﻿1
00:00:03,571 --> 00:00:05,408
‫قد لا أكون قادراً على الوصول.

2
00:00:06,032 --> 00:00:07,200
‫صحيح.

3
00:00:07,284 --> 00:00:11,579
‫،أمي، أعلم أنه عيد ميلادك
‫ولكن قد يطول الأمر حتى شهر أكتوبر.

4
00:00:12,415 --> 00:00:14,750
‫إنها الحرب، ولست من يتحكم بها.

5
00:00:15,917 --> 00:00:17,920
‫أعلم ذلك يا أمي، حسناً...

6
00:00:18,837 --> 00:00:20,964
‫،حسناً، اسمعيني، يجب أن أذهب
‫قائدي قد وصل للتو.

7
00:00:21,048 --> 00:00:23,258
‫ووصل المصابون أيضاً.

8
00:00:23,342 --> 00:00:25,386
‫حسناً، أحبك.

9
00:00:58,377 --> 00:00:59,627
‫قلت، ما الذي تفعله هنا؟

10
00:00:59,712 --> 00:01:01,713
‫- أعمل.
‫- أعلم ذلك.

11
00:01:01,797 --> 00:01:03,423
‫اعتقدت أنك ستأخذ عطلةً لمدة أسبوع

12
00:01:03,507 --> 00:01:05,008
‫كي تستعيد تأقلمك في المكان.

13
00:01:05,092 --> 00:01:06,301
‫لقد خسرت أربعة أشهر من خدمتي لهذا العام.

14
00:01:06,385 --> 00:01:08,304
‫لن أخسر المزيد منها.

15
00:01:08,386 --> 00:01:10,138
‫حسناً، أهلاً بعودتك.

16
00:01:12,141 --> 00:01:13,725
‫- حالة قادمة.
‫- من هذه؟

17
00:01:13,809 --> 00:01:15,810
‫متدربة جديدة، إنها مختلفة عن الآخرين.

18
00:01:18,104 --> 00:01:19,230
‫ماذا لدينا هنا؟

19
00:01:19,314 --> 00:01:21,775
‫جلسة تصوير زفاف في جزيرة قد سارت بشكل خاطئ.

20
00:01:21,859 --> 00:01:23,736
‫تعثرت العروس وانكسر كعب حذائها

21
00:01:23,818 --> 00:01:25,779
‫وتشبثت بعدها بعريسها وسقطا في النهر.

22
00:01:25,863 --> 00:01:28,406
‫أنا بخير، ساعدوا زوجتي من فضلكم.

23
00:01:28,490 --> 00:01:30,325
‫- "شانون."
‫- أعمل على ذلك.

24
00:01:30,409 --> 00:01:33,578
‫اجلس يا سيدي،.
‫سيكون الأمر أكثر سهولةً إن لم تعق عملنا

25
00:01:33,662 --> 00:01:36,165
‫- "جوردن."
‫- أهلاً يا "درو."

26
00:01:36,247 --> 00:01:37,500
‫سنتحدث لاحقاً، اتفقنا؟

27
00:01:39,210 --> 00:01:41,337
‫هذه هي العروس ومن المحتمل أن نجري لها
‫عملاً جراحياً في الفقرات العنقية.

28
00:01:41,836 --> 00:01:44,381
‫- يؤلمني عنقي كثيراً.
‫- أعلم ذلك يا عزيزتي.

29
00:01:44,464 --> 00:01:46,091
‫أنا د."الكسندر"، وسأعتني بك.

30
00:01:46,174 --> 00:01:48,134
‫- هل يمكنك أن تخبريني باسمك؟
‫- "كريستال."

31
00:01:48,218 --> 00:01:49,260
‫أين هو زوجي؟

32
00:01:49,345 --> 00:01:52,389
‫،إنه في الداخل يحصل على العناية المطلوبة
‫دعينا ندخلك أيضاً.

33
00:01:52,472 --> 00:01:53,598
‫حسناً يا "درو"، لدينا إسعاف آخر قادم.

34
00:01:53,682 --> 00:01:55,558
‫أخبرني إن كنت بحاجة للمساعدة.

35
00:01:55,643 --> 00:01:57,852
‫لن أحتاج لأي مساعدة.

36
00:01:58,520 --> 00:01:59,980
‫ما تبقى من حفل الزفاف.

37
00:02:00,397 --> 00:02:01,815
‫لدينا حالة طارئة هنا.

38
00:02:04,901 --> 00:02:06,402
‫قام "بيتر" هنا بكسر...

39
00:02:07,655 --> 00:02:10,448
‫فؤاده لأنه لم يتمكن من مواعدة إشبينة العروس.

40
00:02:11,826 --> 00:02:14,744
‫هل تعتقدان أن هذا مضحك أيها الأحمقان؟

41
00:02:15,621 --> 00:02:16,789
‫هناك أشخاص يموتون هنا.

42
00:02:16,871 --> 00:02:18,248
‫وينزفون دمائهم في هذا المكان الذي تقفان فيه.

43
00:02:18,332 --> 00:02:19,916
‫"درو"، عاين المريض.

44
00:02:20,000 --> 00:02:20,960
‫المريض.

45
00:02:21,042 --> 00:02:22,794
‫أتفق مع كلام الطبيب.

46
00:02:22,878 --> 00:02:24,754
‫إنهما صبيان أبلهان.

47
00:02:25,046 --> 00:02:26,131
‫هذا "خورخي."

48
00:02:26,214 --> 00:02:27,507
‫والد العروس.

49
00:02:27,590 --> 00:02:29,425
‫لديه جروح في الرأس وكسر في الرسغ.

50
00:02:29,676 --> 00:02:33,137
‫لكنه جرح خفيف، أنا بخير أيها الطبيب.

51
00:02:33,221 --> 00:02:34,681
‫كيف حال ابنتي؟

52
00:02:34,973 --> 00:02:36,891
‫،دعنا نعاين حالتك أولاً
‫ثم سنطمئن عليها.

53
00:02:40,437 --> 00:02:42,147
‫هل سنقابل المشاهير؟

54
00:02:42,230 --> 00:02:44,066
‫بالتأكيد يا سيدة "زيا"، ستكونين هنا.

55
00:02:47,319 --> 00:02:49,112
‫شكراً لوجودك هنا ولأنك ألغيت موعدك الغرامي.

56
00:02:49,196 --> 00:02:51,155
‫لم ألغه ولم يكن موعداً غرامياً.

57
00:02:51,239 --> 00:02:52,825
‫سأقابلها لاحقاً في منزلها.

58
00:02:52,907 --> 00:02:54,492
‫ما أود قوله، شكراً على الدعم.

59
00:02:54,577 --> 00:02:55,618
‫سأقضي معها وقتاً طيباً.

60
00:02:55,703 --> 00:02:57,370
‫ومن ثم ستغادر في الصباح الباكر.

61
00:02:57,453 --> 00:02:59,498
‫لا مشكلة، فأنا أحب والدتك.

62
00:02:59,581 --> 00:03:02,001
‫ستغير رأيك لو عشت معها لمدة شهر واحد.

63
00:03:02,083 --> 00:03:04,002
‫أوشك الأمر على الانتهاء وسأستعيد حياتي.

64
00:03:08,465 --> 00:03:10,175
‫هذا مشوق للغاية.

65
00:03:10,258 --> 00:03:13,053
‫أحب الملاهي الفاخرة في "أتلانتيك سيتي."

66
00:03:13,136 --> 00:03:17,307
‫استمتعا بوقتكما على حسابي، اشربا وقامرا.

67
00:03:17,390 --> 00:03:19,392
‫ربما ستجد الليلة فتاةً جميلةً أخرى.

68
00:03:19,475 --> 00:03:20,686
‫ربما.

69
00:03:25,274 --> 00:03:26,691
‫أو ربما لا.

70
00:03:29,569 --> 00:03:31,905
‫هذا المكان مقرف يا "كريستوفر."

71
00:03:31,988 --> 00:03:34,115
‫لم أحضرتني إلى هنا؟

72
00:03:36,618 --> 00:03:38,453
‫- أبقها مشغولةً فحسب.
‫- لك ذلك.

73
00:03:39,078 --> 00:03:40,622
‫تعالي سيدة "زيا"، لنستمتع بوقتنا.

74
00:03:46,253 --> 00:03:47,629
‫حسناً، هل هذا يؤلمك؟

75
00:03:47,712 --> 00:03:49,213
‫- كلا.
‫- حسناً.

76
00:03:49,298 --> 00:03:51,299
‫- وهنا؟
‫- قليلاً.

77
00:03:51,967 --> 00:03:53,469
‫حسناً.

78
00:03:53,551 --> 00:03:55,428
‫هل أنت بخير؟

79
00:03:55,511 --> 00:03:56,513
‫لا بأس.

80
00:03:56,931 --> 00:03:59,223
‫أنا آسفة، فلم يرغب بالجلوس وأراد رؤية زوجته.

81
00:03:59,307 --> 00:04:00,351
‫لا بأس بذلك.

82
00:04:00,433 --> 00:04:03,061
‫سنأخذها لغرفة الأشعة لتصوير الفقرات العنقية.

83
00:04:03,686 --> 00:04:04,896
‫هل هناك أخبار بشأن والدها؟

84
00:04:04,979 --> 00:04:06,815
‫لا تتعبوا أنفسكم.

85
00:04:07,315 --> 00:04:08,316
‫حسناً.

86
00:04:08,691 --> 00:04:10,193
‫إنه يقوم بإفساد كل شيء.

87
00:04:10,902 --> 00:04:12,236
‫وكل ما حصل بسببه.

88
00:04:12,320 --> 00:04:14,530
‫- إنها قصة طويلة.
‫- إنها نفس القصة.

89
00:04:14,614 --> 00:04:16,991
‫قال إنه مقلع عن شرب الخمر، لكن لم يكن كذلك.

90
00:04:17,784 --> 00:04:20,078
‫توفيت والدتي في العام الماضي.

91
00:04:20,162 --> 00:04:24,208
‫وأردت تواجد أحد أفراد أسرتي بجانبي في زفافي.

92
00:04:24,832 --> 00:04:26,376
‫كان يجب أن أتوقع ذلك.

93
00:04:27,877 --> 00:04:29,837
‫وهو...

94
00:04:31,923 --> 00:04:33,967
‫"كريستال"؟

95
00:04:34,301 --> 00:04:35,301
‫"كريستال."

96
00:04:35,760 --> 00:04:37,178
‫- ما الذي يحدث؟
‫- "كريستال."

97
00:04:37,804 --> 00:04:38,930
‫إنه كسر بسيط.

98
00:04:39,013 --> 00:04:40,807
‫سيأتي الطبيب العظمي
‫في الساعات القريبة القادمة.

99
00:04:41,265 --> 00:04:42,266
‫لا بأس، أنا بخير.

100
00:04:42,725 --> 00:04:44,519
‫حسناً.

101
00:04:44,686 --> 00:04:46,729
‫حسناً، دعنا نلقي نظرة على هذا الجرح.

102
00:04:48,189 --> 00:04:50,901
‫سمعت الممرضات يتحدثن أنك طبيب عسكري، صحيح؟

103
00:04:51,359 --> 00:04:52,611
‫أين تؤدي خدمتك؟

104
00:04:53,236 --> 00:04:54,362
‫في قاعدة "بيغرام."

105
00:04:54,445 --> 00:04:57,156
‫كنت طبيباً مسعفاً أثناء الحرب على العراق.

106
00:04:57,699 --> 00:04:59,076
‫كانت تلك أياماً عصيبة.

107
00:04:59,701 --> 00:05:01,786
‫هل ذهبت إلى حي "الرشيد"
‫الذي يقع بين حي "الشهداء..."

108
00:05:01,869 --> 00:05:02,954
‫وبين جسر "انهار"؟

109
00:05:03,037 --> 00:05:06,249
‫ذلك السوق المكتظ الذي قد يتم تفجيره
‫بعبوة ناسفة في أي لحظة.

110
00:05:06,333 --> 00:05:08,793
‫كان ذلك أقسى ما مررت به في حياتي.

111
00:05:08,876 --> 00:05:10,003
‫أين كنت؟

112
00:05:10,086 --> 00:05:12,338
‫كنت ألاحق "صدام" في عام 2003.

113
00:05:12,840 --> 00:05:14,799
‫وفي عامي 2004 و 2005.

114
00:05:14,882 --> 00:05:17,051
‫ثم ذهبت إلى "قندهار" في عامي 2007 و2009.

115
00:05:17,927 --> 00:05:19,595
‫كان يجب أن تقوم بشراء بعض العقارات.

116
00:05:20,722 --> 00:05:22,140
‫نعم، كان يجب أن أشتري إحدى البيوت الطينية.

117
00:05:22,223 --> 00:05:23,224
‫نعم.

118
00:05:26,811 --> 00:05:27,896
‫هل أنت متزوج؟

119
00:05:29,397 --> 00:05:30,398
‫متزوج من جندية أيضاً.

120
00:05:30,481 --> 00:05:31,482
‫إنك رجل ذكي.

121
00:05:32,608 --> 00:05:34,194
‫زوجتي لم تفهم ذلك الأمر.

122
00:05:35,403 --> 00:05:37,030
‫قالت، "العالم سيستمر بدونك."

123
00:05:37,447 --> 00:05:41,075
‫نعم لدي صديقة تغيبت عن عيد ميلاد ابنتها الـ 13.

124
00:05:42,535 --> 00:05:44,495
‫ولا يمكنها نسيان ذلك.

125
00:05:44,579 --> 00:05:46,247
‫لقد تغيبت عن العديد منها.

126
00:05:47,206 --> 00:05:49,500
‫الحفلات، والرقصات، ومباريات كرة القدم.

127
00:05:50,418 --> 00:05:52,545
‫في الحقيقة، لم ترغب ابنتي
‫أن أتواجد في حفل زفافها.

128
00:05:52,628 --> 00:05:54,255
‫يبدو ذلك قاسياً بعض الشيء.

129
00:05:54,338 --> 00:05:55,631
‫نعم.

130
00:05:55,715 --> 00:05:59,302
‫والسخرية أنه وبينما كنت هناك...

131
00:05:59,385 --> 00:06:01,512
‫،في كل لحظة

132
00:06:01,596 --> 00:06:05,308
‫كانت طفلتي هي الشيء الوحيد
‫الذي دفعني للاستمرار.

133
00:06:07,936 --> 00:06:09,062
‫نعم.

134
00:06:09,395 --> 00:06:10,396
‫ساعدوها، أرجوكم.

135
00:06:10,480 --> 00:06:11,481
‫هل سبق وأن أُغمي عليها؟

136
00:06:11,565 --> 00:06:12,648
‫لا لم يحصل ذلك إطلاقاً.

137
00:06:12,732 --> 00:06:13,900
‫هل من المحتمل أن تكون حبلى؟

138
00:06:13,983 --> 00:06:17,070
‫لا أعتقد ذلك، أعني أنها كانت ستخبرني بذلك.

139
00:06:17,153 --> 00:06:19,405
‫- هل تعاطت الأدوية أو الكحول؟
‫- كلا.

140
00:06:19,489 --> 00:06:20,573
‫حسناً، في الحقيقة.

141
00:06:20,656 --> 00:06:23,202
‫كانت تأخذ دواءً مضاداً للقلق من أجل الزفاف.

142
00:06:23,284 --> 00:06:24,660
‫كانت متوترةً للغاية

143
00:06:24,744 --> 00:06:26,913
‫وكانت تعاني من الكوابيس.

144
00:06:26,996 --> 00:06:28,456
‫هل يمكنك أن تخبرني بأسماء تلك الأدوية؟

145
00:06:29,165 --> 00:06:30,917
‫لا أعرف، أنا آسف.

146
00:06:31,000 --> 00:06:32,043
‫حسناً، دعونا نأخذها لغرفة التصوير الشعاعي.

147
00:06:33,711 --> 00:06:34,754
‫هل يمكنني أن أرافقها؟

148
00:06:34,838 --> 00:06:35,880
‫،عندما يعود لها الوعي مرةً أخرى

149
00:06:35,963 --> 00:06:37,340
‫ولكن علينا أن ننتظر نتيجة الأشعة، اتفقنا؟

150
00:06:37,423 --> 00:06:38,800
‫سنعود.

151
00:06:41,010 --> 00:06:42,220
‫أحبك يا "كيه."

152
00:06:42,303 --> 00:06:45,306
‫07:56 مساءً

153
00:07:03,950 --> 00:07:05,535
‫خمسة، لا زلت على قيد الحياة.

154
00:07:06,160 --> 00:07:08,412
‫لا تكثر من استخدام الحيل أيها الرجل العجوز.

155
00:07:08,496 --> 00:07:09,747
‫ولا تكثري من النظرات الجذابة

156
00:07:09,831 --> 00:07:11,833
‫إلا إن كنت تريدين إرسالها لي.

157
00:07:11,916 --> 00:07:14,293
‫إن توقفت عن الحماقة سأفعل مهما تريده.

158
00:07:14,377 --> 00:07:15,920
‫ولكن سأركز ناظري عليك.

159
00:07:16,420 --> 00:07:18,840
‫من هذا الطفل؟ أهو عشيقك؟

160
00:07:18,923 --> 00:07:21,551
‫ربما، وربما لا.

161
00:07:21,634 --> 00:07:23,594
‫لقد حطمت قلبي الآن.

162
00:07:26,139 --> 00:07:27,181
‫أربعة.

163
00:07:27,265 --> 00:07:29,934
‫- بالله عليك!
‫- لقد حطمتني، ماذا يمكنني القول؟

164
00:07:30,017 --> 00:07:32,145
‫.إن أعطيته بعضاً مما لديك، فربما سيكسب

165
00:07:32,228 --> 00:07:33,521
‫.هيا

166
00:07:33,604 --> 00:07:35,648
‫.لا تخطئ هدفك أيها الرجل العجوز

167
00:07:35,731 --> 00:07:38,401
‫.سأعطيك رقم هاتفي إن جلبت لي رقماً جيداً

168
00:07:38,693 --> 00:07:39,944
‫.هذا حافز كبير

169
00:07:40,027 --> 00:07:41,571
‫.لن تفعل ذلك، وأنت أيضاً

170
00:07:41,654 --> 00:07:42,947
‫ما الذي يحدث هنا؟

171
00:07:43,030 --> 00:07:44,448
‫،"تلقيت اتصالاً واحداً من "جانيت
‫فتبدأون بلعب القمار؟

172
00:07:44,532 --> 00:07:45,616
‫ماذا عن لعبة "البينغو"؟

173
00:07:45,700 --> 00:07:47,743
‫.لن أحرم والدتك رغبتها، إنها جيدة في ذلك

174
00:07:49,078 --> 00:07:50,246
‫."البينغو" مملة

175
00:07:50,329 --> 00:07:52,665
‫هل أحضرتني إلى المقهى
‫كي ألعب "البينغو"؟

176
00:07:53,166 --> 00:07:55,126
‫.انظري إلي

177
00:07:55,209 --> 00:07:56,294
‫.ها أنت

178
00:07:56,377 --> 00:07:57,503
‫- .عشرة
‫- نعم.

179
00:07:57,587 --> 00:07:58,838
‫- .نعم
‫- نعم.

180
00:07:58,921 --> 00:08:00,214
‫- .نعم
‫- نعم.

181
00:08:05,803 --> 00:08:06,971
‫.لا يلمس أحد الطاولة

182
00:08:07,054 --> 00:08:08,681
‫.أنت، أبعد يديك

183
00:08:08,764 --> 00:08:09,974
‫.حسناً

184
00:08:12,101 --> 00:08:13,936
‫،نبضه متسارع
‫150 نبضة في الدقيقة على الأقل.

185
00:08:14,020 --> 00:08:15,688
‫- نبض غير طبيعي؟
‫- ربما لديه تسارع في القلب.

186
00:08:15,771 --> 00:08:17,857
‫.إن وضعه غير مستقر، ونحتاج لصدمه كهربائياً

187
00:08:17,940 --> 00:08:19,525
‫.أحضر جهاز الصدمات عن الحائط، هناك

188
00:08:19,609 --> 00:08:20,610
‫.هيا

189
00:08:20,693 --> 00:08:21,819
‫.هيا

190
00:08:24,030 --> 00:08:25,031
‫هيا.

191
00:08:29,327 --> 00:08:30,745
‫- حسناً، هل أنت مستعد؟
‫- هيا.

192
00:08:32,747 --> 00:08:34,332
‫البطارية فارغة؟ بالله عليك!

193
00:08:34,415 --> 00:08:36,167
‫لقد اتصلت بسيارة الاسعاف
‫،لكنهم قادمون من المدينة

194
00:08:36,250 --> 00:08:37,501
‫وسيستغرقون نصف ساعة على الأقل.

195
00:08:37,585 --> 00:08:38,836
‫حسناً يا "توف"، لا يملك كل ذلك الوقت.

196
00:08:38,920 --> 00:08:40,379
‫كلا.

197
00:08:42,422 --> 00:08:44,675
‫"جوسيلين"، هل يمكنك أن تعلميني
‫ما إن تخرج "كريستال" من غرفة التصوير الشعاعي؟

198
00:08:44,759 --> 00:08:46,344
‫- ."حسناً يا دكتورة "الكسندر
‫- أشكرك.

199
00:08:47,428 --> 00:08:49,263
‫إذاً ماذا عن رجل الإطفاء ذاك يا "سام"؟

200
00:08:49,347 --> 00:08:50,932
‫.أخبرني صديقه "جونا" أنكما تقابلتما مرة أخرى

201
00:08:51,015 --> 00:08:52,016
‫في منزلك أم في منزله؟

202
00:08:52,099 --> 00:08:53,517
‫هل نخوض هذا النقاش فعلاً؟

203
00:08:53,601 --> 00:08:56,562
‫،حول أين وكيف والآن في العمل
‫أنا من يشرف عليك هنا.

204
00:08:56,646 --> 00:08:58,356
‫ولست صديقتك، اتفقنا؟

205
00:08:58,439 --> 00:09:00,524
‫.لا أريد التحدث في حياتي الشخصية هنا

206
00:09:00,608 --> 00:09:02,652
‫،وإن رغبت أن أخبرك بشيء خارج فترة العمل

207
00:09:02,735 --> 00:09:05,238
‫.فلا أريد التحدث فيه هنا

208
00:09:05,321 --> 00:09:08,241
‫لقد اكتفيت من الإشاعات
‫والأقاويل التي تدور حولي.

209
00:09:08,324 --> 00:09:09,617
‫- فهمت ذلك
‫- حقاً؟

210
00:09:09,700 --> 00:09:11,994
‫أيتها الممرضة، هل بإمكانك مساعدتي؟

211
00:09:14,121 --> 00:09:15,289
‫.ساقي تؤلمني

212
00:09:16,666 --> 00:09:17,707
‫.نعم

213
00:09:17,792 --> 00:09:19,794
‫.سأدعك تعتنين بهذا المريض

214
00:09:19,877 --> 00:09:21,545
‫.بالتأكيد بعد المريض التالي

215
00:09:21,629 --> 00:09:24,548
‫- "جوردن"، كيف حالك؟
‫- أهلاً.

216
00:09:24,632 --> 00:09:26,300
‫.لم تُتح لي الفرصة كي أرحب بك بشكل لائق

217
00:09:26,384 --> 00:09:28,052
‫.نعم، كان هناك الكثير من العمل

218
00:09:28,135 --> 00:09:29,887
‫كيف حال "كريستال"؟
‫والدها يريد الاطمئنان عليها.

219
00:09:29,971 --> 00:09:32,056
‫فهو لا يتوقف عن السؤال عنها
‫كل دقيقتين ويريد رؤيتها.

220
00:09:32,139 --> 00:09:33,307
‫،أعتقد أن ذلك سيجعله بحال أفضل

221
00:09:33,391 --> 00:09:35,726
‫.فما حصل في الزفاف قد أحزنه قليلاً

222
00:09:35,810 --> 00:09:37,687
‫حسناً، لا أعتقد أنها فكرة جيدة الآن.

223
00:09:38,479 --> 00:09:39,480
‫لم لا؟

224
00:09:40,147 --> 00:09:42,900
‫حسناً، من الواضح جداً
‫أنهما ليسا على علاقة جيدة.

225
00:09:42,984 --> 00:09:45,611
‫وتقول إنه من أفسد لها زفافها.

226
00:09:45,695 --> 00:09:47,154
‫هل دفعها إلى النهر؟

227
00:09:48,322 --> 00:09:49,991
‫ما أقوله إنني لا أعتقد أنها فكرةً جيدةً

228
00:09:50,074 --> 00:09:51,701
‫ويجب ألا نقحم أنفسنا.

229
00:09:51,784 --> 00:09:52,910
‫لم أنت مهتم بهذا الشأن؟

230
00:09:52,993 --> 00:09:54,453
‫لأنني أكره الناس الذين لا يحترمون

231
00:09:54,537 --> 00:09:55,579
‫ما مر به أشخاص مثله.

232
00:09:55,662 --> 00:09:56,664
‫- لم يقل أحد هذا.
‫- نعم لقد أخبرني

233
00:09:56,747 --> 00:09:58,916
‫،أنه تغيب عن الكثير من الأشياء
‫ولكنه كان في الحرب يدافع عن بلده.

234
00:09:59,000 --> 00:10:00,084
‫لذا أعتقد أن هذا عذر جيد

235
00:10:00,167 --> 00:10:01,376
‫لعدم حضوره بعض مباريات البيسبول.

236
00:10:01,502 --> 00:10:05,005
‫أتفق معك تماماً، ولكن ما قالته

237
00:10:05,089 --> 00:10:06,841
‫متعلق بإدمانه على الكحول.

238
00:10:06,924 --> 00:10:09,009
‫نعم، أتساءل ما علاقة خمس جولات
‫.خدمة عسكرية بهذا

239
00:10:11,512 --> 00:10:14,724
‫حسناً، انظر يا "درو"،.
‫لقد رجعت للتو ولم تتأقلم بعد

240
00:10:14,807 --> 00:10:16,976
‫هذا لا يتعلق بالتأقلم، فأنا أتحدث عن مريضي.

241
00:10:17,059 --> 00:10:19,686
‫وأنا أتحدث عن مريضتي أيضاً.

242
00:10:19,770 --> 00:10:23,149
‫لديها منسوب ضغط عال، ومغمى عليها.

243
00:10:23,232 --> 00:10:24,525
‫أرجوك اسمح لي أن أداوي مريضي

244
00:10:24,608 --> 00:10:27,486
‫قبل أن نحل أي من القضايا العائلية.

245
00:10:27,570 --> 00:10:30,614
‫،بالنسبة للآن
‫سيتعين علينا أن نتفق على أن نختلف.

246
00:10:31,574 --> 00:10:33,451
‫"،بعد كل ما مررت به مع "تي سي

247
00:10:33,534 --> 00:10:35,536
‫فيجب أن تكوني بصف ذلك الرجل.

248
00:10:37,830 --> 00:10:40,624
‫،تفقدت أجهزة مزيل الرجفان الأربعة
‫وجميع البطاريات فارغة.

249
00:10:40,708 --> 00:10:41,834
‫لكنني وجدت حقيبة انعاش.

250
00:10:41,917 --> 00:10:43,002
‫"توف"، نبضه في تباطؤ.

251
00:10:43,085 --> 00:10:44,878
‫ويجب أن نعيد نبضه الجيبي في أسرع وقت ممكن.

252
00:10:47,840 --> 00:10:51,135
‫،ماذا عن غمره في الماء البارد
‫لتحفيز ردة فعل الغطس.

253
00:10:51,218 --> 00:10:52,219
‫فكرة سديدة.

254
00:11:03,397 --> 00:11:04,482
‫أفسحوا لنا المجال قليلاً.

255
00:11:04,565 --> 00:11:05,691
‫حسناً، لنفسح المجال.

256
00:11:05,775 --> 00:11:07,068
‫أفسحوا المجال قليلاً.

257
00:11:07,151 --> 00:11:09,236
‫- يقول الأطباء أنه يجب أن نفسح المجال.
‫- مهلاً، أمسك هذا.

258
00:11:10,987 --> 00:11:12,322
‫مستعد؟ هيا.

259
00:11:17,494 --> 00:11:19,372
‫ها أنت هنا.

260
00:11:20,289 --> 00:11:21,332
‫شكراً لك.

261
00:11:21,415 --> 00:11:22,624
‫حسناً.

262
00:11:22,708 --> 00:11:23,709
‫حسناً، على مهل.

263
00:11:25,127 --> 00:11:27,254
‫- حسناً، عاد نبضه لوضعه الطبيعي.
‫- مذهل.

264
00:11:27,880 --> 00:11:30,840
‫قام "تي سي" بإنقاذه، كان ذلك مذهلاً.

265
00:11:33,844 --> 00:11:36,347
‫،"إنها فكرة "توفر" يا سيدة "زيا
‫وأنا كنت المساعد فحسب.

266
00:11:36,430 --> 00:11:38,933
‫أنت متواضع للغاية يا د."كالاهان."

267
00:11:40,351 --> 00:11:41,518
‫ستتدرب مع "توفر."

268
00:11:41,602 --> 00:11:43,019
‫ستتدرب وكل شيء سيكون وفقاً للخطة.

269
00:11:43,104 --> 00:11:44,605
‫- لا مشكلة.
‫- هذا عظيم يا صديقي.

270
00:11:44,814 --> 00:11:46,856
‫مهلاً، هناك شيء آخر.

271
00:11:46,941 --> 00:11:50,152
‫أعلم أنكم يا رفاق تحبون إغاظة "بول."

272
00:11:50,945 --> 00:11:52,071
‫أفهم ذلك.

273
00:11:52,154 --> 00:11:55,448
‫،ولكن سأكون ممتناً إن خففتم من الحدة

274
00:11:55,533 --> 00:11:57,076
‫فلا أريد لذلك أن يؤثر على عمله.

275
00:11:57,158 --> 00:11:59,203
‫لا مشكلة، سأنشر الخبر.

276
00:11:59,286 --> 00:12:00,496
‫- شكراً لك.
‫- حسناً.

277
00:12:04,708 --> 00:12:06,961
‫- أهلاً يا فتى، كيف حالك؟
‫- أهلاً.

278
00:12:07,085 --> 00:12:09,046
‫بأفضل حال، ماذا كان يريد "سكوت"؟

279
00:12:10,423 --> 00:12:12,550
‫يريد مني أن أقوم بتدريبه.

280
00:12:12,633 --> 00:12:15,219
‫ليستعيد مستواه، كحب الفتيات لعضلات المعدة.

281
00:12:15,302 --> 00:12:16,387
‫صحيح.

282
00:12:16,470 --> 00:12:19,014
‫إذن، لم يقل أي شيء عني؟

283
00:12:19,097 --> 00:12:20,432
‫،وقبل أن تجيب

284
00:12:20,516 --> 00:12:23,476
‫دعني أذكرك أنني أمتلك حاسة سمع قوية جداً.

285
00:12:24,018 --> 00:12:25,395
‫حسناً.

286
00:12:25,980 --> 00:12:28,982
‫،لقد طلب منا أن نتوقف عن العبث معك
‫وقلت له إننا سنفعل ذلك.

287
00:12:29,859 --> 00:12:31,902
‫لم يكن ذلك ضرورياً.

288
00:12:31,986 --> 00:12:33,070
‫هذا سيسيء لصورتي

289
00:12:33,154 --> 00:12:34,864
‫وكأنني لا أستطيع أن أعتني بنفسي.

290
00:12:35,573 --> 00:12:36,823
‫أخبره بذلك، لا تخبرني أنا.

291
00:12:43,205 --> 00:12:44,498
‫- "تي."
‫- نعم.

292
00:12:44,582 --> 00:12:46,584
‫أؤكد لك أنها تحبك وأنت تحب الملاهي الليلية.

293
00:12:46,667 --> 00:12:48,169
‫"،توف"، إن غادرت الآن

294
00:12:48,251 --> 00:12:49,586
‫لن تدعك بحال سبيلك.

295
00:12:49,670 --> 00:12:50,671
‫نعم، هذا صحيح.

296
00:12:50,963 --> 00:12:52,464
‫لكنها بدأت تتقدم في العمر يا صاحبي.

297
00:12:52,548 --> 00:12:54,508
‫،أنت تتذمر الآن
‫؟ماذا لو كانت هذه آخر زيارة لها

298
00:12:55,176 --> 00:12:57,261
‫نعم، أمي ستعيش أطول مني.

299
00:12:57,344 --> 00:12:58,345
‫حسناً.

300
00:12:58,888 --> 00:13:01,307
‫اعتقدت نفس الشيء عن أمي.

301
00:13:01,390 --> 00:13:03,684
‫هل تعرف متى أُتيحت لي الفرصة
‫لأخبرها بما تعنيه بالنسبة لي؟

302
00:13:03,767 --> 00:13:05,810
‫كانت في غيبوبة وموصولة بجهاز تنفس اصطناعي.

303
00:13:05,895 --> 00:13:08,397
‫وربما تكون قد سمعته وربما لا.

304
00:13:09,732 --> 00:13:10,816
‫حان وقت الذهاب يا رفاق.

305
00:13:12,859 --> 00:13:15,321
‫حسناً اذهب أنت، سأبقى أنا.

306
00:13:16,654 --> 00:13:19,283
‫وفي أسوأ الأحوال، اثمل واتصل بإحداهن.

307
00:13:21,785 --> 00:13:23,078
‫تعبت من عدد الناس في حياتي

308
00:13:23,161 --> 00:13:25,039
‫،الذين حاولوا إصلاح الأمور بالنيابة عني

309
00:13:25,122 --> 00:13:26,123
‫أنا متعب من ذلك.

310
00:13:26,206 --> 00:13:29,083
‫أفهم ذلك، لكن يجب أن تفهم وجهة نظري.

311
00:13:29,168 --> 00:13:32,337
‫أريد لطبيب الطوارئ والطبيب الجراحي
‫أن يتعاونا معاً.

312
00:13:32,421 --> 00:13:35,341
‫- وإن كانوا لا يحترمونك...
‫- سيفعلون.

313
00:13:36,050 --> 00:13:40,179
‫انظر، أنا لا أتذمر ولكن يجب أن أكون
‫المثال الذي يُحتذى به.

314
00:13:40,471 --> 00:13:43,474
‫سيفهمون ذلك وقد يستغرق ذلك
‫مدةً أطول من الزمن.

315
00:13:43,556 --> 00:13:47,478
‫،"ربما لا تشبه طريقتك أو طريقة "تي سي

316
00:13:47,560 --> 00:13:49,312
‫ولكن يمكنني أن أفعلها بطريقتي.

317
00:13:49,396 --> 00:13:52,524
‫حسناً، سنرى كيف ستجري الأمور.

318
00:13:54,902 --> 00:13:55,945
‫ماذا بك إذن؟

319
00:13:56,028 --> 00:13:59,823
‫تؤلمني هذه المنطقة بعض الشيء لذا...

320
00:14:01,075 --> 00:14:02,659
‫أعتقد أنه لا بد من فحصها.

321
00:14:02,743 --> 00:14:03,953
‫حسناً.

322
00:14:04,036 --> 00:14:06,747
‫دعني ألقي نظرةً، اخلع ملابسك ودعني أراه.

323
00:14:07,373 --> 00:14:08,373
‫أتريدين رؤيته؟

324
00:14:08,915 --> 00:14:11,293
‫نعم، قصدت عضوك.

325
00:14:11,377 --> 00:14:13,711
‫فهذا ما تلمح إليه، أليس كذلك؟

326
00:14:14,087 --> 00:14:15,673
‫أردت إخبارك فقط أن ساقي...

327
00:14:15,756 --> 00:14:16,756
‫كفاك.

328
00:14:16,840 --> 00:14:19,093
‫أنت من بدأ بهذه الدعابة، دعنا نراه.

329
00:14:19,176 --> 00:14:21,387
‫دعنا نرى حجمه.

330
00:14:22,054 --> 00:14:23,889
‫،أعتقد أنه بطول بوصة

331
00:14:23,973 --> 00:14:26,016
‫عادةً ما ينطبق ذلك على الثرثارين.

332
00:14:26,099 --> 00:14:27,850
‫هل كل شيء على ما يرام؟

333
00:14:29,061 --> 00:14:31,689
‫نعم، أعتقد أننا انتهينا، صحيح يا رفاق؟

334
00:14:31,772 --> 00:14:35,401
‫فقد تعلمتم درساً قيماً
‫حول إضاعة وقت الطبيب، صحيح؟

335
00:14:36,944 --> 00:14:39,029
‫وأنت أيها الأنيق، أعطني هاتفك.

336
00:14:39,112 --> 00:14:41,448
‫أعلم أنك كنت تلتقط الصور، هيا.

337
00:14:42,115 --> 00:14:43,701
‫من حسن حظك أنني لن أكسره.

338
00:14:43,784 --> 00:14:45,661
‫جميل، صورة مثيرة، لنحذفها.

339
00:14:49,747 --> 00:14:50,749
‫يا إلهي...

340
00:14:51,375 --> 00:14:52,625
‫التُقطت هذه الصورة قبل أن تتعثر بلحظات.

341
00:14:52,710 --> 00:14:53,711
‫انظري، كبري الصورة

342
00:14:53,793 --> 00:14:55,796
‫ويمكنك رؤية عينيها تتداخلان
‫وعلى وشك أن يُغمى عليها.

343
00:14:55,878 --> 00:14:57,922
‫نعم لم تُصب بالدوار، بل أُغمى عليها.

344
00:14:58,799 --> 00:14:59,882
‫أحسنت صنعاً.

345
00:14:59,967 --> 00:15:01,801
‫إذن، ماذا يعني هذا؟

346
00:15:02,261 --> 00:15:04,597
‫حسناً، سأطلب من قسم الأشعة
‫العمل على فحصك حالاً

347
00:15:04,680 --> 00:15:05,723
‫،لنتمكن من معرفة العلة

348
00:15:05,805 --> 00:15:08,684
‫والآن، ستلازمك د."ريفيرا"، اتفقنا؟

349
00:15:10,853 --> 00:15:12,187
‫لننته من هذا.

350
00:15:14,064 --> 00:15:16,984
‫أجد صعوبة في مناداتك بد."ريفيرا."

351
00:15:17,067 --> 00:15:18,568
‫تبدين في نفس عمري.

352
00:15:18,652 --> 00:15:22,572
‫حسناً لا يمكنني تجاوز فكرة
‫أنك متزوجة وفي نفس عمري.

353
00:15:23,323 --> 00:15:24,992
‫هذا منطقي.

354
00:15:26,285 --> 00:15:27,578
‫هل تواعدين أحدهم؟

355
00:15:27,661 --> 00:15:30,623
‫هل تقصدين شخصاً أفكر بالزواج منه؟

356
00:15:30,913 --> 00:15:34,084
‫كلا، فالزواج آخر ما يمكن أن يخطر في بالي.

357
00:15:34,167 --> 00:15:36,211
‫هذا ممكن أن يتغير
‫عندما تقابلين الشخص المناسب.

358
00:15:36,294 --> 00:15:38,004
‫ليس لدي الوقت من أجل الشخص المناسب.

359
00:15:38,505 --> 00:15:41,759
‫،لقد جئت من مدينة صغيرة

360
00:15:41,841 --> 00:15:44,428
‫وعائلتي تدفع تكاليف دراستي وهم معتمدون علي.

361
00:15:45,678 --> 00:15:48,890
‫لذا ليس لدي وقت لشخص خاص في جدول حياتي حتى...

362
00:15:48,974 --> 00:15:49,975
‫عام 2025.

363
00:15:52,477 --> 00:15:54,271
‫أعلم ما تحاول قوله.

364
00:15:54,355 --> 00:15:55,730
‫تحسب أنني ثمل، صحيح؟

365
00:15:56,815 --> 00:15:57,775
‫ولست شخصاً جيداً بما فيه الكفاية.

366
00:15:57,857 --> 00:15:59,734
‫- لم يقل أحد ذلك.
‫- الجميع يقولها.

367
00:15:59,942 --> 00:16:02,070
‫سمعتهم في حفل الزفاف

368
00:16:02,154 --> 00:16:04,489
‫،إن الفحوصات أثبتت أنك لم تتعاط الخمر
‫ويمكنني أن أخبرهم بذلك.

369
00:16:04,573 --> 00:16:06,074
‫سأخبرهم بذلك.

370
00:16:06,824 --> 00:16:08,285
‫- "خورخي"، مهلاً.
‫- أنت.

371
00:16:08,368 --> 00:16:09,411
‫ما الذي يجري؟

372
00:16:09,494 --> 00:16:11,246
‫- كلا يا "درو"، اسمعني...
‫- ابتعدا عني.

373
00:16:11,330 --> 00:16:12,289
‫- ابتعدا.
‫- مهلاً.

374
00:16:12,372 --> 00:16:13,374
‫حسناً، حسناً.

375
00:16:13,456 --> 00:16:14,500
‫- ابتعدا عني.
‫- حسناً.

376
00:16:14,582 --> 00:16:15,876
‫- ابتعدا عني.
‫- ليبتعد الجميع.

377
00:16:15,958 --> 00:16:16,960
‫الزموا غرفكم.

378
00:16:17,044 --> 00:16:18,337
‫- ما الذي يحدث؟
‫- لا أعرف، لقد فقد عقله.

379
00:16:18,419 --> 00:16:19,420
‫أبعدوه عني.

380
00:16:19,505 --> 00:16:20,713
‫أرجوك أن تبعد المشرط، ودعنا نساعدك.

381
00:16:20,798 --> 00:16:22,840
‫- أبعدوه عني.
‫- حسناً، أبعد المشرط.

382
00:16:24,093 --> 00:16:25,468
‫كلا.

383
00:16:25,885 --> 00:16:27,053
‫تحدث إلينا، ما الذي يحدث؟

384
00:16:28,055 --> 00:16:30,224
‫ألا تراهم؟

385
00:16:30,431 --> 00:16:31,641
‫- لا بأس.
‫- أبعدهم عني.

386
00:16:31,725 --> 00:16:32,725
‫سنفعل ذلك يا "خورخي."

387
00:16:34,186 --> 00:16:35,186
‫- لا.
‫- لا.

388
00:16:44,863 --> 00:16:46,198
‫أحضروا القيود.

389
00:16:46,740 --> 00:16:49,742
‫10:59 مساءً

390
00:16:53,871 --> 00:16:55,415
‫حسناً، إنه مخدر تماماً.

391
00:16:57,835 --> 00:16:59,085
‫يجب أن ندخله غرفة الحوادث الثالثة.

392
00:17:03,173 --> 00:17:05,007
‫- ما الذي فعله الآن؟
‫- هل افتعل شجاراً آخر؟

393
00:17:05,092 --> 00:17:07,802
‫كلا لم يفتعل شجاراً، لم يكن بوعيه.

394
00:17:07,885 --> 00:17:08,845
‫ماذا؟

395
00:17:08,929 --> 00:17:10,013
‫والدك يتألم، اتفقنا؟

396
00:17:10,096 --> 00:17:11,181
‫يجب أن تتحدثي إليه فهو بحاجة لك.

397
00:17:11,264 --> 00:17:12,598
‫بحاجة لي؟

398
00:17:12,683 --> 00:17:14,475
‫لم يكن بجانبي عندما احتجته.

399
00:17:14,559 --> 00:17:16,018
‫- ومن أنت؟
‫- حسناً.

400
00:17:16,562 --> 00:17:17,520
‫ما الذي تفعله؟

401
00:17:17,603 --> 00:17:19,022
‫كنت أشرح لها وضع والدها.

402
00:17:19,105 --> 00:17:21,149
‫،كلا كنت تدعمه في موقفه
‫ويجب عليك ألا تقحم نفسك.

403
00:17:21,232 --> 00:17:22,191
‫لا أشعر أنني بخير.

404
00:17:22,276 --> 00:17:23,360
‫"جوردن."

405
00:17:23,443 --> 00:17:24,444
‫لقد أُغمي عليها مجدداً.

406
00:17:26,613 --> 00:17:28,197
‫،حسناً، لديها رجفان بطيني
‫ونحتاج لعربة الإنعاش.

407
00:17:28,281 --> 00:17:30,617
‫لا يمكنني أن أصدق
‫أنك هاجمت شخصاً يحمل مشرطاً.

408
00:17:30,700 --> 00:17:32,452
‫لا أعرف يا صديقي، تصرفت فحسب.

409
00:17:33,953 --> 00:17:37,999
‫نعم، هذا ما فكرت به
‫في العام الماضي عندما وقع الحادث.

410
00:17:38,083 --> 00:17:39,667
‫كاد أن يكلفني حياتي المهنية.

411
00:17:41,169 --> 00:17:42,671
‫نعم، ولكن انظر إلى نفسك الآن.

412
00:17:43,380 --> 00:17:46,007
‫ستصبح جراحاً بارعاً كوالدك.

413
00:17:48,969 --> 00:17:51,137
‫نعم، أنا فخور بك يا صديقي.

414
00:17:54,266 --> 00:17:57,102
‫هل هذا جزء مما طلبه "سكوت"؟

415
00:17:57,186 --> 00:17:58,687
‫كلا، أنا جاد.

416
00:17:58,936 --> 00:18:00,104
‫،عندما جئت إلى هنا

417
00:18:00,189 --> 00:18:02,815
‫كنت خائفاً كالفأر الصغير.

418
00:18:03,900 --> 00:18:06,069
‫وكنت تتصبب عرقاً، وصوتك يكاد أن يختفي.

419
00:18:07,654 --> 00:18:08,905
‫هل هذه طريقتك في المجاملة؟

420
00:18:08,989 --> 00:18:10,239
‫- نعم هذه طريقتي.
‫- حسناً.

421
00:18:10,823 --> 00:18:12,825
‫ما أقوله، انظر للتقدم الذي أحرزته.

422
00:18:18,290 --> 00:18:19,373
‫شكراً لك.

423
00:18:21,001 --> 00:18:22,251
‫هذا يعني لي الكثير.

424
00:18:22,669 --> 00:18:23,670
‫أنت تقول...

425
00:18:23,753 --> 00:18:24,879
‫حسناً، لا تطلق العنان لمشاعرك الآن.

426
00:18:24,963 --> 00:18:27,173
‫كلا، لا أفعل ذلك.

427
00:18:28,383 --> 00:18:30,051
‫أعني...

428
00:18:30,135 --> 00:18:32,512
‫الجراحة التي خضعت لها في يدي وإعادة تأهيلي.

429
00:18:34,348 --> 00:18:36,557
‫،هذا ما كل حلمت به
‫منذ أن كنت في الخامسة من عمري.

430
00:18:38,894 --> 00:18:41,605
‫أعتقد أنك لا تشعر بقيمة الشيء

431
00:18:41,687 --> 00:18:43,773
‫حتى تشعر وكأنك ستفقده، أتفهمني؟

432
00:18:43,857 --> 00:18:45,234
‫أفهمك.

433
00:18:45,483 --> 00:18:46,484
‫نعم.

434
00:18:48,110 --> 00:18:51,030
‫اعتقدت أنني سأنهي مسيرتي كلاعب
‫كرة القدم بحلول هذا الوقت.

435
00:18:52,114 --> 00:18:53,617
‫ولكن ها أنا هنا.

436
00:18:54,784 --> 00:18:57,662
‫ولكنك تحب أن تكون ممرضاً.

437
00:18:57,745 --> 00:18:59,413
‫بالفعل.

438
00:19:00,706 --> 00:19:02,792
‫ولكن لم يكن حلمي منذ أن كنت في الخامسة.

439
00:19:11,510 --> 00:19:13,262
‫من فضلك أن تساعدني أيها الطبيب.

440
00:19:13,344 --> 00:19:14,596
‫- هل طلبت استشارة الطبيب الخاص بالرضوض؟
‫- نعم.

441
00:19:14,679 --> 00:19:16,556
‫تعرض لصدمة كبيرة في الرأس
‫مع تدهور لحالته النفسية.

442
00:19:16,639 --> 00:19:17,974
‫ربما سبب ذلك نزيفاً دماغياً
‫أو ارتجاجاً في الدماغ.

443
00:19:18,057 --> 00:19:19,058
‫سندخله الآن لغرفة الأشعة.

444
00:19:19,433 --> 00:19:21,477
‫- لنذهب.
‫- لا أشعر أنني بخير.

445
00:19:21,561 --> 00:19:22,604
‫لا أشعر أنني بخير.

446
00:19:22,687 --> 00:19:23,813
‫استرخ يا "خورخيه."

447
00:19:23,897 --> 00:19:25,690
‫- سنأخذك إلى غرفة الأشعة.
‫- لا تجرؤ على لمسي.

448
00:19:25,773 --> 00:19:27,150
‫لا تلمسني.

449
00:19:29,402 --> 00:19:31,404
‫هذا نزيف معوي، لنذهب.

450
00:19:32,572 --> 00:19:34,115
‫تخطيط القلب لديها طبيعي.

451
00:19:34,199 --> 00:19:35,576
‫لا ينبغي ذلك، ولكنه كذلك.

452
00:19:36,702 --> 00:19:38,160
‫هل طلبتم رؤية مستشار طبيب قلبي؟

453
00:19:38,245 --> 00:19:39,453
‫نعم، أين هو "سكوت"؟

454
00:19:39,538 --> 00:19:41,163
‫إنه مشغول، لذا أرسلني.

455
00:19:42,665 --> 00:19:43,833
‫إلى د."الكسندر."

456
00:19:45,251 --> 00:19:46,420
‫حسناً.

457
00:19:46,837 --> 00:19:49,089
‫لدينا على ما يبدو فتاة بحالة صحية جيدة.

458
00:19:49,171 --> 00:19:50,381
‫لقد أغمي عليها مرتين.

459
00:19:50,464 --> 00:19:53,093
‫،وأصيبت برجفان بطيني
‫لكن تخطيط القلب لديها طبيعي.

460
00:19:54,886 --> 00:19:56,888
‫حسناً، هل من أعراض أخرى؟

461
00:19:57,597 --> 00:19:58,598
‫نعم، القلق.

462
00:19:58,849 --> 00:19:59,849
‫وربما كانت موجودة في السابق.

463
00:19:59,932 --> 00:20:03,186
‫ولدي لائحة من الأدوية المضادة
‫للقلق التي كانت تتعاطاها.

464
00:20:03,269 --> 00:20:04,228
‫حسناً.

465
00:20:04,312 --> 00:20:06,981
‫وقال زوجها إنها كانت تعاني من الكوابيس.

466
00:20:09,275 --> 00:20:10,652
‫كوابيس؟

467
00:20:12,195 --> 00:20:13,279
‫الأرق.

468
00:20:13,779 --> 00:20:14,906
‫هل لديك أي فكرة؟

469
00:20:17,117 --> 00:20:18,618
‫نعم.

470
00:20:20,328 --> 00:20:21,330
‫نعم.

471
00:20:29,837 --> 00:20:33,591
‫إذن هل حصلت على كل ما تريدين
‫من أجل رحلتك غداً؟

472
00:20:34,967 --> 00:20:36,928
‫هل هذا كل ما يشغل تفكيرك؟

473
00:20:37,011 --> 00:20:38,471
‫أن تتخلص مني؟

474
00:20:41,015 --> 00:20:42,016
‫كلا.

475
00:20:43,477 --> 00:20:44,518
‫كلا.

476
00:20:45,811 --> 00:20:46,812
‫أنا...

477
00:20:48,522 --> 00:20:52,818
‫لقد سُعد كل من "لين" والتوأم لقدومك.

478
00:20:52,986 --> 00:20:55,112
‫لأن الأطفال يتجاوبون مع التأديب.

479
00:20:55,196 --> 00:20:56,239
‫هذا ما لا تعرفه "جانيت."

480
00:20:56,656 --> 00:20:58,032
‫توقفي.

481
00:21:00,827 --> 00:21:04,039
‫لماذا تنتقدين زوجتي دائماً؟

482
00:21:04,705 --> 00:21:06,666
‫وتنتقدين أطفالي، وتنتقديني.

483
00:21:09,460 --> 00:21:12,380
‫أنا من أعاد ذلك الرجل العجوز للحياة.

484
00:21:13,215 --> 00:21:14,215
‫أنا هو البطل.

485
00:21:14,882 --> 00:21:16,592
‫،توقف عن الصراخ

486
00:21:16,676 --> 00:21:18,345
‫فهذا يحول وجهك للون الأحمر.

487
00:21:19,929 --> 00:21:20,930
‫ها أنت تفعلينها مجدداً.

488
00:21:22,349 --> 00:21:23,641
‫لماذا أنت هكذا؟

489
00:21:25,643 --> 00:21:27,853
‫أنت راض بحياتك الحالية.

490
00:21:28,771 --> 00:21:31,482
‫أنت ابني ويجب أن تكون أفضل مما أنت عليه.

491
00:21:33,067 --> 00:21:34,276
‫أفضل؟

492
00:21:35,069 --> 00:21:36,070
‫أنا طبيب.

493
00:21:37,154 --> 00:21:42,243
‫بل رئيس قسم الطوارئ في قسم الحوادث.

494
00:21:42,326 --> 00:21:44,078
‫وكنت ضابط سابق في القوات الخاصة.

495
00:21:44,370 --> 00:21:47,873
‫ولدي ليس واحدة فحسب، بل ثلاث بنات ذكيات

496
00:21:48,040 --> 00:21:49,792
‫وزوجة رائعة.

497
00:21:50,543 --> 00:21:55,965
‫والتي تعتقد أنك شخص مفاقم كما أعتقد أنا.

498
00:21:57,341 --> 00:22:01,220
‫كيف لك أن تقول ذلك لأمك يا "توفر زيا"؟

499
00:22:02,138 --> 00:22:03,597
‫لقد قمت بتربيتك.

500
00:22:07,101 --> 00:22:08,185
‫أنت...

501
00:22:09,061 --> 00:22:10,730
‫لقد قمت بترهيبي.

502
00:22:11,230 --> 00:22:13,232
‫وما زلت تفعلين ذلك.

503
00:22:14,942 --> 00:22:17,069
‫ليس هناك ما يرضيك.

504
00:22:17,737 --> 00:22:19,739
‫لا يمكنني الفوز...

505
00:22:23,075 --> 00:22:24,911
‫لا أستطيع أن أحتمل ذلك بعد الآن.

506
00:22:26,246 --> 00:22:28,749
‫أعني، ماذا فعلت أنت طيلة حياتك؟

507
00:22:37,757 --> 00:22:38,842
‫أمي.

508
00:22:41,887 --> 00:22:44,889
‫11:21 مساءً

509
00:22:49,643 --> 00:22:53,064
‫- اعتقدت أنك لن تأتي اليوم.
‫- وأنا كذلك.

510
00:22:53,148 --> 00:22:55,483
‫واجهنا مريضاً مسناً لديه
‫منسوب ضغط دم منخفض وتسارع نبض في القلب.

511
00:22:55,566 --> 00:22:57,943
‫،ثم ظهرت النتائج
‫ويجب أن نأخذه إلى قسم القسطرة حالاً.

512
00:22:58,027 --> 00:22:59,695
‫- حسناً سأنادي لشخص...
‫- مهلاً، سأتولى هذا.

513
00:22:59,779 --> 00:23:00,905
‫هل سبق وأن تخلفت عن إسعاف مريض؟

514
00:23:00,988 --> 00:23:02,448
‫- من الجيد رؤيتك يا "سام."
‫- أراك لاحقاً.

515
00:23:09,455 --> 00:23:11,791
‫إذن، متى آخر مرة تناولت فيها الخمر؟

516
00:23:13,459 --> 00:23:14,627
‫أنا لا أشرب الخمر.

517
00:23:15,462 --> 00:23:16,962
‫نعم، قال الطبيب "اليستر"

518
00:23:17,046 --> 00:23:19,548
‫إن اختبار الكحول لديك أظهر نتيجةً سلبيةً.

519
00:23:19,632 --> 00:23:20,966
‫،لكن سأسألك مرة أخرى

520
00:23:21,801 --> 00:23:23,470
‫متى آخر مرة تناولت فيها الخمر؟

521
00:23:25,596 --> 00:23:27,223
‫لقد استفرغت الدماء يا "خورخي."

522
00:23:27,306 --> 00:23:28,307
‫هل تعلم لماذا؟

523
00:23:28,557 --> 00:23:30,643
‫لأنه حصل تمزق في العروق الدوالية في المريء.

524
00:23:30,726 --> 00:23:32,269
‫هذا ما يدعى بداء الدوالي.

525
00:23:32,353 --> 00:23:33,604
‫،وهذا بسبب شرب الخمر

526
00:23:34,313 --> 00:23:35,815
‫الكثير منه.

527
00:23:36,816 --> 00:23:39,860
‫،الاهتزاز والذعر والأوهام

528
00:23:39,944 --> 00:23:42,905
‫كلها أعراض الهذيان الارتعاشي.

529
00:23:42,988 --> 00:23:45,199
‫وهذا بسبب الانسحاب المفاجئ من شرب الكحول.

530
00:23:45,784 --> 00:23:48,078
‫- أنا مقلع عن الهمر.
‫- ،نحن نحاول أن نساعدك

531
00:23:48,369 --> 00:23:49,495
‫اتفقنا؟

532
00:23:50,454 --> 00:23:52,039
‫أخبرنا بالحقيقة فحسب.

533
00:23:57,795 --> 00:23:58,796
‫أردت...

534
00:24:00,214 --> 00:24:02,007
‫أردت أن أكون معافى من أجل ليلة زفافها.

535
00:24:03,217 --> 00:24:04,969
‫اعتقدت أنني بإمكاني فعلها.

536
00:24:06,929 --> 00:24:08,222
‫آخر كأس شربته كان على متن الطائرة.

537
00:24:08,305 --> 00:24:09,390
‫- أقسم بذلك.
‫- حسناً.

538
00:24:12,351 --> 00:24:13,894
‫لا عليك، هذا جيد.

539
00:24:14,687 --> 00:24:15,771
‫الاعتراف هو الخطوة الأولى للبداية.

540
00:24:15,855 --> 00:24:17,398
‫ولا يمكنك التوقف بذلك الشكل مجدداً.

541
00:24:17,481 --> 00:24:20,025
‫لقد رأيت ما حدث
‫ومن الممكن أن تكون المرة القادمة أسوأ.

542
00:24:23,279 --> 00:24:24,280
‫وابنتي؟

543
00:24:25,865 --> 00:24:27,867
‫رأتني مقيداً، أليس كذلك؟

544
00:24:28,367 --> 00:24:29,785
‫- نعم.
‫- نعم.

545
00:24:32,621 --> 00:24:36,000
‫هل بإمكان أحدكما أن يطلب
‫رؤيتها من أجلي لدقيقة.

546
00:24:37,793 --> 00:24:39,336
‫نعم، بالتأكيد.

547
00:24:40,171 --> 00:24:44,967
‫مرحباً، أنا رجل، أنا طبيب، وأبحث عن والدتي.

548
00:24:45,050 --> 00:24:46,302
‫أنا قادم.

549
00:24:51,849 --> 00:24:53,184
‫أمي...

550
00:24:54,393 --> 00:24:57,229
‫أنا آسف حقاً، لا أعرف لم قلت تلك الأشياء.

551
00:24:58,564 --> 00:25:00,649
‫لم أكن نكرة دوماً.

552
00:25:01,400 --> 00:25:07,031
‫أعلم، أعلم أنك عملت بجد في المطاعم.

553
00:25:07,865 --> 00:25:09,074
‫يجب أن أكون ممتناً أكثر.

554
00:25:13,913 --> 00:25:15,956
‫لقد درست الهندسة.

555
00:25:17,249 --> 00:25:19,084
‫- ماذا؟
‫- نعم.

556
00:25:19,877 --> 00:25:23,505
‫،ذهبت إلى الجامعة في "هونغ كونغ"، قبل أن تولد

557
00:25:23,589 --> 00:25:24,924
‫كي أصبح مهندسة.

558
00:25:25,424 --> 00:25:27,843
‫- مهلاً، هل أنت جادة؟
‫- نعم.

559
00:25:29,011 --> 00:25:31,263
‫ثم انتقلنا إلى "الولايات المتحدة."

560
00:25:33,599 --> 00:25:34,934
‫وكان الأمر صعباً.

561
00:25:36,560 --> 00:25:38,020
‫اللغة...

562
00:25:40,773 --> 00:25:44,026
‫ومن ثم توفى والدك.

563
00:25:45,986 --> 00:25:48,155
‫وكان يجب أن أتخلى عن كل شيء

564
00:25:48,948 --> 00:25:51,283
‫كي أعمل في "دراغون بالاس" القميء

565
00:25:51,367 --> 00:25:53,994
‫لإعالتك أنت وأختك.

566
00:25:55,371 --> 00:25:57,248
‫هل تظن أنني أحببت ذلك؟

567
00:25:58,582 --> 00:26:00,501
‫فمن يعرف ما كنت لأفعله؟

568
00:26:02,711 --> 00:26:04,880
‫لماذا لم تخبريني ذلك سابقاً يا أمي؟

569
00:26:05,923 --> 00:26:06,924
‫لأنه...

570
00:26:08,092 --> 00:26:09,802
‫عملي كان...

571
00:26:11,095 --> 00:26:15,140
‫التأكد من أن تحصلا على كل الفرص...

572
00:26:15,224 --> 00:26:17,142
‫لفعل أشياء عظيمة.

573
00:26:21,563 --> 00:26:24,149
‫الأشياء التي لم أتمكن من فعلها.

574
00:26:27,987 --> 00:26:29,488
‫وقد نجحت في ذلك.

575
00:26:37,538 --> 00:26:40,165
‫وأنا فخورة بك.

576
00:26:48,841 --> 00:26:50,551
‫هل يمكنني أن أعانقك يا أمي؟

577
00:26:52,177 --> 00:26:56,598
‫أعلم أن هذا غريب، ولا نفعل ذلك عادةً.

578
00:27:07,192 --> 00:27:09,695
‫كريستال"، تعانين.
‫"من ما يدعى بمتلازمة بروغادا

579
00:27:09,861 --> 00:27:12,698
‫وهذا ما يفسر حالات الإغماء
‫وتسارع قلبك الذي كان على وشك أن يتوقف.

580
00:27:12,865 --> 00:27:15,242
‫،إن الكوابيس هي التي ألهمتني

581
00:27:15,326 --> 00:27:16,368
‫إنها إحدى الأعراض.

582
00:27:16,452 --> 00:27:18,619
‫هناك مشكلة في الشحنات في قلبك.

583
00:27:18,704 --> 00:27:21,873
‫والتي يمكن أن تسبب
‫الموت المفاجئ للقلب إن لم يتم علاجها.

584
00:27:23,583 --> 00:27:26,003
‫إذن ماذا سنفعل؟ هل هناك علاج؟

585
00:27:26,086 --> 00:27:27,087
‫نعم.

586
00:27:27,463 --> 00:27:30,049
‫نعالجها عن طريق زرع مزيل رجفان.

587
00:27:30,674 --> 00:27:32,885
‫ويجب أن توصلوه بقلبي؟

588
00:27:32,968 --> 00:27:35,219
‫- هل هناك طريقة أخرى؟
‫- أخشى أنه لا يوجد.

589
00:27:35,387 --> 00:27:36,680
‫وإن لم نفعل هذا

590
00:27:36,764 --> 00:27:38,223
‫فيمكن أن تصيبك سكتة قلبية في أي لحظة.

591
00:27:42,061 --> 00:27:43,771
‫وأعتقد أنه يجب أن تعلمي أنه

592
00:27:43,854 --> 00:27:46,315
‫هناك مركب وراثي لمتلازمة بروغادا.

593
00:27:46,398 --> 00:27:48,067
‫لقد ورثتها.

594
00:27:48,359 --> 00:27:50,444
‫ووالدك يعاني من هذه المتلازمة أيضاً.

595
00:27:56,033 --> 00:27:58,035
‫"كريستال"، انظري.

596
00:27:58,117 --> 00:28:00,662
‫أعلم أنك تتألمين وأنك خائفة.

597
00:28:01,330 --> 00:28:06,585
‫ولكن والدك يشاركك ألمك، ويود حقاً أن يراك.

598
00:28:07,085 --> 00:28:08,170
‫نعم.

599
00:28:09,170 --> 00:28:10,422
‫حسناً، هذا مؤسف.

600
00:28:11,255 --> 00:28:13,342
‫،بالإضافة لكونه رجلاً ثملاً وبعد أن دمر ماضي

601
00:28:13,967 --> 00:28:15,928
‫ها هو يدمر مستقبلي.

602
00:28:17,096 --> 00:28:19,263
‫.لا أريد رؤيته ثانيةً

603
00:28:19,348 --> 00:28:21,892
‫01:57 بعد منتصف الليل

604
00:28:35,781 --> 00:28:38,575
‫مهلاً، لن أطلب شطيرة التونة تلك لو كنت مكانك.

605
00:28:39,159 --> 00:28:41,328
‫فهي هناك منذ أن كان "بوش" رئيساً.

606
00:28:41,411 --> 00:28:43,080
‫- هذا فظيع.
‫- نعم.

607
00:28:44,957 --> 00:28:49,043
‫إذن، سمعت أن ليلة المرح والفسق انتهت مبكراً.

608
00:28:49,294 --> 00:28:50,504
‫نعم، حسناً.

609
00:28:51,004 --> 00:28:52,297
‫لم يكن هناك فسق.

610
00:28:52,381 --> 00:28:55,175
‫،إنه ملهى مليء بالعجائز
‫مع اسطوانات تنفس وكراسي مشي.

611
00:28:57,051 --> 00:28:59,304
‫"توف" المسكين، أمه تدفعه إلى الجنون

612
00:28:59,512 --> 00:29:01,806
‫- حقاً؟ هل ما زالت تزعجه؟
‫- لا تتوقف عن ذلك.

613
00:29:02,808 --> 00:29:03,809
‫نعم.

614
00:29:05,352 --> 00:29:06,687
‫كيف حال العروس؟

615
00:29:07,229 --> 00:29:09,940
‫إنها في طريقها إلى غرفة العمليات
‫بدلاً من ذهابها إلى شهر العسل.

616
00:29:10,649 --> 00:29:13,694
‫- هذا تحول كبير.
‫- "في السراء والضراء"، أليس كذلك؟

617
00:29:15,279 --> 00:29:16,280
‫نعم.

618
00:29:17,280 --> 00:29:18,365
‫لهذا السبب نحن أذكياء.

619
00:29:19,575 --> 00:29:21,493
‫فقد نشرنا بؤسنا على مدى ثماني سنوات.

620
00:29:22,077 --> 00:29:23,579
‫نعم، هذا ما فعلناه.

621
00:29:25,497 --> 00:29:27,040
‫ولكن كان هناك الكثير من الأشياء الجميلة أيضاً.

622
00:29:32,296 --> 00:29:34,089
‫أريدك حقاً أن تكوني سعيدةً.

623
00:29:35,799 --> 00:29:37,426
‫وأريد لك المثل.

624
00:29:41,304 --> 00:29:43,973
‫لقد اتصل قسم أطباء القلب.

625
00:29:44,057 --> 00:29:46,310
‫وقال إن الرجل العجوز يريد
‫أن يتحدث إلى الطبيب الذي غمره بالماء.

626
00:29:46,685 --> 00:29:48,228
‫- حسناً، سآتي حالاً.
‫- حسناً.

627
00:29:49,730 --> 00:29:51,564
‫- لن أسألك حتى.
‫- حسناً، لا تفعلي ذلك.

628
00:29:52,356 --> 00:29:54,193
‫حسناً، لنأكل شطيرة التونة.

629
00:29:54,275 --> 00:29:55,527
‫لن تقوم بشرائها، أليس كذلك؟

630
00:29:55,610 --> 00:29:57,654
‫لا، أنا أتأكد فقط أنه لن يشتريها أحد سواي.

631
00:30:06,538 --> 00:30:07,539
‫مرحباً.

632
00:30:08,372 --> 00:30:09,374
‫أهلاً.

633
00:30:10,417 --> 00:30:11,417
‫إذن، كيف تشعر؟

634
00:30:12,628 --> 00:30:16,673
‫،أخبرني عن وضعي ولا تكن جباناً
‫قل ما عندك فحسب.

635
00:30:18,217 --> 00:30:20,135
‫ستحتاج لعملية قلب مفتوح.

636
00:30:21,552 --> 00:30:23,054
‫- لنفعلها.
‫- حسناً.

637
00:30:24,056 --> 00:30:26,682
‫المشكلة أن قلبك قد توقف

638
00:30:27,226 --> 00:30:28,226
‫مرتين.

639
00:30:28,976 --> 00:30:31,313
‫أثناء إجراء القسطرة، لذا...

640
00:30:33,065 --> 00:30:37,151
‫أنت بحاجة للعملية ولكن فرصك ضعيفة
‫في البقاء على قيد الحياة.

641
00:30:41,698 --> 00:30:42,698
‫حسناً.

642
00:30:44,242 --> 00:30:47,495
‫هل هناك أحد من أفراد أسرتك
‫أو أصدقاء يمكنني الاتصال بهم؟

643
00:30:47,579 --> 00:30:50,498
‫جميع أصدقائي؟ إنهم ميتون.

644
00:30:51,832 --> 00:30:54,628
‫أسرة؟ لم أحظ بواحدة.

645
00:30:58,923 --> 00:31:02,261
‫كنت مشغولاً في البحث
‫عن الفتيات لأطارحهن الفراش.

646
00:31:03,678 --> 00:31:05,722
‫لا ترمقني بتلك النظرات.

647
00:31:05,805 --> 00:31:08,559
‫عندما كنت في عمرك، كنت أكثر وسامة منك.

648
00:31:08,641 --> 00:31:11,477
‫وكنت سأطرحك أرضاً وأنا معصوب العينين.

649
00:31:11,562 --> 00:31:13,939
‫- نعم.
‫- أعتقد ذلك.

650
00:31:19,069 --> 00:31:20,861
‫هل يمكنك البقاء؟

651
00:31:22,614 --> 00:31:23,615
‫بالتأكيد.

652
00:31:24,616 --> 00:31:26,285
‫سأبقى قدر ما تشاء.

653
00:31:34,876 --> 00:31:36,962
‫- أيها الطبيب.
‫- تمهل.

654
00:31:38,630 --> 00:31:40,131
‫هل يمكنني التحدث إليه؟

655
00:31:41,841 --> 00:31:44,928
‫إنه مخدر من أجل دخول العملية، أنا آسف.

656
00:31:54,521 --> 00:31:55,981
‫،يبدو هزيلاً جداً

657
00:31:56,940 --> 00:31:58,065
‫ومرهقاً جداً.

658
00:32:00,402 --> 00:32:02,279
‫أنت تعتقد أنني شخص سيئ، أليس كذلك؟

659
00:32:03,238 --> 00:32:05,198
‫لأنني لم أرغب بالتحدث إليه.

660
00:32:07,158 --> 00:32:09,953
‫أعتقد أنه ليس لدي الحق في أن أحكم على أي شخص.

661
00:32:26,887 --> 00:32:27,888
‫مرحباً.

662
00:32:30,140 --> 00:32:31,183
‫مرحباً.

663
00:32:36,313 --> 00:32:37,313
‫كيف حال "خورخي"؟

664
00:32:37,855 --> 00:32:38,856
‫ليس بخير.

665
00:32:39,941 --> 00:32:42,276
‫أسفة يا "درو" عما حصل سابقاً.

666
00:32:42,361 --> 00:32:45,781
‫لم أتمكن من مراعاتك كما يجب أن أفعل.

667
00:32:45,864 --> 00:32:47,073
‫كلا...

668
00:32:47,281 --> 00:32:48,283
‫أنا...

669
00:32:49,034 --> 00:32:50,284
‫كنت تحاولين المساعدة.

670
00:32:50,369 --> 00:32:51,661
‫نعم، لكنك عدت للتو...

671
00:32:51,745 --> 00:32:53,622
‫"جوردن"، أعرف المصاعب
‫التي واجهتها برفقة "تي سي"

672
00:32:53,704 --> 00:32:54,705
‫عندما عدت لأول مرة.

673
00:32:56,040 --> 00:32:58,210
‫- أنا آسف.
‫- لا بأس.

674
00:32:59,669 --> 00:33:00,671
‫انس الأمر.

675
00:33:05,549 --> 00:33:07,511
‫لا يتعلق الأمر بعودتي بسرعة.

676
00:33:08,512 --> 00:33:09,970
‫هذه القصة قد ذكرتني بالماضي

677
00:33:10,055 --> 00:33:11,223
‫ولم أرغب أن أعترف بذلك.

678
00:33:12,223 --> 00:33:13,224
‫مثل ماذا؟

679
00:33:13,850 --> 00:33:15,476
‫لم أخبر والدي أنني قد عدت.

680
00:33:16,186 --> 00:33:18,438
‫إنه عيد زواجهما الـ40 ويجب أن أراهما.

681
00:33:20,691 --> 00:33:22,275
‫،لكنني لا أستطيع ذلك
‫لأنني أضعف من أن أخبرهما

682
00:33:22,358 --> 00:33:23,901
‫أنني تزوجت من "ريك."

683
00:33:28,365 --> 00:33:30,491
‫لكنهما يعلمان أنك تواعدها، صحيح؟

684
00:33:31,201 --> 00:33:32,202
‫نعم.

685
00:33:36,247 --> 00:33:38,749
‫،ولكن، عندما كنت يافعاً
‫كنا أنا ووالدي مقربان من بعضنا.

686
00:33:40,377 --> 00:33:42,002
‫،كنا نشاهد المباريات معاً

687
00:33:42,087 --> 00:33:44,130
‫،وكنا نذهب إلى المباريات معاً
‫ونلعب الرياضة معاً.

688
00:33:44,923 --> 00:33:46,883
‫كنا نفعل كل شيء معاً.

689
00:33:50,928 --> 00:33:52,430
‫،وبعد أن اعترفت له بما حدث

690
00:33:53,848 --> 00:33:55,600
‫لم يرغب أن يتحدث إلي إطلاقاً.

691
00:33:57,102 --> 00:33:58,311
‫عزيزي، أنا آسف.

692
00:33:59,980 --> 00:34:02,149
‫يشبه الأمر مباراة "ستيلرز"، أليس كذلك؟

693
00:34:02,231 --> 00:34:04,066
‫وما الفرق؟

694
00:34:04,150 --> 00:34:06,069
‫لكن الأمر قد تغير بالنسبة له.

695
00:34:08,238 --> 00:34:10,073
‫لذا اعتقدت لو أنني لا أتحدث إليه...

696
00:34:10,614 --> 00:34:11,992
‫لعام أو لعامين...

697
00:34:15,662 --> 00:34:18,998
‫فربما يكون هناك بصيص أمل.

698
00:34:20,584 --> 00:34:25,380
‫حتى لو كانت نسبة تقبله للأمر واحداً بالمئة.

699
00:34:25,463 --> 00:34:28,549
‫ومن ثم ستعود الأمور لما كانت عليه.

700
00:34:39,977 --> 00:34:41,145
‫"درو."

701
00:34:42,438 --> 00:34:43,814
‫أنت تعرف...

702
00:34:45,149 --> 00:34:46,484
‫أن والدك يتقدم في العمر.

703
00:34:48,027 --> 00:34:51,989
‫ماذا ستشعر لو لم تحظ بفرصة للتحدث إليه؟

704
00:35:01,499 --> 00:35:02,500
‫إنه ينهار.

705
00:35:02,833 --> 00:35:04,168
‫اجلب عربة الإنعاش.

706
00:35:10,466 --> 00:35:13,470
‫07:13 صباحاً

707
00:35:24,105 --> 00:35:28,276
‫اسمعي، لا يهمني إن كنت قد واعدت
‫"تي سي" أو الطبيب "كليمنز."

708
00:35:28,359 --> 00:35:29,318
‫،صدقي أو لا تصدقي

709
00:35:29,401 --> 00:35:32,531
‫لقد واعدت فتيات أخريات قبل أن ألتقي بك.

710
00:35:33,364 --> 00:35:34,783
‫حسناً، ما أقوله هو

711
00:35:34,865 --> 00:35:38,077
‫بعض الأشخاص يجدون صعوبة في العمل مع أشخاص

712
00:35:38,160 --> 00:35:41,372
‫واعدوا الفتاة التي قد تعجبهم.

713
00:35:41,914 --> 00:35:44,625
‫- حسناً، أنا لا أشبههم.
‫- هذا جيد.

714
00:35:44,709 --> 00:35:48,754
‫وبالتأكيد أنا معجب بالفتاة التي ربما واعدوها.

715
00:35:50,048 --> 00:35:53,717
‫وفي الحقيقة أود أن أقدم لها
‫إفطاراً شهياً في هذا الصباح.

716
00:35:54,677 --> 00:35:55,678
‫إفطاراً شهياً؟

717
00:35:56,555 --> 00:35:58,389
‫كم هي عدد المرات التي
‫استعملت فيها هذه الجملة؟

718
00:35:58,473 --> 00:36:00,350
‫هذه هي المرة الأولى، أقسم لك.

719
00:36:04,061 --> 00:36:05,062
‫إذن، ما قولك؟

720
00:36:05,563 --> 00:36:07,607
‫عجة البيض مع الكمأ في منزلي عند التاسعة؟

721
00:36:10,943 --> 00:36:13,737
‫ما رأيك في التاسعة إلا ربع؟

722
00:36:15,782 --> 00:36:17,534
‫الطبيبة "الكسندر" إلى قسم الانعاش.

723
00:36:18,701 --> 00:36:21,245
‫لطالما كان الأفضل في كل شيء.

724
00:36:21,996 --> 00:36:23,539
‫- بالتأكيد.
‫- نعم.

725
00:36:23,623 --> 00:36:24,915
‫هل جلبت والدتك؟

726
00:36:25,542 --> 00:36:26,750
‫كنت قد تجنبت ذلك طوال الشهر.

727
00:36:26,835 --> 00:36:29,003
‫حسناً، دعها تتباهى بولدها.

728
00:36:30,212 --> 00:36:33,215
‫يجب أن أقول، الأمر قد أفلح بشكل جيد.

729
00:36:33,883 --> 00:36:35,551
‫،قمنا بالتحدث

730
00:36:35,635 --> 00:36:38,429
‫أعني، ما زلت سعيداً لأنها ذاهبة.

731
00:36:39,221 --> 00:36:42,100
‫تلك المحادثة سلطت الضوء
‫على جانب جديد من علاقتنا.

732
00:36:42,933 --> 00:36:44,394
‫بالمناسبة، كيف حال الرجل العجوز؟

733
00:36:44,476 --> 00:36:45,937
‫"كلايف"؟

734
00:36:46,020 --> 00:36:47,521
‫حصل على العلاج المناسب.

735
00:36:47,605 --> 00:36:49,148
‫وربما سيعود إلى الملهى في غضون أسبوع.

736
00:36:50,190 --> 00:36:52,235
‫وإلى القبر في غضون ثلاثة إلى ستة أشهر.

737
00:36:52,902 --> 00:36:55,029
‫- متأسف لسماع ذلك.
‫- نعم.

738
00:36:55,113 --> 00:36:56,739
‫لا داعي للأسف.

739
00:36:57,448 --> 00:36:59,284
‫فقد عاش حياةً رائعةً.

740
00:36:59,366 --> 00:37:00,827
‫ويستطيع الخروج في أي لحظة يريدها.

741
00:37:01,619 --> 00:37:02,953
‫هذا كل ما نستطيع أن نقدمه، صحيح؟

742
00:37:03,037 --> 00:37:06,040
‫انظروا، المناوبة على وشك أن تنتهي
‫ويجب أن نتذكر ما اتفقنا عليه.

743
00:37:09,501 --> 00:37:10,794
‫- ماذا قالت؟
‫- لا أملك أدنى فكرة.

744
00:37:10,878 --> 00:37:13,255
‫حفلة الترحيب بعودة "درو"، لنذهب.

745
00:37:13,505 --> 00:37:15,257
‫لماذا لا تقولي ذلك ببساطة؟

746
00:37:17,010 --> 00:37:18,886
‫،أخذ منا الأمر فترةً أطول قليلاً من المتوقع

747
00:37:18,969 --> 00:37:21,347
‫لكن عمليتك جرت على نحو جيد.

748
00:37:21,431 --> 00:37:23,974
‫ويجب أن تشعري بالتحسن في فترة قصيرة.

749
00:37:24,058 --> 00:37:25,810
‫إذن، كابوس زفافك قد أنقذ حياتك.

750
00:37:27,145 --> 00:37:29,647
‫أرأيت؟ لقد علمت أنني
‫كنت على صواب عندما تزوجتك.

751
00:37:33,150 --> 00:37:35,153
‫ماذا عن عملية والدي؟

752
00:37:39,114 --> 00:37:40,741
‫لقد فتح الأطباء قلبه.

753
00:37:41,659 --> 00:37:44,161
‫وكانت النتيجة أن الكحول
‫قد دمره على مر السنين.

754
00:37:48,124 --> 00:37:49,124
‫لقد توفى.

755
00:37:51,043 --> 00:37:52,419
‫نأسف لذلك جداً يا "كريستال."

756
00:38:47,850 --> 00:38:49,435
‫مرحباً يا أبي.

757
00:38:49,519 --> 00:38:51,729
‫نعم، هذا أنا.

758
00:38:53,480 --> 00:38:56,026
‫نعم، أعلم ذلك.

759
00:38:57,234 --> 00:38:58,235
‫صحيح.

760
00:38:59,446 --> 00:39:00,738
‫أبي...

761
00:39:01,572 --> 00:39:04,784
‫لقد اتصلت لأخبرك بشيء.

762
00:39:09,788 --> 00:39:10,789
‫"درو"؟

763
00:39:13,168 --> 00:39:14,168
‫"درو"؟

764
00:39:16,128 --> 00:39:17,129
‫مرحباً.

765
00:39:18,506 --> 00:39:22,634
‫- اتصلت بوالدي.
‫- كيف سار الأمر؟

766
00:39:25,012 --> 00:39:27,598
‫عزيزي، تعال.

767
00:39:28,265 --> 00:39:29,558
‫مفاجأة.

768
00:39:30,934 --> 00:39:34,522
‫سحقاً، آسف على التأخير، أين هو "درو"؟

769
00:39:34,605 --> 00:39:37,357
‫من يدري، ولكنني جائع ولن أنتظره.

770
00:39:37,441 --> 00:39:38,442
‫ولكن في البداية...

771
00:39:39,568 --> 00:39:42,112
‫أريد أن أشرب نخب والدتي.

772
00:39:43,280 --> 00:39:44,948
‫شكراً.

773
00:39:45,949 --> 00:39:48,702
‫لتذكيري بما يلزمه الأمر لتكوني أماً عظيمةً.

774
00:39:48,786 --> 00:39:52,623
‫،أن تكرسي حياتك لأجل أسرتك
‫وأن تفضليهم على أي اعتبار.

775
00:39:53,290 --> 00:39:54,249
‫نخبك يا أمي.

776
00:39:54,333 --> 00:39:55,667
‫- بصحتك.
‫- بصحتك.

777
00:39:55,751 --> 00:39:57,294
‫بصحتك.

778
00:39:57,377 --> 00:39:58,796
‫يا والدة "توف"، تحدثي.

779
00:39:59,630 --> 00:40:00,881
‫حسناً.

780
00:40:01,298 --> 00:40:02,341
‫حسناً.

781
00:40:04,009 --> 00:40:08,472
‫لطالما عرفت أن "كريستوفر" هو الأفضل والأذكى.

782
00:40:09,640 --> 00:40:12,142
‫- ولكن سماع هذا من رفقائه...
‫- إنه كذلك.

783
00:40:12,392 --> 00:40:15,521
‫يجعلني راضيةً أنني اتخذت القرار الصحيح.

784
00:40:16,146 --> 00:40:18,774
‫أنا فخورة بك كثيراً بولدي، "توفر زيا."

785
00:40:19,316 --> 00:40:20,275
‫لا داعي...

786
00:40:20,359 --> 00:40:23,195
‫وسأنتقل للعيش معه بشكل دائم.

787
00:40:24,530 --> 00:40:26,907
‫- تهانينا.
‫- نعم.

788
00:40:26,990 --> 00:40:28,867
‫من الجيد أن تبقى بقرب أسرتك.

789
00:40:28,951 --> 00:40:30,536
‫أيتها الوغدة.

790
00:40:30,619 --> 00:40:31,620
‫نعم.

791
00:40:31,995 --> 00:40:34,248
‫- لقد خططت لذلك.
‫- نعم.

792
00:40:34,331 --> 00:40:37,251
‫لقد فعلت هذا أمام الجميع
‫لأنها تعرف أنني لن أرفض ذلك.

793
00:40:37,334 --> 00:40:39,920
‫- لقد قامت باستغلالنا لأجل مصالحها.
‫- لقد تلاعبت بي.

794
00:40:40,003 --> 00:40:41,004
‫نعم.

795
00:40:42,339 --> 00:40:44,258
‫أحسنت صنعاً الليلة يا "بول."

796
00:40:44,925 --> 00:40:47,678
‫وكما قلت، كنت قدوةً.

797
00:40:53,642 --> 00:40:55,936
‫مفاجأة.

798
00:40:59,773 --> 00:41:02,317
‫حسناً، أريد أن أشرب نخباً.

799
00:41:05,821 --> 00:41:09,032
‫كي نكون بقرب أسرنا من جديد.

800
00:41:11,034 --> 00:41:12,244
‫- بصحتك.
‫- بصحتك.

801
00:41:13,036 --> 00:41:14,413
‫شكراً.

802
00:41:14,496 --> 00:41:17,791
‫ليست لديك أي فكرة كم أحتاج ذلك.

803
00:41:18,375 --> 00:41:19,626
‫لذا أشكرك جزيلاً.

804
00:41:19,710 --> 00:41:21,003
‫- اقترب.
‫- أهلاً بك يا "درو."

805
00:41:21,086 --> 00:41:22,254
‫- أهلاً بعودتك.
‫- شكراً.

