04:51,334 --> 00:04:53,002
سيكون كل شيء بخير يا "لوس."

118
00:04:53,085 --> 00:04:55,046
أجر فحص الرضوض، واعرف فصيلة دمها.

119
00:04:55,129 --> 00:04:57,965
أعدك أن صديقتك ستكون في أيد أمينة يا سيدتي
مع د."الكسندر..."

120
00:04:58,049 --> 00:04:59,634
ليست صديقتي، إنها زوجتي.

121
00:04:59,717 --> 00:05:02,386
آسفة، دعيني ألقي نظرة على هذا الجرح.

122
00:05:02,471 --> 00:05:03,763
ماذا حدث هناك إذن؟

123
00:05:03,846 --> 00:05:04,972
،كنا متجهتين إلى مطعم

124
00:05:05,056 --> 00:05:06,432
ومر بجوارنا مجنون ما في شاحنة خضراء

125
00:05:06,515 --> 00:05:08,267
،بسرعة جنونية، مائة ميل في الساعة أو ما شابه

126
00:05:08,351 --> 00:05:09,686
فانقلبنا.

127
00:05:09,769 --> 00:05:11,605
سأحتاج إلى صينية أدوات مجهزة
مع خيط "برولين" مقاس أربعة يا "كيني."

128
00:05:11,687 --> 00:05:13,648
،حسناً، لنعالجك

129
00:05:13,731 --> 00:05:14,732
وأعدك أننا سنخبرك

130
00:05:14,815 --> 00:05:15,984
- بكل شيء يحدث معها.
- حسناً.

131
00:05:16,067 --> 00:05:17,401
حسناً، لنذهب.

132
00:05:18,402 --> 00:05:20,071
كن حذراً يا "توف."

133
00:05:20,154 --> 00:05:21,822
يجب أن تدعنا ننزلها.

134
00:05:21,907 --> 00:05:24,283
المكان ليس آمناً بالنسبة لك
مع كل هذا البرق الجاف.

135
00:05:24,367 --> 00:05:26,870
وإذا أُصبتم، فستكون هذه مشكلة بالنسبة لي.

136
00:05:26,953 --> 00:05:29,246
حسناً، سمعناك، نفهم هذا.

137
00:05:29,330 --> 00:05:31,415
نحن هنا لمساعدتك يا سيدتي، سيكون كل شيء بخير.

138
00:05:31,499 --> 00:05:34,168
أنا د."زيا" وفوقنا د."كالاهان."

139
00:05:34,251 --> 00:05:36,128
فقط ابقي ثابتة، حسناً؟ سأفحصك

140
00:05:36,213 --> 00:05:38,381
ثم سنخرجك من هنا.

141
00:05:38,464 --> 00:05:40,007
،لديها نبض قوي

142
00:05:40,091 --> 00:05:42,511
هناك قطعة كبيرة من الزجاج
على رأس العضلة الأخمعية.

143
00:05:42,593 --> 00:05:44,553
،كن حذراً، إذا تحركت قطعة الزجاج ونحن نحركها

144
00:05:44,637 --> 00:05:45,972
فستقسم قصبتها الهوائية إلى نصفين.

145
00:05:46,055 --> 00:05:47,014
أجل، عُلم.

146
00:05:47,099 --> 00:05:49,016
ارم لي ضمادة الشاش، سأحاول تثبيت القطعة.

147
00:05:49,100 --> 00:05:50,894
حالاً، هل أمسكتها؟

148
00:05:52,103 --> 00:05:53,396
خذ، واحدة أخرى.

149
00:06:00,194 --> 00:06:02,613
،اللعنة، هناك فقاعات هواء، لقد مزقت رئتها

150
00:06:02,697 --> 00:06:04,825
سيكون علينا وضع أنبوب حالما ننزلها.

151
00:06:04,907 --> 00:06:06,867
لنضعها على النقالة ونخرجها من هنا.

152
00:06:06,951 --> 00:06:08,577
أعد النقالة.

153
00:06:13,916 --> 00:06:15,835
""8:27 مساء

154
00:06:34,854 --> 00:06:36,772
،وهذا... أنا ألعب بقذارة الآن يا رجل

155
00:06:36,856 --> 00:06:38,400
هذه ركلة على الخصيتين.

156
00:06:38,482 --> 00:06:39,817
أنت واثق من أنك لعبت هذه من قبل؟

157
00:06:39,900 --> 00:06:42,486
- لأنك حقاً...
- ،لا أهتم، حسناً، انتظر

158
00:06:42,570 --> 00:06:45,072
لكمة دائرية، شكراً لك أيها المرفق.
طريقك مسدود، ستسقط.

159
00:06:45,156 --> 00:06:47,743
كانت لدي منافسة في الأسبوع الماضي
وحللت في المرتبة الثانية.

160
00:06:47,825 --> 00:06:49,076
- حقاً؟
- أجل.

161
00:06:49,160 --> 00:06:50,412
هل صورها والدك؟

162
00:06:50,995 --> 00:06:52,455
لا.

163
00:06:52,538 --> 00:06:54,331
- هل قمت باللكمات الخادعة؟
- أجل.

164
00:06:54,416 --> 00:06:55,416
الآن ستسقط، راقب هذا.

165
00:06:55,499 --> 00:06:57,585
مبارك يا عزيزتي، هذا رائع.

166
00:06:57,918 --> 00:06:59,170
توقف.

167
00:07:02,049 --> 00:07:03,424
- اللعبة مستمرة.
- بحقك، توقف.

168
00:07:03,507 --> 00:07:04,759
أجل، ها نحن.

169
00:07:06,385 --> 00:07:07,386
ما كان هذا؟

170
00:07:08,095 --> 00:07:09,097
كان هذا قريباً.

171
00:07:09,180 --> 00:07:11,182
لا شيء يا عزيزتي، إنها ألعاب نارية فحسب.

172
00:07:11,265 --> 00:07:12,475
نطلقها طوال الوقت.

173
00:07:12,558 --> 00:07:14,310
- أرني حزامك الأصفر.
- ها هو، انظري.

174
00:07:15,019 --> 00:07:16,771
أنا فخورة جداً بك.

175
00:07:17,271 --> 00:07:19,399
- لدينا خسائر أيتها الرائد.
- حسناً.

176
00:07:19,482 --> 00:07:20,441
يجب أن أذهب.

177
00:07:20,524 --> 00:07:22,151
- كل يوم.
- طوال الأسبوع.

178
00:07:22,234 --> 00:07:24,195
- أحبك.
- أحبك أيضاً.

179
00:07:24,278 --> 00:07:25,738
لنذهب يا "ماركيز."

180
00:07:44,215 --> 00:07:45,883
!أيها المسعفون

181
00:07:45,966 --> 00:07:50,054
- .النجدة، هنا
- ذارعي!

182
00:07:51,555 --> 00:07:53,015
.شظية في البطن

183
00:07:53,099 --> 00:07:55,017
- هيا، خذوه إلى غرفة العمليات.
- أمرك أيتها الرائد.

184
00:07:55,101 --> 00:07:57,228
،بتر من فوق المرفق، لنضع مانع النزيف

185
00:07:57,311 --> 00:07:58,312
.لندخله

186
00:07:58,395 --> 00:07:59,814
."إلى هنا يا "درو

187
00:07:59,897 --> 00:08:01,857
افحصه بحثاً عن الشظايا
وسأضع مانع النزيف.

188
00:08:03,734 --> 00:08:06,320
قدمي، كيف تبدو؟

189
00:08:06,403 --> 00:08:08,364
ستكون بخير، تنزف دماً قليلاً فحسب.

190
00:08:08,447 --> 00:08:10,741
أجل، بالنسبة لقوي مثلك
إنها مجرد لسعة نحلة.

191
00:08:12,368 --> 00:08:14,495
السكان المحليون قادمون
إلى هنا أيها الطبيبان.

192
00:08:14,578 --> 00:08:16,288
- أصابتهم نيراننا المضادة.
- أنت تمزح معي.

193
00:08:16,789 --> 00:08:18,833
،"أنه هذا يا "درو
وسأتدبر أمر السكان المحليين.

194
00:08:18,916 --> 00:08:20,084
بهدوء.

195
00:08:21,335 --> 00:08:22,670
تماسك.

196
00:08:25,381 --> 00:08:26,465
.لنذهب

197
00:08:33,639 --> 00:08:35,266
.تصلب منتشر ف الأنسجة
تحتاج إلى غرفة العمليات.

198
00:08:35,349 --> 00:08:36,559
.لهذا أنا هنا، لنأخذها إلى الأعلى

199
00:08:36,642 --> 00:08:38,769
،لا، هناك عقبة، ضغط دمها وصل إلى...

200
00:08:39,562 --> 00:08:41,772
الآن أصبح 230، ومعدل نبضاتها وصل إلى 140.

201
00:08:42,982 --> 00:08:44,275
تاريخ مرضي من ارتفاع ضغط الدم؟

202
00:08:44,358 --> 00:08:47,653
لم يُبلغ عن هذا، ولكنه يرتفع باستمرار
حتى مع "النيبريد."

203
00:08:47,736 --> 00:08:49,405
ماذا يحدث برأيك؟

204
00:08:49,488 --> 00:08:51,657
.لا أعرف، أنتظر نتائج تحاليل السموم

205
00:08:51,991 --> 00:08:53,159
لن تصل إلى العمليات أبداً

206
00:08:53,242 --> 00:08:54,535
.مع ضغط دم مرتفع إلى هذا الحد

207
00:08:54,618 --> 00:08:56,370
يقول المعمل إنه تنقصهم العمالة
،وسيتأخرون

208
00:08:56,453 --> 00:08:57,872
لم تظهر نتائج تحاليل السموم بعد.

209
00:08:58,664 --> 00:08:59,707
.حسناً، تحدثت إلى الشرطة للتو

210
00:08:59,790 --> 00:09:02,001
،قال الشهود إنها كانت تقود بعشوائية

211
00:09:02,084 --> 00:09:03,085
وتنحرف على الطريق.

212
00:09:04,378 --> 00:09:05,921
"قد يكون "الميثامفيتامين
أم "الكوكايين"؟

213
00:09:06,714 --> 00:09:09,425
،لا تبدو من هذا النوع
على الأقل شريكتها ليست كذلك.

214
00:09:09,508 --> 00:09:12,094
بحقك يا "كيني"، منذ متى تعمل في الطوارئ؟

215
00:09:12,970 --> 00:09:14,013
.وجهة نظر سديدة

216
00:09:14,096 --> 00:09:15,806
لا، قد تكون منشطات لاضطراب
نقص الانتباه أو ما شابه.

217
00:09:15,890 --> 00:09:18,600
،أتعلم، أي واحد منها قد يسبب ضغط الدم المرتفع

218
00:09:18,684 --> 00:09:20,436
وزيادة ضربات القلب، والقيادة المضطربة.

219
00:09:20,519 --> 00:09:21,520
،المعمل بطيء

220
00:09:21,604 --> 00:09:23,314
.لنتحدث إلى زوجتها، لنر ماذا تعرف

221
00:09:23,397 --> 00:09:25,648
أجل، خاط "بول" ذراعها للتو
،إنها في الأشعة الآن

222
00:09:25,733 --> 00:09:27,234
سأحضرها إلى هنا.

223
00:09:30,196 --> 00:09:33,115
إذا أغلقت جرحاً
،"كما فعلت للتو يا "شانون

224
00:09:33,199 --> 00:09:35,868
فستكون هناك ندبة صغيرة
إذا ظهرت واحدة أصلاً.

225
00:09:35,950 --> 00:09:37,369
ربما يمكنك تجربة هذا في المرة القادمة.

226
00:09:37,453 --> 00:09:40,372
حقاً؟ شكراً، أهناك خزائن فارغة؟

227
00:09:41,040 --> 00:09:42,958
.خزانة "راغوزا"، أجل، هذه هنا

228
00:09:43,042 --> 00:09:44,418
،"إنه يقضي فترة تدريبه في "دالاس

229
00:09:44,501 --> 00:09:46,795
انتقل إلى هناك ليكون أقرب لأطفاله
عندما أخذتهم زوجته.

230
00:09:46,879 --> 00:09:48,339
- .إنها قصة طويلة
- ،قصة عظيمة حقاً

231
00:09:48,422 --> 00:09:50,299
.يجب أن تكتب كتاباً

232
00:09:50,382 --> 00:09:52,384
- .أنت تتصرفين بشكل سيئ
- انظروا من يتحدث.

233
00:09:52,801 --> 00:09:55,054
،أتعلم، أنا لست متدربة متحمسة ستبهرها

234
00:09:55,137 --> 00:09:56,930
وربما كنت لأستمع إليك أكثر إذا لم تحاول

235
00:09:57,014 --> 00:09:59,058
إذلالي بمزحة عملية في أول ليلة لي.

236
00:09:59,141 --> 00:10:01,060
حسناً، لقد فعلوا الأمر نفسه في ليلتي الأولى.

237
00:10:01,393 --> 00:10:04,188
والآن، أراهن أنهم فعلوها
أكثر بعد ذلك، صحيح؟

238
00:10:05,064 --> 00:10:08,525
أجل؟ أجل، لا، ما علاقة هذا بالأمر؟

239
00:10:08,609 --> 00:10:10,194
،لا أسمح لأحد بالعبث بي

240
00:10:10,276 --> 00:10:12,655
وبعد أن رأوني ألكمك، فلن يعبث معي أحد أيضاً.

241
00:10:12,738 --> 00:10:16,408
انتظري، لكمتني إذن لأنك كنت خائفة؟
أم لتوصيل رسالة؟

242
00:10:19,078 --> 00:10:21,997
حسناً، هذه مستشفى، صحيح؟ وليست سجناً.

243
00:10:22,081 --> 00:10:24,750
اسمعي، أنا طبيب، صحيح؟ عليك الاستماع...

244
00:10:25,834 --> 00:10:27,044
إلي.

245
00:10:27,920 --> 00:10:29,588
هيا يا رفاق، ثلاثة، اثنان، واحد.

246
00:10:30,256 --> 00:10:32,716
- لنجهز السرير رقم ثلاثة للعمليات الآن.
- أمرك سيدي.

247
00:10:34,969 --> 00:10:36,136
أنعرف ماذا حدث؟

248
00:10:36,219 --> 00:10:38,389
كانت في سيارة أجرة علقت
وسط تبادل إطلاق النار.

249
00:10:38,472 --> 00:10:41,100
مات السائق في الحادث
ولم تسمح للمسعفين بفحصها.

250
00:10:47,189 --> 00:10:49,941
أتحدث الإنجليزية، اسمي "شربات."

251
00:10:50,401 --> 00:10:52,528
،حسناً، جيد، "شربات" اسم جميل

252
00:10:52,610 --> 00:10:55,030
أنا هنا لمساعدتك، أيؤلمك أي شيء؟

253
00:10:55,113 --> 00:10:58,826
معدتي وصدري، يؤلمني عندما أتنفس.

254
00:10:58,908 --> 00:11:00,202
حسناً، سنفحصك.

255
00:11:02,037 --> 00:11:03,706
- كم عمرك؟
- 15.

256
00:11:04,331 --> 00:11:05,666
أيمكنني الحصول على هاتفي؟

257
00:11:05,749 --> 00:11:07,125
يجب أن أتصل بأخي.

258
00:11:07,209 --> 00:11:08,626
أجل، سنحاول العثور عليه من أجلك.

259
00:11:08,711 --> 00:11:10,169
أرجوك، يجب أن أتحدث إليه الآن.

260
00:11:10,254 --> 00:11:12,214
أفهم، ولكن علي معالجتك أولاً، حسناً؟

261
00:11:12,298 --> 00:11:13,966
لذا علي نزع هذه، حتى يمكنني فحصك.

262
00:11:14,049 --> 00:11:16,510
- ولكن لا يمكنه رؤيتي.
- سأستدير يا "شربات."

263
00:11:16,593 --> 00:11:18,679
أعدك، أنا هنا فقط لمساعدة د."جينينغز."

264
00:11:21,473 --> 00:11:23,100
،"أنت حامل يا "شربات

265
00:11:23,183 --> 00:11:26,228
- أتعرفين في أي شهر؟
- الثامن ربما.

266
00:11:26,312 --> 00:11:27,729
سنلقي نظرة على الطفل فحسب.

267
00:11:29,023 --> 00:11:30,065
أنت متزوجة؟

268
00:11:30,149 --> 00:11:33,152
،قُتل على يد "طالبان"، لهذا غادرت قريتي

269
00:11:33,234 --> 00:11:34,320
سيقتلوننا جميعاً.

270
00:11:39,283 --> 00:11:41,785
،يجب أن تتصلي بأخي
هو الوحيد الذي يمكنه المساعدة.

271
00:11:41,869 --> 00:11:42,870
أيمكنك إيقاف الصورة هناك؟

272
00:11:42,952 --> 00:11:44,621
أيمكنك إلقاء نظرة على هذا يا د."ألستر"؟

273
00:11:44,704 --> 00:11:46,581
هل عليه هذا؟

274
00:11:46,665 --> 00:11:49,501
أرجوك يا "شربات"، أحتاج إلى مساعدته لأتأكد
من أنك والطفل بأمان.

275
00:11:49,585 --> 00:11:50,919
- أنت تتحدثين عن...
- أجل.

276
00:11:51,003 --> 00:11:52,212
،"طفلك بخير يا "شربات

277
00:11:52,296 --> 00:11:54,340
،لكن لديك قطع صغير في رحمك جراء الحادث

278
00:11:54,422 --> 00:11:56,425
،سنحضر طبيب أطفال أمريكي إلى هنا ليراك

279
00:11:56,507 --> 00:11:58,093
ولكن سيستغرقون بعض الوقت ليصلوا إلى هنا.

280
00:11:58,177 --> 00:11:59,428
أرجوك، ساعد طفلي فحسب.

281
00:11:59,511 --> 00:12:01,972
،سنفعل، ولكن في هذه الأثناء
،يجب أن أصور أشعة على صدرك

282
00:12:02,055 --> 00:12:03,556
لأتأكد من أنك بخير.

283
00:12:05,475 --> 00:12:06,434
،لا أفهم

284
00:12:06,518 --> 00:12:08,645
إذا كانت تحتاج إلى عملية،
فلم ما تزال في الطوارئ؟

285
00:12:08,728 --> 00:12:11,022
نواجه صعوبة في خفض ضغط دمها ونبضات قلبها.

286
00:12:11,106 --> 00:12:12,608
،ذهبنا إلى طبيب منذ بضعة أسابيع

287
00:12:12,691 --> 00:12:13,817
،كان ضغطها جيداً

288
00:12:13,901 --> 00:12:15,110
لماذا هو مرتفع إلى هذا الحد الآن؟

289
00:12:15,193 --> 00:12:16,862
كنا نأمل أنه ربما يمكنك إخبارنا.

290
00:12:17,821 --> 00:12:20,740
هل تأخذ أي أدوية
لاضطراب نقص الانتباه أو النوم المرضي؟

291
00:12:20,824 --> 00:12:22,701
- لا.
- هل من الممكن أنها كانت تتعاطى المخدرات؟

292
00:12:23,034 --> 00:12:24,911
- الميثامفيتامين"؟ أو "الكوكايين"؟"
- لا، يا إلهي.

293
00:12:24,995 --> 00:12:27,081
،إنها سليمة تماماً
."لوسيا" لم تكن تأخذ الأسبرين حتى

294
00:12:27,164 --> 00:12:28,832
إنها نباتية تماماً.

295
00:12:29,041 --> 00:12:30,249
أنت واثقة؟

296
00:12:30,334 --> 00:12:32,211
قال الشهود إنها كانت تقود بطريقة مضطربة.

297
00:12:32,711 --> 00:12:35,381
إنها لا تتعاطى شيئاً، أعرف زوجتي.

298
00:12:35,464 --> 00:12:36,715
،لا نقترح أنك لا تفعلين

299
00:12:37,007 --> 00:12:40,551
ولكن أي معلومة لديك قد تساعدنا على إنقاذها.

300
00:12:40,636 --> 00:12:42,554
أيمكنك إحضار جهاز الأشعة
فوق الصوتية يا "شانون"؟ شكراً.

301
00:12:46,141 --> 00:12:47,267
ماذا تفعلون؟

302
00:12:47,351 --> 00:12:50,229
يجب أن نراقب النزيف بجوار الكلية.

303
00:12:56,192 --> 00:12:57,277
أي أفكار يا "بول"؟

304
00:12:57,360 --> 00:13:00,864
،يبدو النزيف مستقراً، هذا جيد
هل أصيبت بأي أمراض مؤخراً؟ إنفلونزا؟

305
00:13:01,698 --> 00:13:02,907
لا، ليس تماماً.

306
00:13:03,325 --> 00:13:06,119
ولكنها كانت تشكو من صداع
،وسخونة مفاجئة ودوار

307
00:13:06,203 --> 00:13:07,913
ولكن الطبيب قال "أهلاً بالدورة الشهرية."

308
00:13:07,996 --> 00:13:10,457
- هل الطبيب رجل؟
- أجل.

309
00:13:11,625 --> 00:13:13,209
تمر برجفان بطيني، الأقطاب يا "شانون."

310
00:13:13,293 --> 00:13:14,877
يا إلهي! ماذا يحدث؟

311
00:13:15,212 --> 00:13:17,714
- أيتها الممرضة.
- انتظروا، ماذا، يا إلهي ساعدها!

312
00:13:17,798 --> 00:13:19,090
يجب أن تفعلوا شيئاً.

313
00:13:19,174 --> 00:13:20,175
- ماذا يحدث؟
- لا بأس.

314
00:13:20,258 --> 00:13:22,302
أرجوك يا سيدتي، يجب أن تنتظري خارجاً.

315
00:13:22,386 --> 00:13:23,387
لا أرجوك.

316
00:13:23,469 --> 00:13:24,804
- حسناً، إخلاء.
- إخلاء.

317
00:13:27,306 --> 00:13:29,435
- ما تزال في الرجفان البطيني.
- حسناً، اشحني.

318
00:13:31,061 --> 00:13:32,146
- إخلاء؟
- إخلاء.

319
00:13:37,024 --> 00:13:38,901
حسناً، يبدو هذا جيداً.
يمكنك الدخول من اليسار.

320
00:13:38,986 --> 00:13:40,195
حسناً.

321
00:13:41,280 --> 00:13:42,281
أأنت بخير؟

322
00:13:42,363 --> 00:13:44,533
أجل، لقد لويت كتفي قليلاً.

323
00:13:45,117 --> 00:13:47,995
سعيد بعودتك في الخارج معي يا صديقي.

324
00:13:48,286 --> 00:13:50,080
أجل، العودة شعور جيد.

325
00:13:50,456 --> 00:13:52,791
مللت من كوني الطبيب المسئول، أتعرف؟

326
00:13:52,874 --> 00:13:55,002
أقضي نصف الليل في الجلوس خلف ذلك المكتب.

327
00:13:55,334 --> 00:13:56,502
لم لا يمكنني الخروج أحياناً؟

328
00:13:56,587 --> 00:13:58,588
،يمكنك الخروج متى تريد

329
00:13:58,672 --> 00:14:01,424
- أنت الرئيس.
- ،أنت محق، أجل

330
00:14:01,508 --> 00:14:03,760
،أريد العودة إلى من كنت عليه

331
00:14:03,844 --> 00:14:06,638
بدلاً من ذلك القط المنزلي الذي تحولت إليه.

332
00:14:08,265 --> 00:14:09,600
وأيضاً، من يعلم متى يمكنني إرسالك

333
00:14:09,683 --> 00:14:11,852
أنت و"جوردن" معاً مجدداً، صحيح؟

334
00:14:11,934 --> 00:14:14,104
أجل، على الأرجح من الأفضل الانتظار.

335
00:14:14,187 --> 00:14:15,981
ما تزال الأمور متوترة قليلاً.

336
00:14:18,191 --> 00:14:19,610
،"تباً، يا "توف

337
00:14:19,693 --> 00:14:21,612
ضغطها يقل.

338
00:14:21,904 --> 00:14:23,946
- إنها تنزف.
- يجب أن نسحب قطعة الزجاج تلك يا "توف."

339
00:14:24,031 --> 00:14:25,532
- أهذا كل شيء؟
- أجل.

340
00:14:25,616 --> 00:14:27,117
جراحة في زلزال طائر.

341
00:14:27,200 --> 00:14:28,452
،حسناً، أنت اسحب قطعة الزجاج

342
00:14:28,534 --> 00:14:29,827
وأنا سأجد مصدر النزيف وأغلقه.

343
00:14:29,912 --> 00:14:31,330
،حسناً، لنستخدم جهاز الرؤية الليلية هذه المرة

344
00:14:31,412 --> 00:14:33,080
- فقد كان تركيب الأنبوبة صعباً بما يكفي.
- حسناً.

345
00:14:33,165 --> 00:14:34,666
لن ترى مصدر النزيف أبداً بدونه.

346
00:14:34,750 --> 00:14:36,793
هل انتهيت؟ مشبك؟

347
00:14:37,668 --> 00:14:39,212
حسناً، انتهيت.

348
00:14:39,296 --> 00:14:40,713
اسحبها برفق وهدوء يا صديقي.

349
00:14:40,797 --> 00:14:42,925
أجل، هذه هي الخطة.

350
00:14:51,099 --> 00:14:52,226
،يا إلهي

351
00:14:53,602 --> 00:14:55,354
،انظر إلى هذا الشيء، يبدو كجبل جليدي

352
00:14:55,436 --> 00:14:56,771
لحسن الحظ أنها لم تنتزع رأسها.

353
00:14:56,855 --> 00:14:58,524
حسناً، أرى مصدر النزيف.

354
00:15:00,526 --> 00:15:02,319
- يا إلهي، تباً!
- ماذا؟

355
00:15:02,402 --> 00:15:04,071
أعماني البرق.

356
00:15:04,153 --> 00:15:05,530
عظيم أنت أعمى أيضاً الآن؟

357
00:15:05,614 --> 00:15:06,615
لا، يمكنني فعل هذا.

358
00:15:06,697 --> 00:15:09,492
- كن ثابتاً فقط.
- أنا قريب.

359
00:15:11,994 --> 00:15:14,164
نجحت، توقف النزيف.

360
00:15:14,248 --> 00:15:16,207
حسناً، الضغط يعود إلى طبيعته، أحسنت.

361
00:15:21,255 --> 00:15:22,256
أوقفي الضغط.

362
00:15:23,757 --> 00:15:25,634
- لدي نبض.
- نحن في التجويف.

363
00:15:25,758 --> 00:15:28,262
،ضغط الدم ونبضات القلب تقل
ماذا سبب الرجفان البيطيني برأيك؟

364
00:15:32,683 --> 00:15:33,684
كانت أشعة الفحص.

365
00:15:34,141 --> 00:15:35,810
- صحيح.
- ماذا تعنيان؟

366
00:15:35,894 --> 00:15:38,981
عندما مررت د."الكسندر" جهاز
الأشعة الفوق صوتية على الكلية

367
00:15:39,063 --> 00:15:40,606
توقف نبض القلب وضغط الدم.

368
00:15:41,108 --> 00:15:42,733
هكذا.

369
00:15:42,818 --> 00:15:44,443
،والآن انظروا هنا

370
00:15:44,986 --> 00:15:46,280
فوق الكلية، ماذا ترين؟

371
00:15:46,362 --> 00:15:48,699
،ورم الأعصاب السيمبثاوية القاتمة
ورم الغدة الكظرية.

372
00:15:48,781 --> 00:15:50,908
كنت أسأل "شانون" يا "بول"، أعرف أنك تعرف.

373
00:15:50,993 --> 00:15:52,410
وأنا كنت أعرف هذا.

374
00:15:52,785 --> 00:15:55,079
- ما مشكلتك؟
- ما مشكلتك أنت؟

375
00:15:55,163 --> 00:15:56,164
أيجب أن تكون الرجل المهم؟

376
00:15:56,247 --> 00:15:57,373
طوال اليوم، كنت أحاول أن أكون لطيفاً.

377
00:15:57,457 --> 00:15:58,667
أهذا لأنني فتاة؟

378
00:15:58,749 --> 00:16:00,711
المريضة!

379
00:16:01,794 --> 00:16:03,755
،لا بد أنه سُحق في الحادث

380
00:16:03,839 --> 00:16:05,381
وأطلق الأدرينالين في مجرى الدم.

381
00:16:05,465 --> 00:16:07,259
وفي كل مرة أضغط عليه، يعطي نفس التأثير.

382
00:16:07,341 --> 00:16:09,218
لذا يجب أن يخرج، سأعلم غرفة العلميات بمجيئنا.

383
00:16:09,303 --> 00:16:10,262
ليس بهذه السرعة.

384
00:16:10,344 --> 00:16:13,473
العمل عليه قد يطلق جرعة قاتلة
من الهورمون في نظامها.

385
00:16:13,849 --> 00:16:16,267
ماذا نفعل إذن يا "شانون"؟

386
00:16:16,351 --> 00:16:18,352
نعطيها محجبات ألفا وبيتا
للأيام القليلة التالية

387
00:16:18,437 --> 00:16:20,022
حتى يكون من الآمن إدخالها في جراحة.

388
00:16:20,104 --> 00:16:21,315
بالضبط.

389
00:16:21,981 --> 00:16:23,941
وآمل ألا تبدأ في النزيف مجدداً.

390
00:16:24,026 --> 00:16:25,610
،أيتها الرائد، أيها النقيب

391
00:16:26,986 --> 00:16:30,073
أيتها الرائد، أيها النقيب، تطور جديد.
زوجها هنا من أجلها.

392
00:16:30,157 --> 00:16:32,242
- زوجها؟ ظننت أنه ميت.
- ماذا يحدث يا "شربات"؟

393
00:16:32,325 --> 00:16:33,577
- أين هي؟
- ،ولا بد أنه شخص مهم

394
00:16:33,659 --> 00:16:34,744
لأنه مر من بين الأمن للتو.

395
00:16:34,828 --> 00:16:35,871
ماذا تفعلون بزوجتي؟

396
00:16:35,953 --> 00:16:37,079
لا يمكنك الدخول إلى هنا فحسب، اخرج.

397
00:16:37,164 --> 00:16:38,581
- بل يمكنني، ابتعد عنها.
- لا يمكنك.

398
00:16:38,665 --> 00:16:39,749
أنت رجل، لا يمكنك النظر إليها.

399
00:16:39,833 --> 00:16:41,501
- نحن ننقذ حياتها هنا.
- ابتعد عنها.

400
00:16:41,585 --> 00:16:42,585
- "درو."
- لن أغادر.

401
00:16:42,669 --> 00:16:44,421
- ابتعد.
- توقف يا "درو."

402
00:16:44,503 --> 00:16:48,299
سأتولى الأمر من هنا، غادر الآن، هذا أمر.

403
00:16:50,760 --> 00:16:51,845
استمع إليها.

404
00:16:59,769 --> 00:17:01,021
ما كان يجب أن يكون هنا.

405
00:17:01,103 --> 00:17:04,106
آسفة يا سيدي، كانت حالة طارئة
تعرضت زوجتك لحادث.

406
00:17:04,190 --> 00:17:06,275
كان هناك بعض النزيف حول القلب
،والذي أسحبه الآن

407
00:17:06,360 --> 00:17:08,694
ويبدو أن هناك مشكلة مع الطفل أيضاً.

408
00:17:08,778 --> 00:17:10,237
تحتاج إلى قابلة إذن، سآخذها إليها.

409
00:17:11,030 --> 00:17:15,160
،لا يمكنها الذهاب الآن، إنها مخدرة
ومريضة جداً بالنسبة لقابلة.

410
00:17:15,242 --> 00:17:16,495
،هناك تمزق صغيرة في رحمها

411
00:17:16,577 --> 00:17:19,580
الطفل بخير حتى الآن، ولكننا استدعينا مختصاً.

412
00:17:19,665 --> 00:17:21,874
أنا أتخذ القرارات نيابة عن زوجتي، وليس أنت.

413
00:17:21,958 --> 00:17:23,293
تحتاج إلى رعاية طبية.

414
00:17:23,376 --> 00:17:24,710
أنتم ضيوف في هذه البلاد.

415
00:17:24,794 --> 00:17:26,755
وهي ملكيتي، وسآخذها.

416
00:17:27,421 --> 00:17:30,299
،ربما تكون بلادك، ولكن حالياً هذه مريضتي

417
00:17:30,384 --> 00:17:32,968
وإذا كانت لديك مشكلة، قدم شكوى.

418
00:17:33,053 --> 00:17:35,221
وحتى ذلك الحين، اخرج من غرفة الطوارئ.

419
00:17:36,389 --> 00:17:37,599
ستدفعين ثمن هذا.

420
00:17:45,564 --> 00:17:46,649
شكراً.

421
00:17:47,400 --> 00:17:50,987
.أرأيت؟ أرجوك، لا تدعيه يأخذني

422
00:17:51,987 --> 00:17:52,988
"06:27" صباحاً

423
00:17:58,119 --> 00:18:00,497
أنثى في الـ42، جرح عميق في رقبتها

424
00:18:00,579 --> 00:18:02,249
أدى إلى إصابة قصبية شعبية.

425
00:18:02,331 --> 00:18:03,666
اضطررت إلى سد وريدها الرئوي.

426
00:18:03,750 --> 00:18:06,002
هناك أنبوب طوارئ في الشعبة الهوائية اليسرى.
علاماتها الحيوية وضغط دمها مستقرين.

427
00:18:06,085 --> 00:18:07,921
،ليس سيئاً بالنسبة للميدان
سنتولى الأمر من هنا.

428
00:18:08,922 --> 00:18:10,923
أتريد تدليكاً لهذا الكتف أيها العجوز؟

429
00:18:11,007 --> 00:18:13,301
لا، أنا بخير، إنه ألم بسيط.

430
00:18:13,635 --> 00:18:14,677
ما هذا؟

431
00:18:14,760 --> 00:18:16,470
رهان على أن هذه "جانيت" تشتكي بشأن أمك.

432
00:18:16,555 --> 00:18:18,472
حقاً؟ أجل، تدين لي بعشرة دولارات

433
00:18:18,556 --> 00:18:20,641
لأنها أمي تتصل بشأن "جانيت."

434
00:18:20,726 --> 00:18:21,726
مرحباً يا أمي.

435
00:18:23,437 --> 00:18:24,645
،حسناً، أيمكنك تحدث الإنجليزية

436
00:18:24,730 --> 00:18:26,981
لأنه لا يمكنني فهمك
عندما تتحدثين بهذه السرعة.

437
00:18:29,024 --> 00:18:30,861
- مرحباً.
- مرحباً.

438
00:18:32,486 --> 00:18:34,239
أتريدين...

439
00:18:36,199 --> 00:18:38,909
سمعت أنه كان موقفاً صعباً هناك.

440
00:18:38,993 --> 00:18:40,035
أجل.

441
00:18:40,119 --> 00:18:42,163
أعرف أنك لست أكبر معجب بالبرق.

442
00:18:42,247 --> 00:18:44,916
تعرفين، ليس لديك خيار صحيح؟

443
00:18:45,207 --> 00:18:46,584
إنها مع "سكوت" الآن.

444
00:18:46,668 --> 00:18:48,711
كيف حال مريضتك الأخرى؟ السائقة؟

445
00:18:48,794 --> 00:18:50,379
مرت برجفان بطيني.

446
00:18:50,464 --> 00:18:51,756
واثقة من أنها تعاني
من ورم الأعصاب السيمبثاوية القاتمة وهو ينزف.

447
00:18:51,840 --> 00:18:53,382
هذا ليس جيداً.

448
00:18:54,383 --> 00:18:56,719
- اسمعي إذن، أنا...
- لنتحدث في الخارج.

449
00:18:56,803 --> 00:18:58,096
أجل.

450
00:18:58,179 --> 00:19:00,431
اسمعي، لا أريد أن يكون من الغريب

451
00:19:00,514 --> 00:19:02,266
بالنسبة لنا أن نعمل معاً، بالنسبة لك.

452
00:19:02,349 --> 00:19:04,351
لا أريد أن يكون الأمر غريباً بالنسبة لك أيضاً

453
00:19:04,435 --> 00:19:06,937
ولكن بصدق، لا أعرف كيف سيحدث هذا.

454
00:19:07,021 --> 00:19:09,231
- أعني، سنجد طريقة، صحيح؟
- أجل.

455
00:19:09,315 --> 00:19:10,649
،أظن أن أفضل طريقة هي أن نواجه الأمر

456
00:19:10,733 --> 00:19:12,067
وفي النهاية، سنتخطاه، صحيح؟

457
00:19:12,151 --> 00:19:14,987
يبدو هذا وكأنك لا تفكرين في العودة
إلى المناوبة الصباحية.

458
00:19:15,071 --> 00:19:18,492
لم قد أفعل؟ لماذا؟ أحب المناوبة الليلية.

459
00:19:18,574 --> 00:19:20,284
أتريد الانتقال إلى المناوبة الصباحية؟

460
00:19:20,367 --> 00:19:22,704
،لا، أعني قد يكون من الأسهل لك

461
00:19:22,787 --> 00:19:24,663
وقلت إنك تفكرين في الأمر على أي حال.

462
00:19:24,747 --> 00:19:25,831
،لا، لم أفعل

463
00:19:25,915 --> 00:19:27,708
،لا، أنت اقترحته عندما انفصلنا

464
00:19:27,792 --> 00:19:29,418
- ولكن لم أقل إنني سأفعل.
- بل فعلت.

465
00:19:29,502 --> 00:19:30,669
- لا، لم أفعل، حسناً.
- لقد قلتها.

466
00:19:30,753 --> 00:19:32,087
- نحتاج إلى الغرفة.
- ،أترى؟ هذه هي المشكلة

467
00:19:32,171 --> 00:19:33,506
أنت لا تستمع، صحيح؟

468
00:19:33,590 --> 00:19:36,217
تتكون لديك فكرة في عقلك، عما تريده أن يحدث

469
00:19:36,300 --> 00:19:37,594
ثم تتوقع حدوثها.

470
00:19:37,676 --> 00:19:39,637
لست الوحيد الذي يفعل هذا.

471
00:19:39,720 --> 00:19:40,930
بمعنى؟

472
00:19:41,014 --> 00:19:43,349
عندما سألتك "أيمكنني الذهاب
،"إلى (أفغانستان)؟"، وقلت "بالطبع

473
00:19:43,432 --> 00:19:45,142
ثم ذهبت وعدت، ووجدتك غاضبة مني.

474
00:19:45,227 --> 00:19:46,894
- لم أقل "اذهب" قط.
- بل فعلت.

475
00:19:46,977 --> 00:19:49,688
،لا، لم أفعل، قلت إنني لن أمنعك

476
00:19:49,773 --> 00:19:50,898
لأنك ستستاء مني إذا فعلت.

477
00:19:50,981 --> 00:19:52,942
- هذا نفس المعنى.
- لا، ليس كذلك.

478
00:19:56,237 --> 00:19:59,406
حسناً، اسمع، هل أردت منك أن تذهب؟ لا.

479
00:19:59,490 --> 00:20:00,616
أي امرأة حامل تريد

480
00:20:00,699 --> 00:20:02,159
إرسال والد طفلها إلى منطقة حربية؟

481
00:20:02,243 --> 00:20:03,869
لماذا لم تقولي هذا فحسب إذن؟

482
00:20:03,953 --> 00:20:05,204
كنت لتذهب على أي حال.

483
00:20:05,287 --> 00:20:06,748
،أعذراني أيها الطبيبان

484
00:20:06,831 --> 00:20:08,667
،"عادت صورة دم مريضتك الجديدة يا "جوردن

485
00:20:08,749 --> 00:20:10,752
وقال المعمل إن أتصل بك على الفور.

486
00:20:11,711 --> 00:20:13,088
أعذرني.

487
00:20:13,546 --> 00:20:15,673
،أمهل الأمر وقته يا عزيزي
إنها تحتاج إلى بعض الوقت فقط.

488
00:20:15,757 --> 00:20:17,092
شكراً.

489
00:20:17,925 --> 00:20:20,219
يجب أن أقول إنه بالنسبة لامرأة
،قُذفت من شاحنتها

490
00:20:20,303 --> 00:20:22,346
على لافتة على الطريق السريع، فهي تبلي حسناً.

491
00:20:22,429 --> 00:20:24,849
إنها محظوظة لأن لديها جراحاً عظيماً.

492
00:20:24,932 --> 00:20:27,101
- أجل، أنت رائع.
- ،"لا، كنت أتحدث عنك يا "بول

493
00:20:27,434 --> 00:20:30,646
تقدم مساعدة جيدة جداً هنا.
كما قلت، لديك الموهبة.

494
00:20:32,439 --> 00:20:33,899
- أنهيت الخياطة؟
- أجل.

495
00:20:33,983 --> 00:20:35,609
حسناً، لنلق نظرة على الفيلم

496
00:20:35,693 --> 00:20:37,194
ونتأكد من أنه لا توجد مشاكل في رئتها

497
00:20:37,279 --> 00:20:38,279
قبل أن نغلقها.

498
00:20:39,948 --> 00:20:43,117
ماذا يحدث بينك وبين المتدربة الجديدة "شانون"؟

499
00:20:43,492 --> 00:20:44,577
إنه مزعجة جداً.

500
00:20:44,660 --> 00:20:46,537
تظن أنها تعرف أكثر من حقيقتها بكثير.

501
00:20:46,621 --> 00:20:48,455
،وأنت أيضاً، وإذا كنت أتذكر جيداً

502
00:20:48,540 --> 00:20:50,834
ولكن من عملها في العيادة التحفظية

503
00:20:50,916 --> 00:20:53,460
فقد جاءت مع خبرة أكبر
،من معظم طلاب التكليف

504
00:20:53,544 --> 00:20:54,838
،ولكن المشكلة الأكبر هي

505
00:20:54,920 --> 00:20:56,923
،إذا كان بإمكانها إزعاجك هكذا

506
00:20:57,006 --> 00:20:58,883
فماذا سيحدث لك إذا ساءت الأمور هنا؟

507
00:20:59,174 --> 00:21:00,467
هذا أمر مختلف تماماً.

508
00:21:00,552 --> 00:21:01,552
كيف؟

509
00:21:02,595 --> 00:21:03,721
أنا متحكم هنا.

510
00:21:03,805 --> 00:21:05,973
أنا متحكم في الأمور الكبيرة مثل يدي.

511
00:21:06,223 --> 00:21:08,851
،كدت أفقد كل شيء ولكنني تقبلت الأمر كرجل

512
00:21:08,935 --> 00:21:10,060
قمت بإعادة التأهيل، وعدت.

513
00:21:10,144 --> 00:21:13,315
- هذا صحيح، لقد فعلت.
- أجل، ولكن الأمور الاجتماعية...

514
00:21:13,397 --> 00:21:15,524
لم أكن الأفضل بها قط.

515
00:21:15,609 --> 00:21:18,235
،أتعلم، لطالما كنت أذكى شخص في الغرفة

516
00:21:18,319 --> 00:21:20,237
أعني، لا أقصد القول إنني أذكى شخص
،في هذه الغرفة

517
00:21:20,321 --> 00:21:22,115
- أنت ذكي جداً...
- ،"اسمعني يا "بول

518
00:21:22,197 --> 00:21:24,700
،أريدك أن تحمل نفس الثقة في الخارج

519
00:21:24,784 --> 00:21:25,868
عندما تتعامل مع رؤسائك

520
00:21:25,951 --> 00:21:27,578
،،وزملائك السابقين والجميع

521
00:21:27,661 --> 00:21:29,915
كالتي تحملها هنا في جراحاتك.

522
00:21:31,165 --> 00:21:33,083
المناوبة الليلية في مركز إصابات مزدحم كهذا

523
00:21:33,168 --> 00:21:34,418
،هي الغرب الوحشي

524
00:21:34,502 --> 00:21:37,379
،ونحن في مركز العاصفة

525
00:21:37,463 --> 00:21:39,924
ونجعل الأمر جيداً بالنسبة للجميع.

526
00:21:40,007 --> 00:21:42,259
- هل فهمت؟
- حسناً.

527
00:21:43,470 --> 00:21:44,762
أحتاج إليك يا "سكوت."

528
00:21:45,304 --> 00:21:46,347
في المرة القادمة.

529
00:21:46,847 --> 00:21:49,058
حسناً يا "بول"، أنه الإصلاح وأغلق.

530
00:21:49,141 --> 00:21:50,225
حسناً.

531
00:21:50,851 --> 00:21:53,062
خيط برولين مقاس 6-0 على ماسك إبر من فضلك.

532
00:21:53,145 --> 00:21:55,482
اختبار الدم المتكرر يظهر أن
،عدد خلايا دمها يقل

533
00:21:55,564 --> 00:21:57,858
مما يعني أن ورمها ينزف مجدداً على الأرجح.

534
00:21:57,942 --> 00:21:59,944
- ألا يمكنك إصلاح الأمر فحسب؟
- الأمر ليس بهذه البساطة.

535
00:22:00,027 --> 00:22:02,112
الطبيعي أننا نعطي الشخص أدوية لعدة أسابيع

536
00:22:02,196 --> 00:22:04,698
،مع أدوية تحجب الأدرينالين قبل العملية

537
00:22:04,782 --> 00:22:06,450
لكن مع نزيفها المتكرر، يجب أن ندخل الآن.

538
00:22:06,534 --> 00:22:08,744
ولكن يجب أن تعرفي، أن هناك خطراً كبيراً
،في إخراجه الآن

539
00:22:08,828 --> 00:22:10,538
ولكن المخاطر أكبر إذا لم نفعل.

540
00:22:10,621 --> 00:22:11,914
هل تقول لي إنها قد تموت؟

541
00:22:11,997 --> 00:22:14,083
- أقول لك إن الأمر معقد.
- بسطه لي إذن.

542
00:22:14,167 --> 00:22:16,001
أتمنى لو أستطيع، ولكننا لا نستطيع.

543
00:22:16,086 --> 00:22:18,337
الأمر خطير، ولكنه أفضل فرصة لديها.

544
00:22:18,420 --> 00:22:19,797
،ما كان يجب أن نخرج الليلة

545
00:22:19,881 --> 00:22:21,298
لكنني ضغطت عليها لأنني أردت هذا.

546
00:22:21,382 --> 00:22:22,466
أتعلمين، ربما لو بقينا في المنزل

547
00:22:22,550 --> 00:22:23,759
ما كان كل هذا ليحدث.

548
00:22:23,842 --> 00:22:26,179
- ما كنا لنصطدم...
- ،لا يا "كيلي"، هذه ليست غلطتك

549
00:22:26,261 --> 00:22:28,263
حسناً؟ أحياناً تحدث الأمور السيئة
للأشخاص الجيدين.

550
00:22:28,347 --> 00:22:31,308
،إنها غلطتي، كنا نتشاجر كثيراً مؤخراً

551
00:22:31,392 --> 00:22:34,311
وفي السيارة، غضبت كثيراً وطلبت الانفصال.

552
00:22:34,396 --> 00:22:35,437
وكانت منزعجة جداً...

553
00:22:37,398 --> 00:22:40,567
حسناً، لم لا نذهب لشرب القهوة؟

554
00:22:40,943 --> 00:22:43,988
إذا نقلناها فلن تنجو، ولا الطفل أيضاً.

555
00:22:44,071 --> 00:22:45,656
،أخبرك فقط بأوامرنا

556
00:22:45,739 --> 00:22:47,574
لم أقل إنني موافقة عليها.

557
00:22:47,658 --> 00:22:49,493
،سنخضع لهذا الوغد فحسب إذن

558
00:22:49,576 --> 00:22:51,537
والذي دعا هذه الفتاة الصغيرة بملكيته.

559
00:22:51,620 --> 00:22:53,539
في أمريكا، كان ليصبح في السجن
بتهمة اغتصاب قاصر.

560
00:22:53,622 --> 00:22:55,000
أجل، ولا تظن أن هذا يغضبني؟

561
00:22:55,082 --> 00:22:56,834
لدي ابنة أصغر منها بعامين.

562
00:22:59,712 --> 00:23:01,714
هذه البلاد تبدو وكأنك دخلت الكتاب المقدس.

563
00:23:01,797 --> 00:23:04,383
،بقدر ما لا يعجبنا الأمر
نحن مطالبون من قبل رؤسائنا

564
00:23:04,466 --> 00:23:06,052
باتباع قواعدهم.

565
00:23:06,468 --> 00:23:08,971
هكذا يبدو النصر يا "درو"، اعتد عليه.

566
00:23:09,054 --> 00:23:10,432
لسنا في غرفة طوارئك الحميمة.

567
00:23:10,514 --> 00:23:12,391
أجل، هناك، كنا لنجد طريقة لمساعدتها.

568
00:23:12,474 --> 00:23:14,184
كيف تشعرين يا "شربات"؟

569
00:23:14,268 --> 00:23:15,853
الطفل؟

570
00:23:15,936 --> 00:23:16,937
إنه بخير.

571
00:23:17,604 --> 00:23:19,898
- هو؟ أهو ولد؟
- أجل.

572
00:23:20,524 --> 00:23:22,985
أريدك أن تخبريني عن زوجك يا "شربات."

573
00:23:23,986 --> 00:23:25,529
آسفة لأنني كذبت، أنا فقط...

574
00:23:25,612 --> 00:23:27,114
،لم أردكم أن تتصلوا به

575
00:23:27,197 --> 00:23:28,407
ولم أرد أن يجدني.

576
00:23:28,490 --> 00:23:29,701
يريد إعادتك إلى القرية.

577
00:23:29,783 --> 00:23:31,118
- لا.
- ،يمكننا تأجيل الأمر

578
00:23:31,201 --> 00:23:33,454
- لا أعرف ماذا قد...
- لا تعرفان كم هو قاس.

579
00:23:33,537 --> 00:23:35,581
لا تعرفان كم أن عائلته قاسية معي.

580
00:23:35,664 --> 00:23:38,542
باعني والداي له وأنا في الـ13.

581
00:23:38,625 --> 00:23:40,461
- أكره هذه البلاد.
- ،إنه لا يهتم بشأني

582
00:23:40,544 --> 00:23:42,254
إنه يريد الطفل الولد فقط.

583
00:23:42,337 --> 00:23:43,797
أخي يحاول مساعدتي.

584
00:23:43,881 --> 00:23:45,424
،"جنى ما يكفي من المال لنذهب إلى "أستراليا

585
00:23:45,507 --> 00:23:46,633
يجب أن تجداه.

586
00:23:46,717 --> 00:23:48,052
،نحن نحاول، ولكن الأمر صعب بالنسبة لنا

587
00:23:48,135 --> 00:23:50,345
،لأن زوجك محق بشأن شيء واحد

588
00:23:50,429 --> 00:23:53,223
يجب أن نتبع القوانين الأفغانية.

589
00:23:59,855 --> 00:24:01,273
أنا ميتة إذن.

590
00:24:04,151 --> 00:24:05,819
""7:03 صباحاً

591
00:24:10,032 --> 00:24:11,909
- قالت إن "آني" أبلغت عن هذا.
- من هي "آني"؟

592
00:24:11,992 --> 00:24:13,327
ستحضر حالة جرعة زائدة.

593
00:24:13,410 --> 00:24:15,621
- كيف بدت؟ كيف تبلي؟
- لا أعرف، بدت مستاءة.

594
00:24:15,704 --> 00:24:17,623
- من هي "آني"؟
- ،"زوجة شقيق "تي سي

595
00:24:17,706 --> 00:24:19,458
التي اختفت العام الماضي، وأخذت ماله.

596
00:24:19,541 --> 00:24:20,751
ظهرت من العدم منذ شهر.

597
00:24:20,918 --> 00:24:24,546
ذكر في الـ29، تناول جرعة زائدة.
حدقتاه ضيقتان، وضغطه 90 على 60.

598
00:24:24,922 --> 00:24:26,840
- أتعرفين ماذا تناول؟
- "أوكسيكونتين."

599
00:24:26,924 --> 00:24:29,176
حسناً يا "شانون" ، أنت معي.
لنضعه خلف الستار رقم اثنين.

600
00:24:29,259 --> 00:24:30,260
هل أنت بخير؟

601
00:24:31,512 --> 00:24:33,180
- أجل، أنا بخير.
- حقاً؟

602
00:24:34,431 --> 00:24:37,309
حسناً، انخفاض في ضغط الدم مع هبوط في التنفس.

603
00:24:37,392 --> 00:24:38,435
ماذا نفعل؟

604
00:24:38,519 --> 00:24:40,604
أكسجين بكميات كبيرة وسوائل وريدية و"ناركان."

605
00:24:41,063 --> 00:24:43,107
يبدو أن أحدهم كان منتبهاً في الصف.

606
00:24:43,190 --> 00:24:44,983
- هيا افعليها.
- مقدار الجرعة مليغرامان؟

607
00:24:45,526 --> 00:24:47,319
،في الواقع، مع متعاطي المخدرات المزمنين

608
00:24:47,402 --> 00:24:49,279
يجب أن تبدئي بجرعة قدرها 0.4 مغم

609
00:24:49,363 --> 00:24:51,240
لتقللي المخاطرة بحدوث تورم رئوي مفاجئ.

610
00:24:53,242 --> 00:24:56,245
هل كنت منتبهة في الصف أم أنك درسته؟

611
00:24:56,829 --> 00:24:58,122
فعلت هذا بضعة مرات من قبل.

612
00:24:58,205 --> 00:24:59,832
صحيح، في العيادة؟

613
00:24:59,915 --> 00:25:02,251
أجل، ولنفسي عندما كنت أتناول جرعة زائدة.

614
00:25:03,210 --> 00:25:06,213
لا، حقاً، كنت مدمنة على "الفايكودين"
وأنا في الثانوية.

615
00:25:07,589 --> 00:25:08,924
لا تقلق، أنا أفضل حالاً الآن.

616
00:25:10,342 --> 00:25:11,426
جيد.

617
00:25:15,222 --> 00:25:16,223
مرحباً.

618
00:25:17,391 --> 00:25:18,475
مرحباً يا سيدي.

619
00:25:18,559 --> 00:25:20,102
أهلاً بعودتك إلى عالمنا.

620
00:25:21,520 --> 00:25:23,438
- أيها الوغد.
- أعذرني؟

621
00:25:23,522 --> 00:25:25,566
- أعذرني؟
- لقد أفسدت نشوتي.

622
00:25:25,649 --> 00:25:27,442
في الواقع، لقد أنقذنا حياتك للتو، لذا...

623
00:25:27,526 --> 00:25:28,694
لقد أفسدت نشوتي.

624
00:25:28,777 --> 00:25:30,362
ربما يجب أن تستلقي...

625
00:25:30,445 --> 00:25:32,239
- ماذا...
- سأريك.

626
00:25:32,322 --> 00:25:34,032
هذه لك أيها الطبيب.

627
00:25:35,950 --> 00:25:37,119
يا إلهي.

628
00:25:37,619 --> 00:25:38,829
نظفوا الممر الثالث.

629
00:25:38,912 --> 00:25:40,998
للعلم، لم أفعل شيئاً كهذا قط.

630
00:25:41,540 --> 00:25:42,666
أتشعر بتحسن يا صديقي؟

631
00:25:43,125 --> 00:25:44,126
أجل.

632
00:25:46,128 --> 00:25:48,839
الحادثة ليست سبب إجرائها للعملية.

633
00:25:48,922 --> 00:25:50,132
الورم الأدرينالي هو السبب. إنه...

634
00:25:50,215 --> 00:25:53,677
،إنه كقنبلة موقوتة بداخلها

635
00:25:53,760 --> 00:25:56,096
،وكان سيحدث في أي مكان وفي أي وقت

636
00:25:56,180 --> 00:25:59,057
لذا لا علاقة لك بهذا.

637
00:25:59,641 --> 00:26:01,518
كنت قد تعبت من الجدال.

638
00:26:02,769 --> 00:26:04,396
حسناً، اسمعي...

639
00:26:04,479 --> 00:26:05,772
،أعرف أننا لا نعرف بعضنا

640
00:26:05,856 --> 00:26:07,816
ولكن أتمانعين إذا سألت...

641
00:26:08,775 --> 00:26:11,570
هل بدأ الشجار منذ شهرين؟

642
00:26:11,653 --> 00:26:15,490
أتعلمين، حيث تكون حساسة، وتنتابها نوبات غضب؟

643
00:26:15,574 --> 00:26:18,202
أجل، هذه هي، كانت غاضبة جداً مني.

644
00:26:18,285 --> 00:26:21,872
حسناً، كل هذه من أعراض

645
00:26:21,955 --> 00:26:23,707
تسرب الأدرينالين من الورم.

646
00:26:24,791 --> 00:26:25,918
يا إلهي!

647
00:26:26,001 --> 00:26:28,837
لا أقول إن هذا سبب كل مشاكلكما ولكن...

648
00:26:28,921 --> 00:26:31,298
- إنه يفسر الكثير.
- أجل.

649
00:26:31,381 --> 00:26:33,842
لقد مررنا بالكثير خلال
الأشهر القليلة الأخيرة.

650
00:26:35,010 --> 00:26:37,846
أحياناً يكون من الصعب
تخطي كل هذا الألم، أتعرفين؟

651
00:26:38,805 --> 00:26:39,806
أجل.

652
00:26:40,974 --> 00:26:42,434
الطفل؟

653
00:26:50,692 --> 00:26:52,569
أجل، لقد جربت هذا.

654
00:26:53,612 --> 00:26:55,822
،أظن أنني ما زلت أجربه

655
00:26:56,240 --> 00:26:57,824
،ولكن أتعلمين

656
00:26:57,908 --> 00:26:59,576
يجب أن تحاولي.

657
00:26:59,660 --> 00:27:01,245
،لأنه حتى إذا لم ينجح الأمر

658
00:27:01,328 --> 00:27:03,121
فستعرفين أنك بذلت جهدك على الأقل.

659
00:27:04,706 --> 00:27:05,707
أنا فقط...

660
00:27:05,790 --> 00:27:08,794
أتمنى لو يمكننا العودة إلى حيث كنا.

661
00:27:10,045 --> 00:27:11,213
أتمنى أن تتمكنا من هذا أيضاً.

662
00:27:12,463 --> 00:27:13,465
كل ما أقوله هو

663
00:27:13,548 --> 00:27:16,343
لا أحب عملك في مركز لإعادة التأهيل مع مدمنين.

664
00:27:16,426 --> 00:27:18,053
هناك الكثير من الإغراء، أنا فقط

665
00:27:18,136 --> 00:27:19,179
لا أظن أن هذا جيد لك.

666
00:27:19,263 --> 00:27:22,516
أعرف هذا، ولكن أخبرتك
عندما وافقت على الإقامة معك

667
00:27:22,599 --> 00:27:24,142
أنني أحتاج إلى هذا.

668
00:27:24,226 --> 00:27:25,978
أحتاج إلى رؤية حياة ضائعة

669
00:27:26,061 --> 00:27:28,563
وكم كنت قريبة لأصبح واحدة منها.

670
00:27:29,564 --> 00:27:32,651
حسناً، أتعلمين ماذا، سأتراجع، حسناً؟

671
00:27:32,734 --> 00:27:34,152
،اكتفيت من الشجار مع النساء الليلة

672
00:27:34,236 --> 00:27:36,947
يمكنك فعل ما تريدينه.

673
00:27:37,364 --> 00:27:38,406
"جوردن"؟

674
00:27:38,949 --> 00:27:42,035
أجل، أول ليلة نعود فيها للعمل معاً.

675
00:27:42,119 --> 00:27:43,870
استغرقنا ثلاث دقائق لنصل إلى هذا.

676
00:27:44,704 --> 00:27:45,872
كلاكما تتألمان.

677
00:27:45,956 --> 00:27:47,708
،عندما تتألم، تشن هجوماً

678
00:27:47,791 --> 00:27:49,126
هذا أسهل من الشعور بالألم.

679
00:27:49,209 --> 00:27:50,919
أو يمكنك نسيان الأمر فحسب.

680
00:27:51,586 --> 00:27:53,714
لا تكن هكذا يا "تي سي."

681
00:27:53,797 --> 00:27:56,300
،لقد خسرت طفلاً وخسرتك

682
00:27:56,383 --> 00:27:58,719
،أنتما معاً، تتخاصمان وتعودان

683
00:27:58,801 --> 00:28:00,679
،منذ متى، منذ كنتما في الـ25

684
00:28:00,762 --> 00:28:01,846
امنح الأمر بعض الوقت.

685
00:28:01,930 --> 00:28:03,223
ذهبت للعمل في المركز التحفظي لشهرين.

686
00:28:03,307 --> 00:28:04,515
ظننت أنها ستكون قد تحسنت عندما تعود.

687
00:28:04,599 --> 00:28:06,768
- تحسنت؟ إنها ليست مريضة يا "تي سي."
- أجل.

688
00:28:06,852 --> 00:28:09,730
- حسناً، أنت تدافعين عن "جوردن" الآن؟
- إنها تكتشف حياتها الآن.

689
00:28:09,813 --> 00:28:12,399
،اسمع يا "تي سي"، أنا أحبك، أنت عائلتي

690
00:28:12,482 --> 00:28:13,942
،ولكن آسف يا صاح، أنا أفهم هذا

691
00:28:14,026 --> 00:28:15,444
أرى جانبها من الأمور.

692
00:28:15,527 --> 00:28:17,029
،أنت تتخطى الحدود

693
00:28:17,111 --> 00:28:18,530
وتستغل الفرص.

694
00:28:18,613 --> 00:28:20,949
لهذا يمكنك انقاذ الحياة
بينما آخرون لا يستطيعون.

695
00:28:21,533 --> 00:28:24,578
لديك موهبة، وأنت رجل مثير للاهتمام لتلتقيه

696
00:28:24,661 --> 00:28:26,829
- ،لتواعديه
- ولكن ليس لتتزوجيه.

697
00:28:26,913 --> 00:28:28,539
- ولكن ليس لأتزوجه.
- ،هذا ليس جديداً

698
00:28:28,623 --> 00:28:30,500
،حسناً؟ كانت تعرف من أنا منذ البداية

699
00:28:30,584 --> 00:28:33,545
وفجأة أصبح كل شيء مثل
"،"لا يمكنك ركوب دراجة نارية

700
00:28:33,628 --> 00:28:35,212
"،"(لا يمكنك الانضمام لتدريب (سوات

701
00:28:35,297 --> 00:28:37,215
لا يمكنك الذهاب إلى (أفغانستان)"،...
"لا يمكنك

702
00:28:37,299 --> 00:28:38,466
لن تريد إحداهن أن يذهب

703
00:28:38,550 --> 00:28:40,802
والد طفلها إلى (أفغانستان.(

704
00:28:41,553 --> 00:28:44,097
،"لم يتم إرسالك إلى هناك يا "تي سي
اخترت أن تذهب.

705
00:28:44,180 --> 00:28:45,807
لأهتم بأفضل أصدقائي.

706
00:28:45,891 --> 00:28:47,768
وهي على الأرجح ظنت أنها صديقتك المقربة.

707
00:28:50,187 --> 00:28:51,688
،اسمع

708
00:28:51,772 --> 00:28:54,274
،لا تريد أن تتغير، ولا يجب أن تتغير

709
00:28:54,358 --> 00:28:56,485
ولكن لا تلمها لأنها تغيرت.

710
00:29:00,238 --> 00:29:01,947
،هذه نصيحة مثيرة للاهتمام

711
00:29:02,032 --> 00:29:04,201
كونها صادرة من المرأة التي تزوجت أخي المجنون.

712
00:29:04,617 --> 00:29:05,660
أجل.

713
00:29:05,743 --> 00:29:07,704
وكنت أرملة وأنا في الـ28.

714
00:29:10,331 --> 00:29:11,708
صحيح.

715
00:29:12,876 --> 00:29:14,335
- وصلت هذه للتو؟
- أجل.

716
00:29:14,419 --> 00:29:16,253
،وصلني خطاب الرفض من جامعة "ليولا" سابقاً

717
00:29:16,338 --> 00:29:17,546
،"والآن هذا من "سيتون هول

718
00:29:17,631 --> 00:29:19,383
،هذه خمسة خطابات رفض من كلية الحقوق
انتهت اللعبة.

719
00:29:19,465 --> 00:29:21,175
أولاً، هذه أربعة فقط، حسناً؟

720
00:29:21,259 --> 00:29:22,636
لقد وُضعت على قائمة الانتظار في "جورجيا."

721
00:29:22,718 --> 00:29:25,305
وهي طريقة ألطف لقول إنهم رفضوني.

722
00:29:25,388 --> 00:29:26,640
لقد قدمت متأخرة، حسناً؟

723
00:29:26,722 --> 00:29:27,766
أعيدي امتحان القبول في كلية الحقوق.

724
00:29:27,848 --> 00:29:29,810
لديك وقت لأخذ إحدى الفصول التي تعد للامتحان.

725
00:29:29,893 --> 00:29:30,977
ثم ستبلين أفضل مما تتوقعين.

726
00:29:31,061 --> 00:29:32,979
كل كليات الحقوق تلك، ستتوسل لتحصل عليك.

727
00:29:33,063 --> 00:29:34,314
،لا أعرف

728
00:29:34,398 --> 00:29:36,649
ربما لم يكن مقدراً لهذا أن يحدث.

729
00:29:36,733 --> 00:29:38,318
لا تتخلي عن أحلامك الآن.

730
00:29:38,402 --> 00:29:40,820
والآن كم مرة أخبرتني كم أنت متعبة

731
00:29:40,904 --> 00:29:42,489
،من كونك على هذا الجانب من مكالمات الطوارئ

732
00:29:42,571 --> 00:29:44,783
وأنك تتمنين مساعدة أولئك السيدات
قبل أن يفوت الأوان؟

733
00:29:44,865 --> 00:29:46,742
- ملايين المرات على الأرجح.
- أجل.

734
00:29:47,661 --> 00:29:50,789
ستستغرقين وقتاً أكثر مما ظننت
لتصبحي محامية. ابتهجي.

735
00:29:51,581 --> 00:29:53,708
- أنت الأفضل، أتعرف هذا؟
- بالطبع أعرف.

736
00:29:55,252 --> 00:29:58,170
هل "آني" بخير؟

737
00:29:58,255 --> 00:29:59,505
أجل.

738
00:29:59,589 --> 00:30:02,134
ظننت أنها ستكون أكثر توتراً، ولكنها صامدة.

739
00:30:02,467 --> 00:30:03,509
ما الجديد

740
00:30:03,593 --> 00:30:05,887
في حالة المرأة التي جاءت في السيارة المقلوبة؟

741
00:30:05,971 --> 00:30:07,472
سمعت أنها سارت جيداً، "بول" يغلقها الآن.

742
00:30:07,555 --> 00:30:08,557
هذا عظيم.

743
00:30:09,473 --> 00:30:10,475
الضغط يهبط.

744
00:30:10,559 --> 00:30:13,687
أجل، أعرف، أريد المزيد من الشاش، من فضلك.

745
00:30:13,770 --> 00:30:15,522
أخرجت الالتصاق لأغلق.

746
00:30:15,605 --> 00:30:17,857
لا بد أنني حركت جلطة دموية من الشريان
تحت الترقوة.

747
00:30:17,941 --> 00:30:19,317
- مشبك.
- نبضات القلب تزداد.

748
00:30:19,401 --> 00:30:20,444
أعرف.

749
00:30:21,570 --> 00:30:23,697
هناك الكثير من الدم، لا يمكنني الرؤية.

750
00:30:23,779 --> 00:30:26,031
- .تحتاج إلى المساعدة
- لا، سأتولى هذا.

751
00:30:26,116 --> 00:30:27,617
."سأستدعي د."كالاهان

752
00:30:33,373 --> 00:30:34,832
ماذا يحدث يا "بول"؟ لماذا استدعيتني؟

753
00:30:34,916 --> 00:30:36,376
أنا أتولى الأمر، ما كان يجب أن يستدعوك.

754
00:30:36,460 --> 00:30:38,085
- دعني أدخل إلى هناك.
- توليت الأمر يا "تي سي."

755
00:30:38,170 --> 00:30:39,504
- "بول."
- لا، قلت إنني توليت الأمر.

756
00:30:39,587 --> 00:30:40,589
أنا الجراح.

757
00:30:41,464 --> 00:30:43,424
أنا آسف، ولكن أنا أتولى هذا، حسناً؟

758
00:30:43,508 --> 00:30:45,760
حلقات إغلاق أوعية دموية على مانع نزيف.
اضغط على هذا الجانب يا "تي سي."

759
00:30:45,844 --> 00:30:48,472
- أرجوك، شكراً.
- حسناً، سأتولى هذا.

760
00:30:48,805 --> 00:30:49,806
حسناً.

761
00:30:51,641 --> 00:30:52,642
مانع نزيف.

762
00:30:54,936 --> 00:30:56,104
قم بالضغط.

763
00:31:00,233 --> 00:31:01,943
عمل جيد، أظن أنك لم تكن تحتاجني.

764
00:31:02,527 --> 00:31:04,112
هذا ما أخبرتهم به.

765
00:31:04,195 --> 00:31:05,197
لنصلح هذا الشريان.

766
00:31:05,280 --> 00:31:07,574
خيط فيكريل مقاس 7-0 لي ولد."كالاهان"
من فضلكم.

767
00:31:07,657 --> 00:31:09,158
سعيد بمساعدتك يا دكتور.

768
00:31:11,953 --> 00:31:13,872
واقطع.

769
00:31:17,501 --> 00:31:19,627
لنأخذ هذه إلى معمل علم الأمراض لتحليلها.

770
00:31:19,711 --> 00:31:21,378
- على الفور يا دكتور.
- ،انظر إلى هذا

771
00:31:21,463 --> 00:31:23,088
كان بإمكاني الانضمام إلى فرقة مكافحة القنابل.

772
00:31:23,631 --> 00:31:25,842
هناك دائماً وقت لتغيير المهنة.

773
00:31:27,344 --> 00:31:29,011
ضغط الدم يرتفع مجدداً
الضغط الانقباضي 170.

774
00:31:29,471 --> 00:31:30,679
ما هذا؟

775
00:31:30,764 --> 00:31:32,724
- هل ربطت كل الأوعية الدموية؟
- أجل.

776
00:31:32,806 --> 00:31:34,725
- أجل.
- نبض الدم 160.

777
00:31:35,894 --> 00:31:37,186
قلبها يتوقف.

778
00:31:38,021 --> 00:31:39,356
ماذا يحدث؟

779
00:31:40,524 --> 00:31:41,608
،أبعدي الغطاء

780
00:31:43,026 --> 00:31:44,026
اشحني الجهاز.

781
00:31:47,321 --> 00:31:49,074
كل شيء بخير؟

782
00:31:49,157 --> 00:31:50,950
- سمعت أنها كانت في مشكلة.
- ،إنذار خاطيئ

783
00:31:51,034 --> 00:31:52,202
."بول" سيطر على كل شيء

784
00:31:52,284 --> 00:31:53,786
الرجل رائع في غرفة العمليات.

785
00:31:53,870 --> 00:31:55,287
هل تحدثت إلى أي من رجالنا بعد؟

786
00:31:55,372 --> 00:31:56,748
لا، تركت رسالة، ولم يصلني رد.

787
00:31:56,830 --> 00:31:58,916
شرطة الولاية تتعقب لوحة تسجيل السيارة

788
00:31:59,000 --> 00:32:00,544
ليروا إذا كان بإمكانهم تحديد
مكان أفراد العائلة.

789
00:32:00,626 --> 00:32:01,794
،حسناً، عندما تعرف أعلمني

790
00:32:01,878 --> 00:32:03,380
سيكون من اللطيف أن أسمع بعض الأخبار الجيدة.

791
00:32:03,462 --> 00:32:04,589
أجل.

792
00:32:04,672 --> 00:32:07,341
هذا غير منطقي، لقد أخرجت الشيء كله.

793
00:32:07,425 --> 00:32:09,135
ماذا لو أنك لم تخرجه كله يا "سكوت"؟

794
00:32:09,218 --> 00:32:10,804
لقد فعلت، أخرجته كله، انظري.

795
00:32:10,887 --> 00:32:12,638
لا يوجد شيء هناك.

796
00:32:12,722 --> 00:32:15,099
حسناً، ماذا لو أن هناك واحداً آخر؟

797
00:32:15,183 --> 00:32:17,643
عشرة بالمائة من الأورام القاتمة
يكون لها أورام ثانوية

798
00:32:17,727 --> 00:32:18,895
خارج الغدة الكظرية.

799
00:32:19,646 --> 00:32:22,022
،قد يفسر هذا الكثير

800
00:32:22,107 --> 00:32:23,941
ولكن أين هي؟

801
00:32:25,485 --> 00:32:26,861
ما يزال ضغط دمها يرتفع يا "سكوت."

802
00:32:28,862 --> 00:32:31,491
هيا، أظهر نفسك أيها السافل.

803
00:32:31,574 --> 00:32:33,242
أخرجوا مبعد الأنسجة.

804
00:32:37,997 --> 00:32:38,998
،هناك

805
00:32:39,082 --> 00:32:41,751
بالقرب من الناحية البعيدة
من التشعب الأورطي، مشبك.

806
00:32:51,218 --> 00:32:52,469
أحسنت.

807
00:32:53,179 --> 00:32:54,805
ضغط الدم انخفض حتى 180 على 100.

808
00:32:55,389 --> 00:32:57,183
إنقاذ جيد حقاً.

809
00:32:57,266 --> 00:32:59,311
حسناً، لنخرج هذا الشيء من هناك.

810
00:33:01,103 --> 00:33:02,271
ماذا؟

811
00:33:05,107 --> 00:33:06,109
أجل يا سيدي.

812
00:33:06,901 --> 00:33:09,404
أجل، أفهم يا سيدي.

813
00:33:09,946 --> 00:33:11,196
لا يا سيدي.

814
00:33:11,906 --> 00:33:13,157
أجل يا سيدي، سأفعل.

815
00:33:13,783 --> 00:33:15,034
شكراً يا سيدي.

816
00:33:21,165 --> 00:33:22,584
- لم يبد هذا جيداً.
- أجل ليس كذلك.

817
00:33:22,666 --> 00:33:25,127
زوج "شربات" له صلات أكبر مما ظننا.

818
00:33:25,378 --> 00:33:27,172
ماذا يعني هذا؟

819
00:33:27,254 --> 00:33:29,340
مما يعني أننا نحاول فهم الأمور فقط.

820
00:33:29,923 --> 00:33:32,052
،حماها في مجلس المحافظة

821
00:33:32,135 --> 00:33:34,596
ويهدد بإغلاق الطرق ومنع الدخول إلى القرية

822
00:33:34,678 --> 00:33:36,264
،ووقف الإمدادات

823
00:33:36,347 --> 00:33:37,723
يمكنه جعل الحياة بائسة في القاعدة.

824
00:33:37,807 --> 00:33:39,850
لماذا تهمسان؟ ماذا يحدث؟

825
00:33:39,934 --> 00:33:42,604
لا، نحن نتحدث عن بعض
الأمور الطبية فقط يا "شربات."

826
00:33:42,686 --> 00:33:44,105
هل أخبرت اللواء ما الذي على المحك؟

827
00:33:44,188 --> 00:33:45,231
،"أجل، لقد أخبرته يا "درو

828
00:33:45,314 --> 00:33:46,816
أنا من تم توبيخها، حسناً؟

829
00:33:46,899 --> 00:33:48,652
وإليك المفاجأة الكبيرة، إنه لا يهتم

830
00:33:48,734 --> 00:33:49,777
،إليك الصورة الكبيرة

831
00:33:49,861 --> 00:33:51,612
حل المشكلة، أبق المكان دائراً.

832
00:33:51,696 --> 00:33:53,448
كان الجنرال واضحاً جداً بشأن هذا.

833
00:33:53,530 --> 00:33:55,200
هل سترسلونني معه؟

834
00:33:55,282 --> 00:33:56,950
حسناً، يجب أن تبقي هادئة من أجل الطفل، حسناً؟

835
00:33:57,035 --> 00:33:59,453
- سنحاول إيجاد حل.
- لا تعدها بشيء.

836
00:33:59,537 --> 00:34:02,082
لا أفعل، نحن نحاول إيجاد حل.

837
00:34:02,164 --> 00:34:05,167
لا يمكنني الذهاب.

838
00:34:05,251 --> 00:34:07,796
أفضل الموت على الذهاب إلى هناك.

839
00:34:09,004 --> 00:34:10,215
أصوات قلبية بعيدة.

840
00:34:11,925 --> 00:34:14,803
انتفاخ الويد الوداجي، إنها تمر باندعاس قلبي.

841
00:34:14,885 --> 00:34:16,845
يبدو أن الامتصاص كان حلاً مؤقتاً.

842
00:34:18,431 --> 00:34:21,392
تحتاج إلى فتحة حول القلب.
لنأخذها إلى غرفة العمليات.

843
00:34:27,106 --> 00:34:29,233
ظننت أنك أخرجته كله.

844
00:34:29,317 --> 00:34:32,779
د."كليمنز" أزال كل الأورام
،من غدة "لوسيا" الكظرية

845
00:34:32,861 --> 00:34:34,823
ولكن الورم انتشر في خلاياها الليمفاوية.

846
00:34:34,905 --> 00:34:36,824
وأخشى أنه من الدرجة الرابعة.

847
00:34:38,618 --> 00:34:39,743
ما العلاج إذن؟

848
00:34:40,244 --> 00:34:43,081
،آسفة يا "كيلي"، ولكن لا علاج عند تلك المرحلة

849
00:34:43,415 --> 00:34:46,835
إنها مسألة أسابيع، أو بضعة أشهر ربما.

850
00:34:46,917 --> 00:34:50,839
حالياً، يجب أن تركزي على راحة "لوسيا"
والتحكم في الألم.

851
00:34:51,423 --> 00:34:53,841
علمت للتو أن غضبها لم يكن خطأها.

852
00:34:54,467 --> 00:34:57,261
وكنت سأستعيد عزيزتي "لوسيا" و...

853
00:34:58,304 --> 00:35:01,182
والآن تخبرانني أنني سأفقدها إلى الأبد؟

854
00:35:02,100 --> 00:35:05,770
نحن آسفان ما كنا لنعرف بدون أن ندخل إلى هناك.

855
00:35:06,104 --> 00:35:07,771
كلماتنا الأخيرة كانت شجاراً.

856
00:35:07,856 --> 00:35:09,690
،كلماتكما الأخيرة قبل الحادث

857
00:35:09,774 --> 00:35:13,610
لكن الآن لديك فرصة لإخبارها ما تعنيه لك حقاً.

858
00:35:14,112 --> 00:35:16,530
مدرسة الطب في "نورث ويسترن"؟ هذا مذهل.

859
00:35:16,864 --> 00:35:19,533
- ما الذي جعلك تختارينها؟
- أبدو جيدة في البنفسجي.

860
00:35:19,616 --> 00:35:21,953
،"بعد أن تخرجت، التقيت "جوردن" في "ريز

861
00:35:22,035 --> 00:35:24,414
لم يكن لدينا الكثير لنفعله هناك
،لذا تصادقنا بسرعة

862
00:35:24,496 --> 00:35:26,499
،"عرضت علي وظيفة، والشتاء سيئ في "شيكاغو

863
00:35:26,582 --> 00:35:28,835
لذا تركت فترة التدريب تلك، وها أنا.

864
00:35:28,917 --> 00:35:30,002
نحن سعداء لأنك فعلت.

865
00:35:30,085 --> 00:35:31,378
أي شخص يمكنه تسديد لكمة كهذه

866
00:35:31,463 --> 00:35:33,255
سيسنطيع مواكبة المناوبة الليلية.

867
00:35:35,007 --> 00:35:36,468
،أحدهم يهتم بجسده

868
00:35:36,550 --> 00:35:38,093
- كرات جيدة يا رجل.
- حسناً.

869
00:35:38,178 --> 00:35:39,636
كانت تلك حركة طوق جيدة.

870
00:35:39,721 --> 00:35:42,182
- وهذا غريب كونه على سطح مكتبك.
- هذه صور من أجل إعلاني.

871
00:35:42,724 --> 00:35:44,600
سأفتتح صالة لياقة رياضية.

872
00:35:44,683 --> 00:35:47,186
أحاول فقط أن أقرر أيها أستخدم.

873
00:35:47,269 --> 00:35:49,146
اختر ذات الكرات الكبيرة.

874
00:35:50,814 --> 00:35:52,733
ما الأمر يا "توف"؟ أنت بخير؟

875
00:35:52,817 --> 00:35:54,902
،أجل، لقد لويت عضلة في الميدان

876
00:35:54,985 --> 00:35:56,737
قمت بعمل أشعة للتو، لا شيء ممزق.

877
00:35:56,821 --> 00:35:58,989
- أتريدني أن أدلكه لك؟
- فقط ابق حيث أنت.

878
00:35:59,072 --> 00:36:01,826
أعذراني، أبحث
،"عن ابني "فرانسيس واتكينز

879
00:36:01,909 --> 00:36:03,328
جاء إلى هنا مع حمى.

880
00:36:04,787 --> 00:36:06,956
لا أرى أي أطفال مع حمى على اللوحة.

881
00:36:07,039 --> 00:36:08,373
- هل سمعت عن أيها يا "كيني"؟
- لا.

882
00:36:08,458 --> 00:36:09,583
أنت واثق من أنها هذه المستشفى؟

883
00:36:09,666 --> 00:36:12,336
أجل، تركت لي زوجتي رسالة صوتية. كنت في العمل.

884
00:36:12,419 --> 00:36:14,756
لكني كنت أعمل في جو صاخب
لذا سمعتها لتوي.

885
00:36:14,838 --> 00:36:16,508
قالت إنها ستحضر ابننا ذا الأربعة أعوام

886
00:36:16,590 --> 00:36:18,384
إلى مستشفى "سان أنتونيو" التذكاري
لأنه مصاب بحمى.

887
00:36:18,467 --> 00:36:19,928
أعرف ما سمعته.

888
00:36:20,010 --> 00:36:22,055
كانت تتصل من الشاحنة وهي على الطريق لذا...

889
00:36:23,305 --> 00:36:24,891
شاحنة؟

890
00:36:24,973 --> 00:36:26,558
هل تقود شاحنة خضراء؟

891
00:36:26,642 --> 00:36:28,977
أجل، هذه هي، "إف 150"، لماذا؟

892
00:36:29,270 --> 00:36:31,271
أنت واثق من أن ابنك كان معها؟

893
00:36:31,356 --> 00:36:33,148
أجل، كانت ستحضره، هذا ما أحاول قوله.

894
00:36:33,232 --> 00:36:36,276
،"حضر المروحية يا "كيني
،وأعلم الشرطة والمطافي والطوارئ

895
00:36:36,361 --> 00:36:37,778
،وضع "تي سي" و"جوردن" على تلك المروحية

896
00:36:37,862 --> 00:36:39,364
نريد الجميع في الخارج حالاً.

897
00:36:39,446 --> 00:36:41,031
ماذا يحدث؟

898
00:36:41,740 --> 00:36:43,617
ربما تريد الجلوس لسماع هذا يا سيدي.

899
00:36:43,700 --> 00:36:44,785
عم تتحدث؟

900
00:36:44,868 --> 00:36:46,912
،تعرضت زوجتك لحادث

901
00:36:46,996 --> 00:36:49,290
وربما يكون ابنك ما يزال في موقع التصادم.

902
00:36:49,373 --> 00:36:51,124
"،إلى كل الوحدات في الطريق 16"

903
00:36:51,209 --> 00:36:53,752
"احتمال وجود طفل في الرابعة بين الحطام."

904
00:36:53,836 --> 00:36:55,797
"."الأطباء والطوارئ في الطريق

905
00:36:55,879 --> 00:36:57,089
""10:13 مساء

906
00:37:03,303 --> 00:37:04,304
لنذهب.

907
00:37:04,888 --> 00:37:06,974
إنه هنا منذ ساعتين.

908
00:37:07,933 --> 00:37:10,394
- لا أصدق أنني لم أر ابنها.
- الجميع فعلوا.

909
00:37:10,478 --> 00:37:11,478
،كنت هنا من أجل الأم

910
00:37:11,562 --> 00:37:14,147
ليست وظيفتك أن تفتش الميدان
بحثاً عن مريض آخر.

911
00:37:14,231 --> 00:37:15,984
انتشروا جميعاً.

912
00:37:16,066 --> 00:37:17,234
تفقدوا هناك.

913
00:37:17,318 --> 00:37:19,319
- لقد تفقدته بالفعل، علم.
- تفقده مجدداً.

914
00:37:19,403 --> 00:37:21,155
- "فرانكي."
- "فرانكي."

915
00:37:21,238 --> 00:37:22,781
- "فرانكي."
- "فرانكي."

916
00:37:22,866 --> 00:37:23,907
"فرانسيس."

917
00:37:23,991 --> 00:37:26,076
اجعل المروحية تضيء هنا.

918
00:37:28,745 --> 00:37:30,747
الوصلة الوريدية جاهزة أيها النقيب
سنخدرها خلال وقت قصير.

919
00:37:30,831 --> 00:37:32,499
سيكون كل شيء بخير يا "شربات."

920
00:37:32,584 --> 00:37:34,167
سنهتم بك وبطفلك.

921
00:37:34,251 --> 00:37:36,169
أرجوكم جدوا أخي.

922
00:37:41,508 --> 00:37:44,887
حصلت على معلومة عن أخيها للتو.
إنه يعمل في تجارة الحشيش.

923
00:37:44,970 --> 00:37:47,389
على الأرجح هذه الطريقة الوحيدة التي قد
،تمكنهما من الدفع للمهربين

924
00:37:47,473 --> 00:37:48,682
ليس وكأن هناك وظائف هنا.

925
00:37:48,765 --> 00:37:49,725
آمل هذا.

926
00:37:49,808 --> 00:37:52,437
لأكون صادقاً، هي الشيء الوحيد
الذي أهتم به الآن.

927
00:37:54,271 --> 00:37:56,648
أيها الطبيبان، اللواء "روزنفيلد"
يريد التحدث إليكما الآن.

928
00:37:56,732 --> 00:37:57,983
هل قال بخصوص ماذا؟

929
00:37:58,066 --> 00:37:59,861
أجل، إنه يشارك أفكاره الداخلية معي دائماً.

930
00:38:00,861 --> 00:38:02,571
الخط الثاني قبل أن ينفجر.

931
00:38:07,409 --> 00:38:09,286
- أيها اللواء.
- ماذا تفعلان؟

932
00:38:09,369 --> 00:38:10,871
،طلبت منكما تسليم تلك الفتاة

933
00:38:10,954 --> 00:38:12,873
والآن أسمع أنها متجهة إلى غرفة العمليات؟

934
00:38:13,123 --> 00:38:15,375
هل فهمتما أن إخراجها كان أمراً مباشراً؟

935
00:38:15,459 --> 00:38:16,585
توقفا على الفور.

936
00:38:16,668 --> 00:38:18,295
،هنا النقيب "أليستر" يا سيدي

937
00:38:18,379 --> 00:38:19,714
،إنها ليست متجهة نحو العمليات

938
00:38:19,796 --> 00:38:21,840
إنها في العملية بالفعل مع الرائد "جينينغز."

939
00:38:22,257 --> 00:38:23,800
- لماذا فعلتما هذا؟
- ماذا؟

940
00:38:23,885 --> 00:38:25,385
سأعاقبكما بشدة.

941
00:38:25,469 --> 00:38:27,262
،بالكاد كان قلبها ينبض يا سيدي، كانت ستموت

942
00:38:27,347 --> 00:38:29,014
شعرت أن الموقف سيكون أسوأ

943
00:38:29,097 --> 00:38:30,891
،أن تموت مواطنة أفغانية في قاعدتنا

944
00:38:30,974 --> 00:38:32,059
لذا بدأت معها.

945
00:38:32,142 --> 00:38:34,269
ثم اضطرت الرائد "جينينغز" للتدخل والمساعدة.

946
00:38:36,481 --> 00:38:37,481
شكراً.

947
00:38:39,983 --> 00:38:43,195
إذا ماتت، فسأعاقبكما بشدة.

948
00:38:43,320 --> 00:38:45,823
عالجاها وأخرجاها من القاعدة بأقصى سرعة.

949
00:38:45,906 --> 00:38:46,907
أتفهمني؟

950
00:38:47,407 --> 00:38:48,408
أجل يا سيدي.

951
00:38:51,662 --> 00:38:52,996
- أيتها الرائد.
- ،لا تقل شيئاً

952
00:38:53,081 --> 00:38:54,581
،لقد كذبت على جنرال للتو

953
00:38:55,332 --> 00:38:57,376
فقط ادخل إلى هنا وقدم المساعدة.

954
00:39:00,420 --> 00:39:01,546
لا تنظر إلي.

955
00:39:15,143 --> 00:39:16,145
"فرانكي."

956
00:39:16,228 --> 00:39:17,689
- اخرج حيث أنت.
- "فرانكي."

957
00:39:18,439 --> 00:39:20,232
لا شيء هنا.

958
00:39:20,315 --> 00:39:22,150
أترين هذا يا "جوردن"؟

959
00:39:25,570 --> 00:39:26,905
أهذا مقعد سيارة؟

960
00:39:31,493 --> 00:39:33,578
- هل وجدوه بعد؟
- لا.

961
00:39:33,996 --> 00:39:34,997
سيفعلون.

962
00:39:35,372 --> 00:39:36,749
ليس بفضلي.

963
00:39:40,669 --> 00:39:42,088
لا يمكنك الذهاب يا رجل، لقد آذيت ذراعك.

964
00:39:42,672 --> 00:39:45,090
أعرف أنك تحاول أن تجعلني
أشعر بتحسن يا "كيني"

965
00:39:45,173 --> 00:39:46,466
ولكن هذا لا يساعد.

966
00:39:52,848 --> 00:39:53,849
مرحباً.

967
00:39:56,226 --> 00:39:57,728
،اسمعي، قرأت خلفيتك

968
00:39:57,811 --> 00:39:59,312
قمت بالكثير من العمل في عيادة "ريز."

969
00:39:59,396 --> 00:40:01,189
قمت بأشياء كثيرة لا يقوم
بها المتدربون في العادة

970
00:40:01,273 --> 00:40:02,816
حتى عامهم الثاني، فهمت.

971
00:40:02,899 --> 00:40:04,109
هذا لا يعني أنك تعرفين كل شيء.

972
00:40:04,192 --> 00:40:05,861
،لم أقل قط إنني أعرف كل شيء

973
00:40:05,944 --> 00:40:08,613
أهذه طريقتك في الاعتذار؟ لأنها ليست جيدة.

974
00:40:09,281 --> 00:40:11,241
أعتذر؟ لم قد أعتذر؟

975
00:40:11,324 --> 00:40:13,952
لا، أقول فقط إنني هنا للمساعدة، حسناً؟

976
00:40:14,036 --> 00:40:15,746
،إذا كان لديك أية أسئلة، اسألي فقط

977
00:40:15,829 --> 00:40:17,789
،أو إذا كنت منشغلاً في مناوبة أو ما شابه

978
00:40:17,873 --> 00:40:20,208
يمكننا أن نلتقي قبل أو بعد العمل...

979
00:40:20,292 --> 00:40:22,169
هل تغازلني؟

980
00:40:22,461 --> 00:40:24,671
- ماذا؟ لا، أنا فقط...
- ،يا صاح

981
00:40:24,755 --> 00:40:26,590
لا تغازل النساء في مكان العمل.

982
00:40:26,673 --> 00:40:28,467
هذا غير احترافي على الإطلاق.

983
00:40:29,468 --> 00:40:31,136
هذا ليس ما كنت أقصد قوله حتى...

984
00:40:31,219 --> 00:40:32,929
،كنت فقط... كنت أحاول أن أقول

985
00:40:33,013 --> 00:40:34,681
أنا أعبث معك.

986
00:40:34,765 --> 00:40:36,475
،كان يجب أن أتعادل معك بسبب ذلك المقلب

987
00:40:36,558 --> 00:40:38,310
- لقد وجدناه.
- لقد أوقعت بك تماماً.

988
00:40:38,393 --> 00:40:40,270
- لثانية...
- اصمتوا جميعاً.

989
00:40:40,604 --> 00:40:42,439
- كرر.
- وجدناه.

990
00:40:42,522 --> 00:40:43,523
وجدنا الفتى.

991
00:40:49,237 --> 00:40:50,530
حسناً، سننزله.

992
00:40:53,784 --> 00:40:56,745
النبض ضعيف، ودرجة حرارته منخفضة.

993
00:40:56,828 --> 00:40:57,788
إنه لا يستجيب.

994
00:40:57,871 --> 00:40:59,331
حسناً، يجب أن نضعه على المروحية.

995
00:40:59,414 --> 00:41:00,916
- لنذهب.
- ثلاثة، اثنان، واحد.

996
00:41:00,999 --> 00:41:02,000
هيا.

997
00:41:03,418 --> 00:41:06,213
- أفتح غشاء التامور الآن.
- استعد بجهاز الشفط.

998
00:41:06,296 --> 00:41:07,547
تعقب بالكاميرا.

999
00:41:09,091 --> 00:41:10,550
اللواء يريد تحديثاً أيتها الرائد.

1000
00:41:10,634 --> 00:41:12,094
قل ما تريده.

1001
00:41:12,844 --> 00:41:14,930
- توقف، لا يمكنك الدخول إلى هنا.
- أعطني زوجتي.

1002
00:41:15,013 --> 00:41:15,972
اخرج من هنا.

1003
00:41:16,056 --> 00:41:17,516
،لا يمكننا فعل هذا، إنها مفتوحة على طاولتنا

1004
00:41:17,599 --> 00:41:19,434
وأنت لست معقماً، يجب أن تخرج من هنا.

1005
00:41:19,518 --> 00:41:21,770
- ليس هذه المرة.
- اتصل بالجنود يا "تومي."

1006
00:41:21,853 --> 00:41:23,563
اسمع، لقد سئمت من...

1007
00:41:23,647 --> 00:41:24,648
سلمني إياها.

1008
00:41:24,731 --> 00:41:26,024
،حسناً

1009
00:41:26,108 --> 00:41:27,567
حسناً، لم لا تترك الـ...

1010
00:41:28,944 --> 00:41:29,945
"درو!"

1011
00:41:33,949 --> 00:41:35,200
"درو!"

1012
00:41:36,910 --> 00:41:38,245
""9:19 صباحاً

1013
00:41:38,745 --> 00:41:43,083
""يُتبع

