﻿1
00:00:03,233 --> 00:00:04,442
‫06:57 مساءا

2
00:00:04,525 --> 00:00:06,944
‫حسنا يا جماعة
‫ستبدأ المناوبة خلال 5 دقائق

3
00:00:08,696 --> 00:00:11,616
‫أتمنى لك ليلة هانئة، د. كامينغز.
‫حافظ على جوالك على مقربة منك

4
00:00:11,699 --> 00:00:12,700
‫سأفعل ذلك.

5
00:00:12,783 --> 00:00:14,076
‫أعتقد أنك وسكوت لا زلتما لا تتحدثان؟

6
00:00:14,160 --> 00:00:15,579
‫أجل، لقد أوضح بما لا يقبل الشك

7
00:00:15,661 --> 00:00:18,831
‫أنه لا يقدر رايي
‫فيما يتعلق مواعدته مع آني.

8
00:00:18,915 --> 00:00:20,583
‫لقد قلت للتو ما يفكر به الجميع.

9
00:00:20,667 --> 00:00:21,667
‫هذا ما يفعله الأصدقاء.

10
00:00:21,793 --> 00:00:23,294
‫أجل، الأمر أكثر تعقيدا من ذلك.

11
00:00:23,628 --> 00:00:25,213
‫معقد؟ إنها مسألة فرويدية.

12
00:00:25,296 --> 00:00:27,923
‫جراح وسيم وناجح
‫يمكنه أن يختار أي امرأة،

13
00:00:28,008 --> 00:00:30,051
‫ومع هذا يختار
‫مدمنة سابقة وهي أخت زوجة

14
00:00:30,135 --> 00:00:32,887
‫رجل لا يعجبه مطلقا
‫إضافة إلى أن أخر حبيبة له تكرهها.

15
00:00:32,971 --> 00:00:34,055
‫أنا لا أكرهها.

16
00:00:34,138 --> 00:00:35,223
‫لستما صديقتين.

17
00:00:35,306 --> 00:00:38,644
‫إن ما اقوله فحسب، هو أن الأمر ليس مصادفة
‫لكلا الطرفين.

18
00:00:38,810 --> 00:00:41,980
‫حسنا، هل انتهيت
‫من تحليلك النفسي الصغير هذا؟

19
00:00:42,313 --> 00:00:43,356
‫لقد قلت جانبي من الأمر.

20
00:00:43,481 --> 00:00:44,482
‫حسنا.

21
00:00:44,607 --> 00:00:46,984
‫أخبرني، ما كان موضوع اجتماع الممرضين
‫الفائق السريةالذي انعقد اليوم؟

22
00:00:47,235 --> 00:00:49,904
‫لا أعرف. لم أحضره. أعتقد
‫أنه كان حول بعض الامور المتعلقة بالنقابة.

23
00:00:49,988 --> 00:00:51,822
‫بعض المفاوضات التعاقدية،
‫أو شيء من هذا القبيل.

24
00:00:51,906 --> 00:00:53,658
‫- حسنا.
‫- إذن، أنت لن تعمل الليلة؟

25
00:00:53,824 --> 00:00:55,076
‫حسنا، سأعمل عند الحاجة فقط،

26
00:00:55,159 --> 00:00:57,453
‫في الواقع، ساغادر خلسة لحضور موعد عشاء.

27
00:00:57,828 --> 00:00:59,330
‫موعد عشاء؟ هذا لطيف.

28
00:00:59,539 --> 00:01:00,998
‫أسيكون في عام 1965؟

29
00:01:01,332 --> 00:01:02,917
‫تمهل لحظة. في أول موعد غرامي؟
‫كلا، يا صاحبي.

30
00:01:03,001 --> 00:01:05,461
‫لا تعلق في العشاء.
‫فالأمور الجنونية تظهر على العشاء.

31
00:01:05,545 --> 00:01:08,589
‫انظر، في الواقع يعجبني ان
‫أجعل المرأة تستمتع بوقتها، حسنا؟

32
00:01:08,673 --> 00:01:11,551
‫والآن، لو سمحتما لي،
‫سأذهب لأغير ملابسي.

33
00:01:12,052 --> 00:01:13,093
‫ذكر عمره واحد وثلاثين سنة

34
00:01:13,178 --> 00:01:15,430
‫ألم في الربع السفلي الأيمن منذ هذا الصباح.

35
00:01:15,513 --> 00:01:16,722
‫مرحبا، إسمي الدكتورة الكسندر

36
00:01:16,806 --> 00:01:18,141
‫أنا ديلن. أسمعت مسبقا بمصطلح م ر ص؟

37
00:01:18,266 --> 00:01:19,684
‫أجل، اتقصد اضطراب النسيج الضام؟

38
00:01:19,767 --> 00:01:20,851
‫أنا أعاني منه.

39
00:01:22,812 --> 00:01:23,813
‫حسنا.

40
00:01:23,896 --> 00:01:26,899
‫إذن، لنحركه برفق إلى غرفة الإصابات رقم 2.

41
00:01:27,025 --> 00:01:30,278
‫اية إصابة، حتى لو كانت من صدمة خفيفة،
‫يمكن أن تسبب نموا آنيا للعظم.

42
00:01:30,361 --> 00:01:31,487
‫- هل أنا على ما حق، يا ديلن؟
‫- لقد عرفته.

43
00:01:31,571 --> 00:01:33,073
‫يا جوسلين، هلا جلبت المزيد من الوسائد، رجاءا؟

44
00:01:33,155 --> 00:01:34,156
‫بالطبع.

45
00:01:35,616 --> 00:01:38,161
‫الواجب ينادي.
‫هل سأراك في الصباح؟

46
00:01:38,244 --> 00:01:39,913
‫- لا تبقني أنتظرك.
‫- لن أفعل.

47
00:01:42,373 --> 00:01:44,542
‫من الجيد رؤيتك تعود للعمل، توفر.
‫كيف حال رأسك؟

48
00:01:44,625 --> 00:01:45,626
‫كل شيء على ما يرام.

49
00:01:45,710 --> 00:01:47,587
‫أعد الأيام حتى مؤتمر هاواي.

50
00:01:49,046 --> 00:01:50,423
‫جانيت. أماه

51
00:01:51,716 --> 00:01:53,634
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعلم. إنها تتصرف بغرابة.

52
00:01:53,718 --> 00:01:55,053
‫اعتقدت أن بإمكانك أن تلقي نظرة عليها.

53
00:01:55,135 --> 00:01:56,387
‫أماه؟ كيف تشعرين؟

54
00:01:56,512 --> 00:01:58,138
‫لقد كنت للتو أقول لوالدك

55
00:01:58,223 --> 00:02:00,892
‫أني قادرة تماما على أن
‫أعبر الشارع من دونه.

56
00:02:01,267 --> 00:02:04,061
‫أماه، إن والدي متوف لسنوات. ما الذي يحصل؟

57
00:02:04,186 --> 00:02:05,771
‫أنا على ما يرام، كريستوفر

58
00:02:07,397 --> 00:02:10,067
‫حسنا، لقد أمسكنا بك.
‫لنأخذها إلى غرفة الإصابات رقم 1.

59
00:02:10,401 --> 00:02:11,402
‫حسنا. حسنا.

60
00:02:11,569 --> 00:02:13,029
‫- يا تي.
‫- نعم

61
00:02:13,112 --> 00:02:16,032
‫حادث شنيع على الطريق السريع 281.
‫يحتاجون إلى طبيب لنقل المريض.

62
00:02:16,115 --> 00:02:17,617
‫المروحية في الإنتظار. أتريدها، أم...

63
00:02:17,700 --> 00:02:18,826
‫درو، خذها أنت. علي أن...

64
00:02:18,910 --> 00:02:19,995
‫أجل، أنت مشغول مع والدة توفر.

65
00:02:20,077 --> 00:02:22,122
‫حسنا. أجل، سأتولى الأمر.
‫شانون، أريدك معي.

66
00:02:22,204 --> 00:02:23,331
‫فلنذهب.

67
00:02:23,414 --> 00:02:24,414
‫حسنا، يا صديقي. أراك لاحقا.

68
00:02:24,499 --> 00:02:27,002
‫بول. آسف. مريض بسبب حادث سيارة قادم إلينا.
‫عد وارتد مئزرك.

69
00:02:27,418 --> 00:02:28,419
‫مذهل.

70
00:02:31,756 --> 00:02:34,842
‫كانت مشتتة قليلا، ولكن على مايرام.
‫ومن ثم حدث هذا في طريقنا للمنزل.

71
00:02:35,092 --> 00:02:36,761
‫ضغط الدم 86 على 40.

72
00:02:36,844 --> 00:02:37,928
‫ماذا يعني هذا؟

73
00:02:38,013 --> 00:02:39,514
‫- إنه مجرد..
‫- إنه منخفض جدا.

74
00:02:39,597 --> 00:02:42,642
‫قد يكون قصورا في القلب، أو تعفن الدم،
‫أو قصور الغدة الكظرية..

75
00:02:42,725 --> 00:02:44,811
‫أو مجرد فقدان سوائل.
‫سنجري مجموعة من الاختبارات،

76
00:02:44,894 --> 00:02:46,061
‫وسنتبين الأمر برمته.

77
00:02:46,271 --> 00:02:47,647
‫انخفض ضغط الدم إلى 64.

78
00:02:47,938 --> 00:02:49,440
‫إنها تنهار. علق لترا آخر.

79
00:02:49,524 --> 00:02:51,401
‫الخط الرئيس.
‫تحتاج إلى دواء مضيق للشرايين، الآن.

80
00:02:51,484 --> 00:02:53,027
‫أماه؟ أماه؟

81
00:02:53,111 --> 00:02:54,445
‫أماه، أيمكنك سماعي؟

82
00:02:55,613 --> 00:02:56,947
‫أيمكنك سماعي، يا أماه؟

83
00:02:59,033 --> 00:03:00,826
‫- ماذا لدينا هنا؟
‫- حادث انقلاب سيارة

84
00:03:00,911 --> 00:03:04,204
‫شاهد السائق غزالا، فانحرف عن الطريق،
‫وقلب السيارة إلى الوهد.

85
00:03:04,329 --> 00:03:05,706
‫- كم عدد الضحايا؟
‫- إثنان.

86
00:03:05,790 --> 00:03:07,207
‫السائق امرأة عمرها 38 سنة

87
00:03:07,292 --> 00:03:09,377
‫بجرح شديد في منطقة البطن مع تمزق.

88
00:03:09,460 --> 00:03:10,461
‫لا تزال محاصرة داخل السيارة.

89
00:03:10,545 --> 00:03:12,422
‫وقد خرجت ابنتها، إلا أنها مصابة في رسغها.

90
00:03:12,505 --> 00:03:13,506
‫اسمها بريانا.

91
00:03:13,588 --> 00:03:15,633
‫أرجوكم، اتركوني أذهب لمساعدتها. أرجوكم!

92
00:03:15,716 --> 00:03:16,926
‫بريانا. أنا الدكتور أليستر.

93
00:03:17,009 --> 00:03:18,636
‫وهذه الدكتورة ريفيرا. كيف حالك؟

94
00:03:18,719 --> 00:03:20,220
‫رسغي يؤلمني. إلا أنها لا تزال هناك

95
00:03:20,305 --> 00:03:21,764
‫- حسنا، انظري الي.
‫- أرجوك، عليك أن تذهب لتخرجها.

96
00:03:21,847 --> 00:03:23,641
‫أصغ إلي، سأفحص والدتك على الفور.

97
00:03:23,724 --> 00:03:26,061
‫إنها ليست أمي.
‫إنها أمي بالتبني.

98
00:03:26,143 --> 00:03:27,312
‫أرجوك لا تدعها تموت.

99
00:03:27,395 --> 00:03:29,272
‫سأفعل كل ما يمكنني فعله. حسنا؟

100
00:03:29,355 --> 00:03:30,439
‫كلا! أرجوك.

101
00:03:30,523 --> 00:03:31,524
‫بريانا!

102
00:03:31,649 --> 00:03:33,651
‫ناد شانون. لنبقها دافئة ونفحصها.

103
00:03:33,734 --> 00:03:35,111
‫انظري، أنظري، أنظري، انظري.

104
00:03:35,194 --> 00:03:37,446
‫لننظر إلى رسغك، حسنا؟

105
00:03:39,657 --> 00:03:40,658
‫أيؤلمك هذا؟

106
00:03:45,996 --> 00:03:47,498
‫ليساعدني أحد!

107
00:03:48,082 --> 00:03:50,710
‫أفيري؟ أنا الدكتور أليستر.

108
00:03:51,169 --> 00:03:53,671
‫حسنا. سنخرجك من هنا بأسرع ما نستطيع.

109
00:03:55,340 --> 00:03:56,341
‫إبق هادئة.

110
00:03:57,467 --> 00:03:58,676
‫أبطئي أنفاسك.

111
00:03:58,759 --> 00:03:59,760
‫حسنا.

112
00:03:59,844 --> 00:04:01,636
‫- هذه الدكتورة ريفيرا.
‫- أين بريانا؟

113
00:04:01,721 --> 00:04:04,265
‫لقد فحصتها، سيدتي.
‫وسأعود فورا لأكون معها

114
00:04:08,019 --> 00:04:09,687
‫- حسنا.
‫- حسنا. أفيري؟

115
00:04:10,187 --> 00:04:12,023
‫- علي أن أوقف هذا النزيف.
‫- حسنا.

116
00:04:12,106 --> 00:04:13,524
‫جيد، إذن ستشعرين بقليل من الضغط.

117
00:04:14,817 --> 00:04:16,611
‫واصلي التنفس بعمق فحسب.
‫أنت تقومين بعمل رائع.

118
00:04:17,027 --> 00:04:18,779
‫تمكنت منه. جيد

119
00:04:18,863 --> 00:04:20,656
‫حسنا. تعالوا، لنتجمع حولها.

120
00:04:21,907 --> 00:04:23,784
‫حسنا. والآن، لقد أوقفنا النزيف

121
00:04:23,868 --> 00:04:25,536
‫ولكن علينا أن نخرجك من هنا، أهذا واضح؟

122
00:04:26,204 --> 00:04:27,622
‫سنكون هنا تماما.

123
00:04:27,705 --> 00:04:28,789
‫- حسنا؟
‫- حسنا.

124
00:04:28,874 --> 00:04:30,333
‫- أنت تقومين بعمل رائع.
‫- حسنا.

125
00:04:30,415 --> 00:04:31,541
‫لنتحرك!

126
00:04:32,043 --> 00:04:33,460
‫حسنا، سأكون مع بريانا.

127
00:04:42,553 --> 00:04:43,888
‫بريانا، سيكون الأمر على ما يرام.

128
00:04:44,680 --> 00:04:46,057
‫08:24 مساءا

129
00:05:04,492 --> 00:05:05,743
‫كريستوفر.

130
00:05:08,204 --> 00:05:09,330
‫أماه، أأنت على مايرام؟

131
00:05:09,413 --> 00:05:10,748
‫لقد فقدت الوعي لبرهة فقط.

132
00:05:10,831 --> 00:05:12,458
‫صعد ضغط الدم إلى87 فحسب.

133
00:05:12,582 --> 00:05:15,003
‫انها بالكاد تستجيب مع مضيق الشرايين.
‫ماذا نسينا؟

134
00:05:15,085 --> 00:05:16,837
‫- هل حصلت حالات حمى مؤخرا؟
‫- كلا.

135
00:05:16,922 --> 00:05:19,048
‫ماذا تعتقد؟ سكتة دماغية جذعية؟

136
00:05:19,256 --> 00:05:20,382
‫سكتة دماغية؟ أحقا ما تقول؟

137
00:05:20,466 --> 00:05:22,760
‫الأمر مستبعد، توف.
‫تغيرت حالتها، ولكن..

138
00:05:22,843 --> 00:05:24,095
‫سأذهب لإخلاء خط الانتظار على الاشعة المقطعية.

139
00:05:24,178 --> 00:05:27,347
‫أماه، سنأخذك لنصور دماغك، واضح؟

140
00:05:27,473 --> 00:05:29,141
‫أنا متعبة للغاية.

141
00:05:34,521 --> 00:05:36,273
‫- حسنا. مولي، هل ستتولين الأمر؟
‫- اجل.

142
00:05:37,775 --> 00:05:39,276
‫هل تعتقد حقا بأنها سكتة دماغية؟

143
00:05:39,360 --> 00:05:41,446
‫حسنا، يمكن أن تكون كذلك، إلا أننا لن نجازف.

144
00:05:41,528 --> 00:05:42,947
‫سنجري جميع الفحوصات. واضح؟

145
00:05:43,030 --> 00:05:44,740
‫- إذن، لن نصاب بالذعر بعد؟
‫- كلا.

146
00:05:44,824 --> 00:05:46,034
‫لن نفعل.

147
00:05:46,116 --> 00:05:47,576
‫سأخبرك في حال ان وصلنا لتلك المرحلة.

148
00:05:47,785 --> 00:05:48,786
‫شكرا، تي سي.

149
00:05:50,620 --> 00:05:52,331
‫ليس مستعدا بعد لأن يخسرها.

150
00:05:52,415 --> 00:05:53,791
‫لا يكون المرء مستعدا لذلك أبدا

151
00:06:03,634 --> 00:06:04,760
‫حسنا.

152
00:06:04,844 --> 00:06:06,678
‫قد يكون ألمك ناجم عن التهاب الزائدة الدودية،

153
00:06:06,762 --> 00:06:08,556
‫لذا طلبت الحصول على استشارة جراحية.

154
00:06:08,639 --> 00:06:10,683
‫ماذا عن حصوات الكلى؟

155
00:06:10,766 --> 00:06:12,268
‫أعاني منهم دوما بسبب م ر ص.

156
00:06:12,352 --> 00:06:15,480
‫سأرى ذلك الأمر ايضا،
‫إلا أننا حقا لا نريد أن نفوت علينا عملية إزالة الزائدة.

157
00:06:15,563 --> 00:06:17,898
‫في الواقع، هلا وضعت مرقاب النبض بدلا عن هذا؟

158
00:06:17,982 --> 00:06:20,610
‫فحتى الضغط الناجم عن شريط قياس الضغط
‫يمكن ان يسبب نمو العظم.

159
00:06:23,988 --> 00:06:24,989
‫سكوت.

160
00:06:25,280 --> 00:06:26,573
‫هذا ديلن.

161
00:06:26,657 --> 00:06:28,743
‫يعاني من م ر ص والذي يسبب على الفور...

162
00:06:28,826 --> 00:06:30,160
‫أعرف ما المقصود بـ م ر ص.

163
00:06:31,328 --> 00:06:33,498
‫- اهلا، ديلن، أنا الدكتور كليمنز.
‫- أهلا.

164
00:06:33,664 --> 00:06:36,792
‫جاء ديلن وهو يعاني لساعات
‫من ألم في الربع السفلي الأيمن.

165
00:06:37,252 --> 00:06:39,461
‫لذا أردت استشارة لرفع الزائدة الدودية.

166
00:06:39,670 --> 00:06:40,671
‫حسنا.

167
00:06:41,964 --> 00:06:42,965
‫حسنا، ديلن.

168
00:06:43,423 --> 00:06:45,342
‫أيؤلمك هنا.

169
00:06:45,426 --> 00:06:48,846
‫بل يؤلمني هنا
‫وصولا إلى ظهري.

170
00:06:48,971 --> 00:06:50,681
‫ماذا تعتقد؟ تصوير مقطعي؟

171
00:06:50,848 --> 00:06:53,100
‫أعتقد انه كان من المفترض أن تتأكد من السونار

172
00:06:53,184 --> 00:06:54,477
‫وتجلبي طبيب مجاري بولية.

173
00:06:54,559 --> 00:06:56,229
‫الوصف يشبه على الأغلب حصوات كلى.

174
00:06:56,311 --> 00:06:57,855
‫أعتقد أنك كنت على صواب، ديلن.

175
00:06:57,938 --> 00:06:59,899
‫حرارته ترتفع سيصاب بحمى. 102.5.

176
00:07:00,191 --> 00:07:02,692
‫حسنا. لو كان الأمر حصوات كلى، فمن الممكن أن تسبب التهابا.

177
00:07:02,777 --> 00:07:05,905
‫لذا لنقم بتحليل المجاري وإرسال عينة بولية للزرع.

178
00:07:05,988 --> 00:07:06,989
‫أجل، دكتورة.

179
00:07:08,324 --> 00:07:10,492
‫إذا كانت حصوات الكلى هي ما
‫تسبب الحمى...

180
00:07:10,576 --> 00:07:11,576
‫أجل، أعرف.

181
00:07:11,661 --> 00:07:12,870
‫جراحة.

182
00:07:13,246 --> 00:07:15,539
‫ومع م ر ص، يمكن أن تقتله.

183
00:07:15,665 --> 00:07:17,542
‫شكرا د. كليمنز.

184
00:07:23,130 --> 00:07:25,466
‫ها نحن، من المفترض أن تبقى هذه الخيوط
‫لحين وصولنا إلى المستشفى.

185
00:07:25,550 --> 00:07:26,716
‫علب استنشاق بريانا.

186
00:07:27,385 --> 00:07:28,969
‫هل جلبتموها؟
‫كانت في السيارة.

187
00:07:29,053 --> 00:07:30,721
‫سنتصل بالاسعاف ونطلب منهم التأكد.

188
00:07:30,805 --> 00:07:32,807
‫أخبروهم أنها تحتاجهم.

189
00:07:33,015 --> 00:07:34,308
‫فهي مصابة بالتليف الكيسي.

190
00:07:34,392 --> 00:07:35,643
‫حسنا، سأخبرهم.

191
00:07:36,101 --> 00:07:38,980
‫يبدو أنها طفلة طيبة.
‫تتمالك نفسها تحت الضغط.

192
00:07:39,063 --> 00:07:41,315
‫إنها كذلك. إنها الأفضل.

193
00:07:41,732 --> 00:07:44,277
‫إنها ذكية جدا،
‫يمكنني بالكاد أن أتواكب معها.

194
00:07:44,359 --> 00:07:46,028
‫منذ متى بدأت العيش معك؟

195
00:07:46,111 --> 00:07:47,237
‫ستة شهور.

196
00:07:47,362 --> 00:07:50,157
‫لكني عرفت خلال اسبوع واحد
‫بأنني سأتبناها.

197
00:07:50,532 --> 00:07:51,992
‫لقد تواصلنا منذ البداية.

198
00:07:52,076 --> 00:07:53,743
‫حصلت الاسعاف على علب الاستنشاق.

199
00:07:53,828 --> 00:07:56,331
‫سأتفقدها شخصيا حالما نصل إلى المستشفى.

200
00:07:56,413 --> 00:07:58,083
‫الحمد لله أنها بخير.

201
00:07:58,916 --> 00:07:59,959
‫أصغ إلي.

202
00:08:00,209 --> 00:08:01,543
‫عدني.

203
00:08:02,044 --> 00:08:04,421
‫عدني بأنك ستعتني بها.

204
00:08:05,214 --> 00:08:07,550
‫إنها تتصرف بصلابة، إلا أنها مجرد طفلة.

205
00:08:08,008 --> 00:08:09,552
‫سافعل كل ما بوسعي.

206
00:08:15,433 --> 00:08:16,892
‫أشعر كما لو أنني أطفو.

207
00:08:17,518 --> 00:08:19,353
‫يسعدني أن الأدوية بدأت تأخذ مفعولها.

208
00:08:19,437 --> 00:08:21,689
‫هذا أفضل جزء في كوني هنا.
‫فلدى المستشفيات أدوية جيدة.

209
00:08:21,772 --> 00:08:23,273
‫هل تقضي أوقاتا عديدة في المستشفيات؟

210
00:08:23,357 --> 00:08:25,025
‫أجل، منذ أن كان عمري 13.

211
00:08:25,318 --> 00:08:28,529
‫في البداية، اعتقد الأطباء أني مصاب بورم.

212
00:08:28,988 --> 00:08:31,366
‫وأجروا لي عملية،

213
00:08:31,448 --> 00:08:35,995
‫وفي الواقع، تسببوا بتحويل النسيج
‫حول المنطقة إلى عظم.

214
00:08:36,287 --> 00:08:39,539
‫ثم، عندما أصبحت مراهقا،
‫حطمت كتفي بشكل سيء.

215
00:08:39,624 --> 00:08:40,750
‫أحقا ذلك؟ ماذا حدث؟

216
00:08:40,833 --> 00:08:42,960
‫كنت مغفلا.
‫حاولت التزلج باللوح.

217
00:08:43,628 --> 00:08:44,920
‫أعتقد أني سئمت الإستماع للنصائح

218
00:08:45,004 --> 00:08:48,216
‫لقد ألهمت الآخرين لمجرد مقدرتي على
‫ارتداء البنطال صباحا.

219
00:08:49,008 --> 00:08:51,135
‫ولم أكن أرغب في أن أستمر
‫بلعب دور ايقونة العجز بعد ذلك.

220
00:08:51,343 --> 00:08:54,555
‫ويعتبر هذا بمثابة "كلا" للخطب الملهمة
‫في جناح الأطفال؟

221
00:08:54,930 --> 00:08:56,223
‫كلا لا أريدها.

222
00:08:56,349 --> 00:08:57,933
‫- أحاول التأكد فقط.
‫- حسنا، أشكرك.

223
00:08:58,058 --> 00:08:59,519
‫أتركيها على الطاولة، فقد تحسبا.

224
00:08:59,685 --> 00:09:02,104
‫- حسنا فهمتك.
‫- يا جماعة، هذا الدكتور بارك.

225
00:09:02,188 --> 00:09:04,440
‫طلبت منه استشارة في مجال المجاري البولية.

226
00:09:04,649 --> 00:09:05,649
‫رائع.

227
00:09:05,941 --> 00:09:07,401
‫سانظر فقط.

228
00:09:09,444 --> 00:09:10,445
‫مذهل.

229
00:09:11,447 --> 00:09:12,990
‫لم أر قط مثل هذا في حياتي.

230
00:09:15,785 --> 00:09:18,328
‫تسبب الحصاة موه كلية بين معتدل إلى شديد.

231
00:09:18,746 --> 00:09:21,081
‫ومع وجود الإلتهاب، يحتاج إلى جراحة على الفور.

232
00:09:21,165 --> 00:09:22,291
‫- كلا.
‫- أستمحيك عذرا؟

233
00:09:22,374 --> 00:09:24,460
‫لن اخضع لجراحة. لقد فعلت ذلك مسبقا،
‫ولا أريد أن أفعله.

234
00:09:24,544 --> 00:09:26,587
‫حسنا، أعتقد أن ما يحاول
‫ديلن قوله

235
00:09:26,670 --> 00:09:29,089
‫هو أنه يفضل أن يتجنب مخاطر التخدير.

236
00:09:29,173 --> 00:09:30,174
‫بغض النظر عن،

237
00:09:30,257 --> 00:09:32,593
‫التكلس الدائمي المحتمل لمجاريه البولية.

238
00:09:32,677 --> 00:09:33,761
‫أجل، بالتأكيد لا أريد ذلك.

239
00:09:33,844 --> 00:09:35,720
‫كل هذا لا يهم إذا أصيب بالتعفن ومات.

240
00:09:35,805 --> 00:09:37,765
‫إن جراحة المنظار ستقلل نمو العظم.

241
00:09:37,848 --> 00:09:40,100
‫حسنا، لا بد من وجود خيارات أخرى غير الجراحة.

242
00:09:40,184 --> 00:09:42,352
‫- أيمكننا على الأقل...
‫- أردت رأيي، وحصلت عليه.

243
00:09:42,561 --> 00:09:45,148
‫الجراحة الآن، إلا أن كنت المخاطرة
‫بحصول تعفن ومن ثم الموت.

244
00:09:45,397 --> 00:09:47,233
‫لا أعتقد أننا وصلنا إلى تلك المرحلة بعد.

245
00:09:47,400 --> 00:09:50,652
‫ماذا عن تفتيت الحصوات بالمضارات الحيوية؟

246
00:09:51,070 --> 00:09:53,113
‫نستخدم الموجات الصوتية لتكسير حصاة الكلية،

247
00:09:53,197 --> 00:09:55,199
‫وربما تخرج هذه القطع الصغيرة لحالها.

248
00:09:55,324 --> 00:09:56,451
‫يبدو لي هذا جيدا.

249
00:09:56,533 --> 00:09:58,536
‫إننا نضيع الوقت، التهابه يزداد سوءا.

250
00:09:58,618 --> 00:09:59,870
‫سأخبر غرفة العمليات بأننا قادمون.

251
00:09:59,954 --> 00:10:01,956
‫انتظر. على مهلك، على مهلك. كلا.

252
00:10:02,039 --> 00:10:04,083
‫حسنا، د. بارك،
‫أيمكنني التحدث إليك في الخارج؟

253
00:10:12,758 --> 00:10:15,220
‫حسنا، إنه يريد تفتيت الحصوات.
‫لم لا نستطيع على الأقل أن نجرب ذلك؟

254
00:10:15,302 --> 00:10:16,636
‫أتريدينني أن أجلس هنا لبضع ساعات

255
00:10:16,721 --> 00:10:18,138
‫وأنتظر حتى تسوء حالته حقا

256
00:10:18,222 --> 00:10:19,473
‫ومن ثم آخذه إلى غرفة العمليات؟

257
00:10:19,639 --> 00:10:21,391
‫إذا نجح تفتيت الحصوات،

258
00:10:21,476 --> 00:10:22,977
‫ربما لن نحتاج إلى غرفة العمليات.

259
00:10:23,060 --> 00:10:24,979
‫المريض يريد ذلك،
‫وضغطه مستقر،

260
00:10:25,062 --> 00:10:26,188
‫لنجرب ذلك.

261
00:10:27,690 --> 00:10:28,690
‫حسنا.

262
00:10:28,774 --> 00:10:30,651
‫ولكني سأضع توصياتي في لوحته.

263
00:10:30,735 --> 00:10:31,735
‫الجراحة.

264
00:10:33,904 --> 00:10:35,656
‫شكرا لوقوفك إلى جانبي.

265
00:10:35,740 --> 00:10:38,033
‫حسنا، كنت أدعم ديلن.
‫فهو يريد تفتيت الحصوات.

266
00:10:38,117 --> 00:10:40,160
‫لذا، إذهبي وجهزيه، وسأشغل أنا الآلة.

267
00:10:40,244 --> 00:10:42,121
‫سأبلغه.
‫لقد أسعدت ليلته.

268
00:10:45,082 --> 00:10:47,001
‫هل ترتدون طبقات كافية يا جماعة؟

269
00:10:47,084 --> 00:10:50,504
‫تولد هذه الآلة موجات صوتية لتساعد
‫في تكسير حصوات الكلى.

270
00:10:50,588 --> 00:10:53,548
‫فمن المحتمل أن تخرج القطع الصغيرة
‫أفضل من الحصاة الكبيرة.

271
00:10:53,716 --> 00:10:55,217
‫بعبارة أخرى، سأتبول بعض الصخور.

272
00:10:55,592 --> 00:10:57,220
‫هذه طريقة أخرى لوصفها، نعم.

273
00:10:57,970 --> 00:10:59,013
‫جوردان.

274
00:10:59,096 --> 00:11:02,224
‫أشكرك لأنك لم تفقد الأمل معي
‫وأنت تتحدث مع ذلك الطبيب.

275
00:11:02,308 --> 00:11:03,558
‫أجل، لقد كان نوعا ما...

276
00:11:03,643 --> 00:11:04,769
‫كان حقيرا.

277
00:11:05,353 --> 00:11:06,436
‫أجل.

278
00:11:06,604 --> 00:11:07,938
‫حسنا، ها نحن بدأنا.

279
00:11:13,527 --> 00:11:14,653
‫خطأ.

280
00:11:17,282 --> 00:11:18,408
‫هيا.

281
00:11:19,033 --> 00:11:20,159
‫ما الذي يحدث؟

282
00:11:20,785 --> 00:11:22,703
‫تحتاج هذه الآلة إلى إعادة تشغيل كاملة.

283
00:11:23,162 --> 00:11:24,163
‫اتصلي بالشركة.

284
00:11:24,664 --> 00:11:25,790
‫أخبريهم بأن يرسلوا فنيا.

285
00:11:26,123 --> 00:11:28,125
‫- أخبريني عندما عندما يصلحون كل شيء.
‫- حسنا.

286
00:11:28,208 --> 00:11:30,044
‫حسنا، هذا سيء. ما الذي سيحدث الآن.

287
00:11:30,503 --> 00:11:31,711
‫سنصلحها.

288
00:11:32,880 --> 00:11:34,173
‫وإن لم يحدث ذلك، جراحة، صحيح؟

289
00:11:35,591 --> 00:11:38,302
‫لا تقلق.
‫سنصلحها. واضح؟

290
00:11:39,052 --> 00:11:40,054
‫واضح.

291
00:11:42,014 --> 00:11:43,057
‫مريض قادم!

292
00:11:43,140 --> 00:11:44,183
‫سكوت، نحتاج صالة العمليات.

293
00:11:44,266 --> 00:11:46,185
‫- تخمينك للدم المفقود؟
‫- ثلاثة لترات على الأقل.

294
00:11:46,268 --> 00:11:47,728
‫لقد وضعت بعض الخيوط لإبطاء النزيف.

295
00:11:47,812 --> 00:11:49,271
‫صالة العمليات 1 مهيئة وجاهزة.

296
00:11:50,565 --> 00:11:52,942
‫لا تعجبني أوضاع الأم.
‫سأتصل بموظف الخدمة الإجتماعية.

297
00:11:53,025 --> 00:11:54,652
‫تفكير صائب.
‫سأكون مع بريانا.

298
00:11:54,735 --> 00:11:57,738
‫تي، لدي مريض آخر في الطريق،
‫طلبك بالإسم. أتريده؟

299
00:11:57,821 --> 00:11:59,573
‫أجل. فقط لدى تواجد
‫توفر في غرفة التصوير المقطعي.

300
00:11:59,656 --> 00:12:00,990
‫عندما ترجع نتيجة الفحوصات، هلا اتصلت بي؟

301
00:12:01,075 --> 00:12:02,326
‫أجل.

302
00:12:02,660 --> 00:12:03,786
‫تهانينا، كيني.

303
00:12:04,411 --> 00:12:05,496
‫تهانينا على ماذا؟

304
00:12:05,830 --> 00:12:07,664
‫أجل. أريد المسؤول على ملفك.

305
00:12:08,582 --> 00:12:11,251
‫أنا أعرف بأنه لا يعد أكثر شيء مريح في العالم،

306
00:12:11,335 --> 00:12:13,503
‫إلا أن هذه الجبيرة ستساعد في شفاء كسرك.

307
00:12:13,588 --> 00:12:15,172
‫ما الذي يحدث مع أمي بالتبني؟

308
00:12:15,881 --> 00:12:17,216
‫هل ستكون على ما يرام؟

309
00:12:18,383 --> 00:12:20,260
‫جعلنا أفضل أطبائنا يعالجونها.

310
00:12:20,469 --> 00:12:22,847
‫وحالما سأعرف المزيد، سٍاخبرك.

311
00:12:22,972 --> 00:12:24,014
‫أعدك بذلك.

312
00:12:24,139 --> 00:12:25,516
‫والآن، في الوقت الحالي،

313
00:12:25,807 --> 00:12:28,310
‫نينا، ستأتي الموظفة الاجتماعية المسؤولة عنك
‫للبقاء معك.

314
00:12:30,020 --> 00:12:31,021
‫حسنا.

315
00:12:31,646 --> 00:12:33,649
‫ما الأمر؟ ألا تعجبك؟

316
00:12:33,940 --> 00:12:36,568
‫كلا، هي تعجبني. إنها شديدة.

317
00:12:36,694 --> 00:12:38,237
‫إلا أنك لن تتصل بها

318
00:12:38,320 --> 00:12:40,614
‫إلا إن كان هنالك أخبار سيئة حول أمي بالتبني.

319
00:12:41,449 --> 00:12:43,617
‫دائما يتصلون بها عندما يكون هنالك أخبار سيئة.

320
00:12:43,742 --> 00:12:44,909
‫حسنا، هذا ليس صحيحا.

321
00:12:45,035 --> 00:12:47,204
‫أقصد، هذا ليس السبب وراء اتصالنا بها.

322
00:12:47,287 --> 00:12:48,956
‫يتوحب عليها معرفة ما الذي يحصل، صحيح؟

323
00:12:49,038 --> 00:12:51,541
‫يعني هذا انك تقول بأن أمي بالتبني لن تموت؟

324
00:12:52,793 --> 00:12:57,089
‫أقول باننا لا نعرف اي شيء بعد.

325
00:12:58,382 --> 00:13:00,300
‫لذا يجب علينا فقط
‫أن نعطي هؤلاء الأطباء بعض الوقت.

326
00:13:00,885 --> 00:13:01,969
‫واضح؟

327
00:13:04,763 --> 00:13:06,891
‫الأسد، والساحرة
‫وخزانة الملابس

328
00:13:07,391 --> 00:13:08,392
‫أحب هذا الكتاب.

329
00:13:09,018 --> 00:13:10,060
‫في اي جزء تجدين نفسك؟

330
00:13:10,895 --> 00:13:11,979
‫أنا لست فيه.

331
00:13:12,687 --> 00:13:14,606
‫لقد بدأت قراءته للتو؟ جميل.

332
00:13:14,940 --> 00:13:16,233
‫كلا. لقد قرأته سابقا.

333
00:13:16,900 --> 00:13:19,403
‫مرات عدة.
‫إنه على الأكثر كتابي المفضل.

334
00:13:20,154 --> 00:13:21,571
‫إنه على الأكثر كتابي المفضل.

335
00:13:21,655 --> 00:13:22,906
‫أعرف ما الذي تحاول فعله.

336
00:13:24,324 --> 00:13:26,994
‫أنت تحاول فقط تشتيت انتباهي
‫لحين وصول نينا إلى هنا.

337
00:13:27,578 --> 00:13:28,620
‫لا يتوجب عليك هذا.

338
00:13:28,746 --> 00:13:29,746
‫ماذا لو كنت أريد ذلك؟

339
00:13:29,830 --> 00:13:31,456
‫هل فكرت بهذا على الإطلاق،
‫أيتها المتذاكية؟

340
00:13:31,916 --> 00:13:33,292
‫حسنا، لنتحدث بالأمر.

341
00:13:33,668 --> 00:13:34,876
‫أولا،

342
00:13:35,669 --> 00:13:36,753
‫إدموند.

343
00:13:37,588 --> 00:13:39,256
‫أراهن على أنه يعجبك، صحيح؟

344
00:13:40,174 --> 00:13:41,300
‫لا تجعلني أبدأ.

345
00:13:48,766 --> 00:13:50,267
‫ماذا لو كان أمرا تشريحيا؟

346
00:13:50,767 --> 00:13:51,893
‫عجز في القلب؟

347
00:13:52,227 --> 00:13:54,188
‫أعني، أعرف أنها صعبة المراس، ولكن...

348
00:13:54,647 --> 00:13:56,065
‫جراحة قلب مفتوح؟

349
00:13:56,148 --> 00:13:57,148
‫تعال إلى هنا.

350
00:13:58,692 --> 00:13:59,984
‫أنت تدفع نفسك إلى الجنون.

351
00:14:00,110 --> 00:14:02,947
‫جسنا، لا يمكنك الإنسياق إلى هناك
‫إلى حين حصولنا على النتائج.

352
00:14:03,113 --> 00:14:05,074
‫إني أشتكي منها على الدوام.

353
00:14:05,574 --> 00:14:07,034
‫إني مقصر معها دوما.

354
00:14:07,993 --> 00:14:11,288
‫لا يمكنها العمل على
‫الحاسوب لأنها كبيرة في السن.

355
00:14:12,872 --> 00:14:14,875
‫كان من الواجب أن أكون أكثر صبرا معها.

356
00:14:15,626 --> 00:14:17,419
‫لقد توجب علي الذهاب للعمل فحسب
‫لم أستطع...

357
00:14:17,502 --> 00:14:19,463
‫لقد أحضرناها إلى منزلنا.

358
00:14:19,879 --> 00:14:22,341
‫وكان هذا تعديلا لوضعنا،
‫لكننا قمنا به.

359
00:14:22,674 --> 00:14:25,134
‫وأنت ابن رائع.

360
00:14:25,760 --> 00:14:27,722
‫لا تلم نفسك كثيرا على أمور صغيرة.

361
00:14:27,804 --> 00:14:29,098
‫ولكن ماذا لو، يا جانيت؟

362
00:14:30,975 --> 00:14:32,476
‫ماذا لو.

363
00:14:32,643 --> 00:14:35,855
‫هل فاتت فرصتي الأخيرة لأن اقول لها
‫شيئا لطيفا؟

364
00:14:35,937 --> 00:14:38,148
‫كل ما فعلته هو أن أقصر معها هذا المساء.

365
00:14:39,399 --> 00:14:41,526
‫ما الذي سأفعله لو توفيت أمي هذه الليلة؟

366
00:14:42,527 --> 00:14:43,695
‫10:36 مساءا

367
00:14:49,576 --> 00:14:51,912
‫كلايف. ما المسألة؟

368
00:14:51,995 --> 00:14:54,414
‫أغمي علي في الكازينو. آلام في الصدر.
‫ضغط الدم مرتفع جدا.

369
00:14:54,498 --> 00:14:57,793
‫إنها تبالغ، تي سي.
‫لقد أصبت بدوار فقط.

370
00:14:57,917 --> 00:14:59,002
‫ومع هذا، يسعدني رؤيتك.

371
00:14:59,211 --> 00:15:02,339
‫طلبت منها أن تتصل مسبقا
‫كي يمكنني الحصول على معاملة مميزة.

372
00:15:02,422 --> 00:15:03,798
‫- بالطبع فعلت ذلك.
‫- تي.

373
00:15:04,049 --> 00:15:05,384
‫لقد وصلت نتائج والدة توفر.

374
00:15:05,467 --> 00:15:06,593
‫حسنا، عظيم.

375
00:15:06,676 --> 00:15:08,261
‫الستارة رقم 2،
‫أحصل على قراءات ضغط ثنائية.

376
00:15:08,345 --> 00:15:09,846
‫كلايف، سنعالجك.

377
00:15:10,013 --> 00:15:11,265
‫استمتع.

378
00:15:11,348 --> 00:15:14,018
‫أتعلم،
‫لقد حاربت الشيوعيين في فيتنام.

379
00:15:14,434 --> 00:15:16,853
‫أتعلم، لم أكن قد ولدت بعد.

380
00:15:16,937 --> 00:15:18,022
‫أحقا ذلك؟

381
00:15:18,188 --> 00:15:19,189
‫كل القراءات طبيعية.

382
00:15:19,273 --> 00:15:21,275
‫ولكنك تعرف توفر،
‫إنه يصر على إجرائهم من جديد.

383
00:15:21,400 --> 00:15:22,401
‫حسنا

384
00:15:22,484 --> 00:15:23,736
‫أبلغني حال خروجهم من التصوير المقطعي،

385
00:15:23,818 --> 00:15:24,820
‫لك ذلك.

386
00:15:25,904 --> 00:15:27,156
‫كيني، تهانينا.

387
00:15:27,322 --> 00:15:28,866
‫على ماذا؟

388
00:15:29,158 --> 00:15:30,409
‫هل هنالك من يقوم بخدعة؟ بربك.

389
00:15:30,659 --> 00:15:33,203
‫أجل، هذا صحيح.
‫لقد اتصلت قبل عشر دقائق.

390
00:15:33,287 --> 00:15:34,329
‫وسأواصل الإتصال.

391
00:15:34,413 --> 00:15:36,873
‫حتى أسمع خبرا
‫من المسؤول عن قضية بريانا هولت.

392
00:15:37,416 --> 00:15:39,043
‫كلا، أصغ إلي.

393
00:15:39,209 --> 00:15:40,794
‫أحضر شخصا ما هنا.

394
00:15:40,877 --> 00:15:43,713
‫لأن هذه الطفلة الصغيرة
‫لا يجب عليها أن تمر بهذا بمفردها.

395
00:15:44,006 --> 00:15:45,883
‫أحضر شخصا ما هنا.

396
00:15:47,009 --> 00:15:48,009
‫مضخة شفط.

397
00:15:52,722 --> 00:15:55,100
‫لقد تركت أربعة رسائل.
‫ولا أحد يجيب على الرقم المجاني.

398
00:15:55,225 --> 00:15:57,561
‫كما وتأكدت من لوحة رئاسل الممرضين،
‫ولا يوجد شيء.

399
00:15:57,727 --> 00:15:59,438
‫- حسنا، شكرا، جوسلين.
‫- أجل.

400
00:16:01,899 --> 00:16:03,608
‫أعتقد أنه الأمر يبدو أنه بحاجة إلى جراحة.

401
00:16:04,067 --> 00:16:06,696
‫أوه، حسنا. أي نوع من الأشخاص
‫لا يرغب الحصول على منطقة عانة متصلبة؟

402
00:16:06,820 --> 00:16:07,822
‫ماذا.

403
00:16:07,904 --> 00:16:09,323
‫حسنا، لن نستسلم، أهذا واضح؟

404
00:16:09,573 --> 00:16:11,283
‫قد لا يكون لدينا خيار آخر.

405
00:16:11,951 --> 00:16:13,243
‫بدأ الأمر يؤذيني حقا.

406
00:16:13,327 --> 00:16:15,244
‫حسنا. يمكنني إعطاؤك دواءا من أجل الألم.

407
00:16:16,580 --> 00:16:18,916
‫هل هنالك شيء آخر
‫تحتاجه قبل أن أحاول الاتصال مجددا؟

408
00:16:19,166 --> 00:16:20,417
‫استرجاع عقلانيتي؟

409
00:16:21,085 --> 00:16:22,544
‫في كل مرة أعود فيها إلى المستشفى،

410
00:16:22,627 --> 00:16:25,672
‫يبدو الأمر مثل دورة
‫مستمرة من "وجوب" فحص رأسي.

411
00:16:25,756 --> 00:16:28,342
‫كان عليك أن تكون أكثر حذرا،
‫كان عليك شرب المزيد من الماء،

412
00:16:28,425 --> 00:16:31,053
‫كان عليك طلب السلطة
‫بدلا من الفلفل الحار جدا.

413
00:16:31,135 --> 00:16:32,930
‫يا صاحبي، عليك أن تهون الأمر على نفسك.

414
00:16:33,054 --> 00:16:35,057
‫واضح؟ لا يمكنك النظر في خيارات أخرى
‫بنفسك بهذا القدر.

415
00:16:35,265 --> 00:16:37,517
‫ثق بي، لقد قضيت نصف عمري وأنا أقوم بهذا،

416
00:16:37,601 --> 00:16:39,937
‫وهنا يكمن الجنون.

417
00:16:41,521 --> 00:16:45,109
‫حسنا إذن، سأرى إن كان
‫هنالك رقم آخر يمكنني الإتصال به.

418
00:16:46,735 --> 00:16:47,903
‫ابن العاهرة.

419
00:16:48,863 --> 00:16:50,780
‫شركة بريسلر فارماسيتيكال هي
‫من تصنع هذه الآلة.

420
00:16:50,864 --> 00:16:52,949
‫حسنا، رائع، في حال
‫أن طرا هذا السؤال في مسابقةالجيبردي!

421
00:16:53,033 --> 00:16:54,451
‫سأتأكد من أني أتذكره،
‫شكرا لك.

422
00:16:54,534 --> 00:16:57,454
‫كلا، كلا، كلا. أعتقد أني أعرف شخصا ما
‫يمكن أن يتمكن من مساعدتنا.

423
00:17:00,499 --> 00:17:01,583
‫حسنا.

424
00:17:01,791 --> 00:17:03,961
‫آسف على الإنتظار.
‫المختبرات بطيئة اليوم.

425
00:17:04,043 --> 00:17:05,044
‫كيف تشعر، أيها العجوز؟

426
00:17:05,129 --> 00:17:08,340
‫آخر مرة رأيتك فيها، أعطيتني ستة شهور لأعيش.

427
00:17:08,590 --> 00:17:09,884
‫ودعني أخبرك،
‫لقد عشت فيها.

428
00:17:09,966 --> 00:17:11,426
‫حسنا، هذا ما أردته.

429
00:17:12,010 --> 00:17:14,053
‫إذن، كنت تهتم بنفسك، صحيح؟

430
00:17:14,138 --> 00:17:15,430
‫هل أخذت الأدوية التي تحدثنا عنها؟

431
00:17:15,556 --> 00:17:18,267
‫أنت تعرف أن لصوقات النايترو التي أعطيتني
‫إياها تصيبني بالصداع.

432
00:17:18,475 --> 00:17:19,643
‫أهناك ما يمكنك القيام به؟

433
00:17:19,852 --> 00:17:21,228
‫أجل. دعني ألقي نظرة.

434
00:17:21,311 --> 00:17:23,146
‫ربما يمكنني تقليل حجمها.

435
00:17:25,982 --> 00:17:28,027
‫أجل... لا أرى أي شي يا رجل.

436
00:17:28,109 --> 00:17:30,112
‫لقد كانت هناك هذا المساء.
‫ورأيتها.

437
00:17:30,195 --> 00:17:32,030
‫حسنا. أنظر، ربما سقطت.

438
00:17:32,114 --> 00:17:35,034
‫أتعلم، عدم وضعها يرفع ضغطك.

439
00:17:35,116 --> 00:17:36,826
‫وهذا ما سبب آلام الصدر.

440
00:17:37,077 --> 00:17:38,537
‫سأطلب لك لصوقات جديدة.
‫وخلال هذا الوقت،

441
00:17:38,620 --> 00:17:41,081
‫أريد أن أبقيك تحت المراقبة على مرقاب القلب.
‫أيناسبك هذا؟

442
00:17:41,164 --> 00:17:42,207
‫شكرا.

443
00:17:42,332 --> 00:17:44,251
‫- أدين لك بواحدة.
‫- كلا، لا داع لذلك.

444
00:17:44,333 --> 00:17:45,502
‫- أنا أقوم بعملي فحسب.
‫- كلا.

445
00:17:45,585 --> 00:17:48,129
‫أتعلم تلك السيدة التي عرفتني عليها، سوماي؟

446
00:17:48,422 --> 00:17:51,340
‫حسنا، توطدت معرفتنا ببعضنا بشكل وثيق.

447
00:17:51,883 --> 00:17:54,678
‫دعني أخبرك، إنها فتاة رائعة.

448
00:17:55,929 --> 00:17:56,931
‫أجل.

449
00:17:57,013 --> 00:17:58,432
‫حسنا. فهل قمتما...

450
00:17:58,640 --> 00:17:59,683
‫إننا نقابل بعضنا.

451
00:17:59,766 --> 00:18:01,184
‫وهذا المساء فحسب، كنا...

452
00:18:01,268 --> 00:18:04,187
‫إنتظر.
‫هل قابلت الآنسة زيا هذا المساء؟

453
00:18:04,646 --> 00:18:05,772
‫كيف كانت تبدو لك؟

454
00:18:05,856 --> 00:18:07,691
‫لأنها حضرت هنا هذه الليلة.
‫وكانت متوعكة قليلا.

455
00:18:07,857 --> 00:18:09,443
‫سوماي؟ إنها على ما يرام

456
00:18:09,859 --> 00:18:10,902
‫ما الذي اصابها؟

457
00:18:10,985 --> 00:18:13,655
‫لم تلاحظ أي دوار، أو قصور في التنفس...

458
00:18:15,449 --> 00:18:16,700
‫- حسنا.
‫- ماذا.

459
00:18:16,783 --> 00:18:18,618
‫ابن العاهرة،
‫أعرف ما الذي يحصل.

460
00:18:19,036 --> 00:18:20,370
‫- ماذا؟
‫- توفر!

461
00:18:23,873 --> 00:18:25,167
‫لصقة نايتروغليسيرين.

462
00:18:25,542 --> 00:18:27,252
‫- ماذا؟
‫- تأكد إن كان هنالك لصفة نايترو عليها.

463
00:18:27,544 --> 00:18:28,545
‫ماذا؟ لم سيكون عليها ...

464
00:18:28,628 --> 00:18:29,714
‫تأكد منها فحسب.

465
00:18:32,466 --> 00:18:34,343
‫أماه، هلا استدرت إلى الجانب؟

466
00:18:35,177 --> 00:18:37,387
‫- جانيت، هلا ساعدتني؟
‫- حسنا، أجل.

467
00:18:38,680 --> 00:18:40,057
‫هنالك شيء ما في الأسفل.

468
00:18:43,810 --> 00:18:45,061
‫أجل، هذه لصقة نايترو.

469
00:18:45,145 --> 00:18:46,146
‫أماه

470
00:18:46,313 --> 00:18:47,689
‫من أين حصلت على هذه؟

471
00:18:48,232 --> 00:18:50,109
‫على الأرجح هذا ما كان يسبب لك هذه الأعراض.

472
00:18:50,191 --> 00:18:51,901
‫توف، ألديك ثانية من وقتك؟

473
00:18:52,068 --> 00:18:53,069
‫حسنا.

474
00:18:54,654 --> 00:18:56,656
‫ما هذا بحق الجحيم، يا رجل. كيف...

475
00:18:56,740 --> 00:18:59,033
‫إذن الأخبار الجيدة هو أن والدتك بخير.

476
00:18:59,117 --> 00:19:01,327
‫حقا؟ جميع أعراضها كانت من اللصقة.

477
00:19:01,411 --> 00:19:02,746
‫- صحيح.
‫- والخبر السيء،

478
00:19:03,079 --> 00:19:04,248
‫على القل بالنسبة لك،

479
00:19:04,331 --> 00:19:06,916
‫هو أن والدتك تمارس العلاقة الحميمة.

480
00:19:07,542 --> 00:19:09,293
‫- ماذا؟
‫- أجل، مع كلايف.

481
00:19:09,919 --> 00:19:10,921
‫من هو كلايف؟

482
00:19:11,004 --> 00:19:13,007
‫أتذكر الرجل العجوز من الكازينو؟

483
00:19:13,089 --> 00:19:14,966
‫لقد أخبرني للتو أنه يتواعد مع والدتك.

484
00:19:15,133 --> 00:19:17,386
‫لقد جاء هذا اليوم وهو يشكو من آلام في الصدر.

485
00:19:17,469 --> 00:19:19,137
‫وهذا بسبب سقوط لصقة النايتو خاصته.

486
00:19:19,263 --> 00:19:21,389
‫لذا ربما التصقت بوالدتك
‫وهما يمارسان العلاقة الحميمة.

487
00:19:21,473 --> 00:19:22,474
‫كلا. توقف.

488
00:19:22,557 --> 00:19:24,351
‫هذا أكثر مما يمكنني احتماله الآن.

489
00:19:24,518 --> 00:19:26,561
‫هل تتخيل الأمر؟ في رأسك؟

490
00:19:26,645 --> 00:19:29,273
‫أجل، حسنا.
‫دعنا لا نناقش هذا الأمر.

491
00:19:29,981 --> 00:19:31,191
‫أحسنت العمل، سيدة توف.

492
00:19:34,277 --> 00:19:36,238
‫- توقف... توقف عن الضحك.
‫- ماذا؟

493
00:19:40,409 --> 00:19:41,826
‫لا يبدو الأمر جيدا.

494
00:19:43,203 --> 00:19:44,413
‫إذن فهي لن تنجو؟

495
00:19:44,496 --> 00:19:46,456
‫أتعلمين، لقد جاءت ولديها جروح كبيرة.

496
00:19:46,623 --> 00:19:48,959
‫أعرف ذلك، الأمر فقط...
‫لديها إبنة بالتبني.

497
00:19:49,042 --> 00:19:50,501
‫وكانت قلقة للغاية عليها.

498
00:19:50,585 --> 00:19:52,129
‫ويمكنك أن تعرف كم تحبها حقا.

499
00:19:52,211 --> 00:19:53,422
‫أم بالتبني.

500
00:19:54,214 --> 00:19:56,049
‫إذن إن كانت لن تنجو، إذن...

501
00:19:56,215 --> 00:19:58,593
‫ستعود الفتاة إلى المنظومة.

502
00:19:58,677 --> 00:20:00,512
‫لقد كانت على وشك الحصول على أسرة،

503
00:20:00,595 --> 00:20:02,389
‫وكل هذا رحل عنها.

504
00:20:02,472 --> 00:20:03,473
‫هذا ليس بعدل.

505
00:20:03,807 --> 00:20:06,976
‫عليك ان تقوم بكل
‫ما يمكنك فعله لإنقاذ الأم، بول.

506
00:20:07,936 --> 00:20:09,062
‫عدني.

507
00:20:09,437 --> 00:20:12,148
‫- سنفعل أقصى ما يمكننا.
‫- قم بأكثر من ذلك.

508
00:20:12,440 --> 00:20:13,442
‫أرجوك.

509
00:20:14,484 --> 00:20:15,902
‫أنت لا تعرف كيف يبدو الأمر.

510
00:20:15,986 --> 00:20:18,321
‫تنتقل من منزل لآخر، ولا شيء ملكك ابدا،

511
00:20:18,405 --> 00:20:20,490
‫وعندما توشك على أن تتعود على شخص ما،

512
00:20:20,573 --> 00:20:22,409
‫أن تحصل أخيرا على بعض الحنان في حياتك،

513
00:20:22,492 --> 00:20:24,286
‫يؤخذ كل شيء منك.

514
00:20:26,038 --> 00:20:27,164
‫شانون.

515
00:20:29,165 --> 00:20:30,459
‫أكانت تلك حياتك؟

516
00:20:31,042 --> 00:20:33,628
‫بولن انتهي نقل الدم.
‫نحن مستعدون.

517
00:20:35,839 --> 00:20:37,048
‫حارب من أجلها، بول.

518
00:20:37,549 --> 00:20:39,300
‫لا تستطيع تلك الطفلة الصغيرة
‫ان تصبح وحيدة مجددا.

519
00:20:47,100 --> 00:20:48,310
‫12:17 صباحا

520
00:20:57,027 --> 00:20:58,320
‫بريانا.

521
00:20:58,695 --> 00:21:00,780
‫ما هو تأثير العلاج الطبيعي لصدرك؟
‫أتشعرين بتحسن؟

522
00:21:01,365 --> 00:21:03,032
‫أجل. أنا على ما يرام.

523
00:21:03,450 --> 00:21:07,912
‫حسنا. لقد عادت نتائج أشعتك السينية
‫ولديك منطقة صغيرة فيها التهاب رئوي.

524
00:21:07,996 --> 00:21:10,124
‫وهذا سبب صعوبة تنفسك.

525
00:21:10,582 --> 00:21:11,833
‫ولكن يتوجب عليك فقط أخذ هذا الدواء،

526
00:21:11,916 --> 00:21:13,252
‫وبعض

527
00:21:13,668 --> 00:21:16,087
‫المضادات الحيوية ستسهل تنفسك.

528
00:21:19,924 --> 00:21:22,135
‫- شكرا.
‫- أجل.

529
00:21:26,515 --> 00:21:27,892
‫إدموند شخص أبله.

530
00:21:28,851 --> 00:21:30,602
‫أن يتخلى عن عائلته على هذا النحو.

531
00:21:31,895 --> 00:21:33,147
‫أهو "أبله"؟

532
00:21:33,730 --> 00:21:35,899
‫أعتقد أن بإمكانك أن تقول بأنه احمق.

533
00:21:37,359 --> 00:21:39,277
‫أتعلم، لا أعرف لم تحبه بهذا القدر.

534
00:21:39,611 --> 00:21:40,904
‫لن أقول بانه حب.

535
00:21:41,488 --> 00:21:44,073
‫أجل. عندما وصل إلى نارنيا في البداية،
‫خرب كل شيء.

536
00:21:44,283 --> 00:21:46,368
‫أريد أن ألكم هذا الـ إدموند على اسنانه.

537
00:21:46,450 --> 00:21:48,287
‫ولكن في النهاية، ما الذي فعله؟

538
00:21:48,369 --> 00:21:50,705
‫ساعد عائلته في قتل الساحرة البيضاء.

539
00:21:50,789 --> 00:21:51,916
‫لقد تغير.

540
00:21:52,249 --> 00:21:55,252
‫وأعتقد أن هذا ما يجعل إدموند "ليس أبلها".

541
00:21:55,669 --> 00:21:57,171
‫أعتقد أن هذا رائع للغاية، ألا تعتقدين ذلك؟

542
00:21:57,379 --> 00:21:58,338
‫كلا.

543
00:21:58,421 --> 00:21:59,548
‫حسنا.

544
00:21:59,714 --> 00:22:01,508
‫إنه لا يعرف كم هو محظوظ.

545
00:22:01,590 --> 00:22:04,553
‫أعني، كل طفل يرغب بالذهاب إلى نارنيا.

546
00:22:04,761 --> 00:22:08,056
‫عندما أذهب إلى منزل
‫تبني جديد، ساتفقد جميع الخزائن دوما.

547
00:22:08,431 --> 00:22:09,433
‫فقط تحسبا.

548
00:22:10,434 --> 00:22:11,434
‫أتعتقد ذلك؟

549
00:22:12,644 --> 00:22:14,354
‫لقد قضيت بعض الوقت في الخزائن.

550
00:22:14,438 --> 00:22:16,731
‫أراهن أنهم لا يملكون علاجات للتنفس في نارنيا.

551
00:22:17,106 --> 00:22:18,567
‫لا أحد يمرض هناك مطلقا.

552
00:22:18,775 --> 00:22:21,277
‫درو، ألديك دقيقة؟

553
00:22:21,778 --> 00:22:24,113
‫أجل. سأعود على الفور.

554
00:22:30,912 --> 00:22:32,246
‫لقد مرت عشر دقائق.

555
00:22:33,081 --> 00:22:34,791
‫الدكتوران أليستر وريفيرا...

556
00:22:34,916 --> 00:22:36,876
‫هذه الموظفة الاجتماعية لبريانا، نينا الفاريز.

557
00:22:36,960 --> 00:22:38,002
‫وأخيرا وصلت.

558
00:22:38,087 --> 00:22:40,755
‫مهلا أيها الممرض الآلي،
‫لقد التقيت بعشرة أطفال هذه الليلة.

559
00:22:40,839 --> 00:22:42,256
‫ولا يزال علي ان أتفقد
‫عشرة أطفال آخرين قبل شروق الشمس،

560
00:22:42,340 --> 00:22:43,383
‫لذا راقب كلامك.

561
00:22:43,467 --> 00:22:45,885
‫- أنا آسف، أنا فقط أصف الحالة كما هي.
‫- كلا، لم يقصد ذلك بهذه الطريقة.

562
00:22:45,969 --> 00:22:48,263
‫إننا فقط تعاملنا جميعا مع بريانا.

563
00:22:48,346 --> 00:22:49,431
‫وكيني يحاول فقط أن يتصرف بشكل وقائي.

564
00:22:49,514 --> 00:22:50,974
‫جيد، إنها تستحق ذلك.

565
00:22:51,516 --> 00:22:54,144
‫أقصد هو أن جميع هذه القضايا سيئة،
‫إلا أن على الاعتراف، إنها مميزة.

566
00:22:54,811 --> 00:22:55,937
‫لذا، ما هو موقفنا؟

567
00:22:56,020 --> 00:22:58,522
‫حسنا، لقد شخصت بريانا للتو
‫على أنها مصابة بالتهاب رئوي.

568
00:22:58,607 --> 00:23:00,567
‫أعتقد أن إعطاؤها بعذ المضادات الحيوية
‫عن طريق الفم سيكون مناسبا.

569
00:23:00,650 --> 00:23:01,860
‫كا هي مستويات الاوكسجين لديها؟

570
00:23:01,943 --> 00:23:02,944
‫إنها جيدة.

571
00:23:03,028 --> 00:23:04,488
‫هذا جيد. كيف حال آفيري؟

572
00:23:05,655 --> 00:23:06,990
‫لن تنجو.

573
00:23:07,657 --> 00:23:08,741
‫هل تعلم بريانا؟

574
00:23:08,825 --> 00:23:10,952
‫لم نرغب بأن نقول أي
‫شيء حتى نعرف على وجه اليقين.

575
00:23:11,035 --> 00:23:13,997
‫يقلقنا بانها قد تنغلق على نفسها
‫إن خسرت شخصا آخر.

576
00:23:15,332 --> 00:23:16,458
‫حسنا.

577
00:23:16,916 --> 00:23:19,586
‫أنظر، كلما طال انتظارنا، سيكون
‫الأمر أصعب بالنسبة إليها.

578
00:23:19,669 --> 00:23:21,171
‫لا تثق بريانا بالعديد من الأشخاص.

579
00:23:21,254 --> 00:23:22,922
‫علينا أن نكون صريحين معها.

580
00:23:24,549 --> 00:23:26,676
‫كيني، تهانينا.

581
00:23:27,135 --> 00:23:28,136
‫حسنا، ما الذي يجري؟

582
00:23:28,219 --> 00:23:30,930
‫أهلا جيسيكا.
‫شكرا جزيلا على حضورك.

583
00:23:31,014 --> 00:23:32,349
‫إني فعلا أدين لك بواحدة.

584
00:23:32,641 --> 00:23:33,642
‫أنت تدين لها بإثنتين

585
00:23:33,850 --> 00:23:35,143
‫بات، يا رجل، أحقا ما تقول؟

586
00:23:35,352 --> 00:23:37,520
‫حياة شخص ما على المحك.
‫هلا قمت بوظيفتك؟

587
00:23:37,604 --> 00:23:38,605
‫لا يهم.

588
00:23:38,688 --> 00:23:39,814
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

589
00:23:39,898 --> 00:23:41,357
‫- أصعد الدرج.
‫- آسف.

590
00:23:41,566 --> 00:23:44,236
‫علي ان اقول، أعني، لم أتوقع
‫منك الحضور، مثلما تعلمين.

591
00:23:44,318 --> 00:23:46,738
‫لقد اتصلت بك في الساعة 2:00 صباحا.
‫وفكرت بأنك قد أرسلت شخصا ما فحسب.

592
00:23:46,821 --> 00:23:48,322
‫- يمكنك دوما الإتصال بي.
‫- شكرا لك.

593
00:23:48,407 --> 00:23:50,659
‫أجل، الأطباء ليسوا زبائني، بل المرضى.

594
00:23:50,741 --> 00:23:52,451
‫إن كانوا بحاجة إلي، سأنهض مباشرة من سريري.

595
00:23:53,119 --> 00:23:55,705
‫أهذا شكلك عندما تكوني قد نهضت للتو من السرير.

596
00:23:59,834 --> 00:24:00,835
‫أماه.

597
00:24:01,670 --> 00:24:03,838
‫أحتاج إلى أن أخذك إلى غرفتك؟

598
00:24:03,922 --> 00:24:05,674
‫لقد قلت بنفسك بأني على ما يرام.

599
00:24:05,757 --> 00:24:07,801
‫قلت بأن ضغطك يستقر.

600
00:24:07,884 --> 00:24:08,843
‫وهذا لا يعني بالضرورة أنك على ما يرام.

601
00:24:08,927 --> 00:24:10,804
‫لا زلنا نحتاج إلى مراقبتك و...

602
00:24:10,887 --> 00:24:11,846
‫ويحتاج إلى أخذ راحته.

603
00:24:11,930 --> 00:24:15,349
‫أهلا كلايف.
‫لدي نتائج فحص دمك.

604
00:24:16,060 --> 00:24:17,268
‫أتحتاج بعض الخصوصية؟

605
00:24:17,435 --> 00:24:20,897
‫كل ما يمكنك قوله أمامي،
‫تستطيع قوله أمام سوماي.

606
00:24:21,315 --> 00:24:22,316
‫حسنا.

607
00:24:23,357 --> 00:24:25,401
‫لسوء الحظ، لم تكن النتائج رائعة.

608
00:24:26,069 --> 00:24:28,071
‫لقد مررت بنوبة قلبية صغيرة.

609
00:24:28,155 --> 00:24:31,407
‫وكما قلت لك مسبقا،
‫نوبتك التالية قد تكون الأخيرة.

610
00:24:31,575 --> 00:24:33,285
‫كلايف. أنت لم تقل لي مطلقا...

611
00:24:33,367 --> 00:24:35,745
‫كلا، كنت فقط أحاول أن أبقي الأمور مبهجة.

612
00:24:35,829 --> 00:24:37,747
‫أنت لست بحاجة إلى أن تسمعي
‫عن النوبات القلبية.

613
00:24:37,831 --> 00:24:40,084
‫لقد اختار أن يرفض عملية قلب مفتوح.

614
00:24:40,166 --> 00:24:41,668
‫لإنها خطرة للغاية.

615
00:24:41,751 --> 00:24:43,462
‫إذا تركتهم يفتحون جسمي،

616
00:24:43,670 --> 00:24:46,255
‫كان من الممكن أن أكون ميتا
‫قبل ان نذهب إلى العشاء أصلا.

617
00:24:48,424 --> 00:24:49,968
‫وليس هنالك ما يمكنك فعله؟

618
00:24:50,051 --> 00:24:52,679
‫أنا آسف سيدة زيا.
‫تبقى المسألة على حالها.

619
00:24:52,762 --> 00:24:55,264
‫من الممكن أن يموت على طاولة العمليات.
‫قلبه ضعيف جدا.

620
00:24:56,099 --> 00:24:57,601
‫هذا ليس كلايف الذي أعرفه.

621
00:24:58,351 --> 00:25:01,520
‫كلايف الذي أعرفه سيذهب إلى
‫أبعد المسافات لتحقيق غايته.

622
00:25:01,605 --> 00:25:04,065
‫لا تضايقيه، يا أمي.
‫لقد اتخذ قراره.

623
00:25:04,274 --> 00:25:05,400
‫سنتركك ترتاح.

624
00:25:05,483 --> 00:25:06,775
‫جيد. يمكنك الذهاب.

625
00:25:07,568 --> 00:25:08,778
‫سوماي يمكنها أن تبقى.

626
00:25:19,789 --> 00:25:21,415
‫- قهوة؟
‫- شكرا.

627
00:25:21,500 --> 00:25:22,708
‫- أجل.
‫- كم يجب أن ننتظر أكثر؟

628
00:25:22,792 --> 00:25:25,336
‫قال زميلك بأنها ستعمل خلال 10 إلى 15 دقيقة.

629
00:25:27,381 --> 00:25:30,717
‫هذه ليست قهوة من الكافتريا.
‫من أين جلبتها؟

630
00:25:31,134 --> 00:25:32,302
‫لدي صديق.

631
00:25:33,094 --> 00:25:34,262
‫بالطبع لديك.

632
00:25:36,431 --> 00:25:38,432
‫- تيندر؟
‫- كلا.

633
00:25:38,642 --> 00:25:42,103
‫بمبل. لقد اكتفيت من تيندر.

634
00:25:42,186 --> 00:25:44,356
‫لا يعني هذا أن الأمر يشكل فارقا كبيرا.

635
00:25:44,438 --> 00:25:47,234
‫الأمر يجعلني أندم قليلا على الانفصال
‫عن سام الإطفائي، أتعرفين؟

636
00:25:47,316 --> 00:25:48,652
‫العشب أكثر اخضرارا دائما

637
00:25:48,735 --> 00:25:50,194
‫حسنا، في بعض الأحيان عندما تتواعدين،

638
00:25:50,279 --> 00:25:52,071
‫يبدو العشب كما لو أنه محترق وقاحل.

639
00:25:52,156 --> 00:25:53,364
‫جديا.

640
00:25:54,073 --> 00:25:55,158
‫آخر ما ترغبين به على الأرجح

641
00:25:55,241 --> 00:25:57,411
‫هو نصيحة من الفتاة التي تنام
‫مع حبيبك السابق. آسفة.

642
00:25:57,535 --> 00:25:58,578
‫لا بأس.

643
00:25:58,912 --> 00:26:00,580
‫حقا. ربما لأني أشعر بأني أفضل حالا،

644
00:26:00,664 --> 00:26:02,415
‫أو ربما لأنك تعجبيني...

645
00:26:02,623 --> 00:26:03,625
‫رائع.

646
00:26:03,708 --> 00:26:08,087
‫أو ربما فقط لأنكما تبدوان بأنكما سعيدان حقا.

647
00:26:08,837 --> 00:26:10,548
‫أجل. نحن كذلك.

648
00:26:11,007 --> 00:26:12,091
‫هذا جيد.

649
00:26:12,341 --> 00:26:13,927
‫- حسنا، هلا كشفنا الأوراق.
‫- أرجوك.

650
00:26:14,010 --> 00:26:16,680
‫حسنا، أعتقد أنه ربما الأمر أسهل بيني وبينه

651
00:26:16,763 --> 00:26:17,764
‫عما كان عليه بينكما

652
00:26:17,847 --> 00:26:20,350
‫لمجرد أن الماضي لا يحاصرنا فعلا.

653
00:26:20,433 --> 00:26:23,436
‫أعتقد أنه يحررنا من أجل ان نستمتع.

654
00:26:23,520 --> 00:26:26,105
‫مهما كان الأمر، فهذا يليق به.

655
00:26:26,272 --> 00:26:27,565
‫يعجبني أن اراه سعيدا.

656
00:26:29,818 --> 00:26:32,361
‫ديلان؟ لا بأس، أنا هنا.

657
00:26:32,446 --> 00:26:34,363
‫- أشعر نوعا ما...
‫- اصبر، ديلان.

658
00:26:34,656 --> 00:26:36,282
‫الضغط ينهار.
‫ضعي دواء اللوفوفيد

659
00:26:36,365 --> 00:26:37,701
‫نبضه ضعيف.

660
00:26:38,076 --> 00:26:39,160
‫حسنا. أصيب بالتعفن.

661
00:26:39,244 --> 00:26:41,330
‫أريدك أن تبعثي رسالة إلى الدكتور بارك
‫وأخبريه أن يلاقينا في غرفة العمليات.

662
00:26:41,412 --> 00:26:43,247
‫علينا أن نخرج هذه الحصوات الآن.

663
00:26:44,290 --> 00:26:47,251
‫كلا، ليست كذلك. ستكون على ما يرام
‫لإن بإمكاننا القيام بشيء ما.

664
00:26:47,335 --> 00:26:48,586
‫ألا يمكننا القيام بأي شيء؟

665
00:26:48,837 --> 00:26:49,921
‫أتمنى لو نستطيع.

666
00:26:50,589 --> 00:26:52,715
‫ولكني رايتها للتو.

667
00:26:53,341 --> 00:26:55,759
‫كانت على ما يرام. كانت...

668
00:27:01,474 --> 00:27:02,476
‫أيمكنني رؤيتها؟

669
00:27:05,436 --> 00:27:06,895
‫فقط لأودعها.

670
00:27:08,940 --> 00:27:10,984
‫لقد سجلت وفاتها قبل عشر دقائق.

671
00:27:11,067 --> 00:27:13,320
‫لو عرف المجلس بهذا،
‫سيحرقنا.

672
00:27:13,402 --> 00:27:17,449
‫د. كليمنز. بريانا تشعر بالفعل أنها
‫مسؤولة عن موت أفيري.

673
00:27:18,032 --> 00:27:19,909
‫ومثل هؤلاء الأطفال، ليس لديهم الكثير.

674
00:27:19,993 --> 00:27:22,996
‫أن يفقدوا الشخص الوحيد،
‫الشيء الوحيد في حياتهم،

675
00:27:23,079 --> 00:27:24,247
‫الأمر محطك مدمر للنفوس.

676
00:27:24,413 --> 00:27:26,500
‫أقسم بأن الأمر سيحدث فارقا.

677
00:27:26,790 --> 00:27:28,918
‫كوني مسؤولتها الاجتماعية، فانا أوافق على هذا.

678
00:27:29,127 --> 00:27:30,169
‫تحتاج إلى خاتمة.

679
00:27:30,253 --> 00:27:31,963
‫اعذرني. د. كليمنز.

680
00:27:32,046 --> 00:27:34,257
‫جوردان تحتاجك.
‫مريضها ذاهب إلى غرفة العمليات.

681
00:27:34,423 --> 00:27:35,800
‫حسنا. سأكون هناك.

682
00:27:36,926 --> 00:27:39,262
‫- انظري، علي أن اذهب.
‫- أجل، يمكنني القيام بهذا.

683
00:27:40,012 --> 00:27:42,056
‫سأحافظ عليها،
‫وأجعلها تبدو كما لو أنها لا تزال حية.

684
00:27:42,556 --> 00:27:44,684
‫كلا. بول،
‫لن أضعك في هذا الموقف.

685
00:27:44,767 --> 00:27:47,020
‫أنت لا تضعني في هذا الموقف، أنا أضع نفسي.

686
00:27:47,103 --> 00:27:49,439
‫هذا قراري.
‫وهو مهم لي.

687
00:27:52,566 --> 00:27:53,568
‫حسنا.

688
00:27:57,655 --> 00:27:58,739
‫حسنا.

689
00:27:59,532 --> 00:28:00,533
‫01:52 صباحا

690
00:28:05,788 --> 00:28:08,374
‫لو أننا كنا قد قمنا بالجراحة قبل أربع ساعات،
‫لما كان ينهار الآن.

691
00:28:08,457 --> 00:28:10,376
‫رجاءا، أنا الذي يمكن أن أموت على الطاولة.

692
00:28:10,459 --> 00:28:12,378
‫كان الدكتور ألكسندر يستمع إلى رغباتي.

693
00:28:12,461 --> 00:28:14,255
‫- ما الذي حدث؟
‫- أصيب بالتعفن، ضغطه ينهار.

694
00:28:14,338 --> 00:28:16,340
‫- إننا نتوجه إلى غرفة العمليات الآن.
‫ألم يعمل تفتيت الحصوات؟

695
00:28:16,424 --> 00:28:18,385
‫لم يتسنى لنا تجربته.
‫لم يصلحوه في الوقت المناسب.

696
00:28:18,467 --> 00:28:19,552
‫ألا يزال أحد الخيارات؟

697
00:28:19,636 --> 00:28:21,388
‫ديلن، ضغطك منخفض للغاية.

698
00:28:21,470 --> 00:28:22,889
‫من الخطير عدم إجراء الجراحة.

699
00:28:22,972 --> 00:28:25,141
‫- ألا يزال بإمكاننا أن نحاول؟
‫- أجل. نستطيع.

700
00:28:25,224 --> 00:28:27,436
‫الأمر فيه مخاطرة، ولكن يمكن أن ينجح.

701
00:28:27,518 --> 00:28:28,895
‫هذا جنون.

702
00:28:28,978 --> 00:28:30,146
‫أنت بحاجة إلى جراحة.

703
00:28:30,229 --> 00:28:33,107
‫لا يزال لدينا وقت.
‫إن لم ننجح، فهو تحت تصرفك.

704
00:28:34,776 --> 00:28:36,110
‫- سأكون بالانتظار.
‫- حسنا.

705
00:28:36,861 --> 00:28:37,903
‫أهذا جنون؟

706
00:28:37,987 --> 00:28:39,698
‫لقد سمعت أفكارا أكثر جنونية هذه الليلة.

707
00:28:40,031 --> 00:28:41,825
‫أحيانا تنجح الصلوات.

708
00:28:42,409 --> 00:28:43,409
‫جوردان؟

709
00:28:43,492 --> 00:28:45,912
‫إن كنت بحاجة إلى ان تثق بشخص ما،
‫د. كليمنز هو الشخص المنشود.

710
00:28:50,166 --> 00:28:51,668
‫- حسنا.
‫- جسنا، ها نحن نبدأ.

711
00:28:52,752 --> 00:28:53,753
‫حسنا.

712
00:28:53,878 --> 00:28:56,255
‫شكرا لدفاعك عن الموقف، كيني.

713
00:28:56,339 --> 00:28:58,216
‫كنت مشتت الإنتباه قليلا هذه الليلة.

714
00:28:58,300 --> 00:28:59,508
‫أجلن لا شك في ذلك.

715
00:28:59,633 --> 00:29:01,219
‫سمعت بأن أمك تحصل على بعض الإثارة.

716
00:29:02,511 --> 00:29:03,555
‫هل أخبرته؟

717
00:29:03,637 --> 00:29:05,307
‫كلا، لم أفعل. لم أقل اي شيء.

718
00:29:05,389 --> 00:29:06,557
‫سمعتها من طبيب الأشعة.

719
00:29:06,849 --> 00:29:08,017
‫وقسم التصوير المقطعي.

720
00:29:08,518 --> 00:29:09,853
‫ومختبر الدم. و...

721
00:29:09,936 --> 00:29:11,521
‫أهناك أية خصوصية في هذا المكان؟

722
00:29:12,230 --> 00:29:13,940
‫تهانينا.

723
00:29:14,022 --> 00:29:15,817
‫- على ماذا؟
‫- أنا فخور بك.

724
00:29:16,359 --> 00:29:17,777
‫لماذا يستمر الجميع...

725
00:29:18,402 --> 00:29:19,695
‫جوس. جوس.

726
00:29:20,196 --> 00:29:22,198
‫الآن، أخبريني.
‫ما الذي يحصل؟

727
00:29:22,365 --> 00:29:23,491
‫حسنا.

728
00:29:24,158 --> 00:29:26,285
‫لقد رشحناك لتكون ممثلنا في النقابة.

729
00:29:26,369 --> 00:29:28,079
‫لقد فزت بـ15 صوتا مقابل لا شيء

730
00:29:28,162 --> 00:29:29,288
‫أنت تمزحين معي.

731
00:29:29,413 --> 00:29:30,957
‫أنا لا أمزح أبدا بخصوص النقابة.

732
00:29:31,207 --> 00:29:33,125
‫ولكني لا أريد هذا العمل.

733
00:29:33,292 --> 00:29:35,879
‫إذا كان من المرجح ألا تتهرب
‫من اجتماع الانتخاب.

734
00:29:36,129 --> 00:29:38,381
‫لا تقلق، سأعوضك.

735
00:29:46,555 --> 00:29:47,681
‫ما كل هذا؟

736
00:29:47,807 --> 00:29:49,100
‫لقد تحدثنا بالأمر.

737
00:29:49,392 --> 00:29:51,060
‫لا يمكنني أن اتخلى عن حب حياتي

738
00:29:52,311 --> 00:29:53,730
‫أنا أجرب حظي.

739
00:29:53,855 --> 00:29:55,398
‫سأكون هنا عندما تستيقظ.

740
00:29:55,732 --> 00:29:56,858
‫أنا أعد الدقائق.

741
00:29:56,941 --> 00:29:59,736
‫لن يستغرق الأمر طويلا.
‫لديك أفضل طبيب في هذا المكب.

742
00:30:00,069 --> 00:30:01,445
‫ابني لن يتركك تموت.

743
00:30:06,075 --> 00:30:07,493
‫أنتم تبالغون جدا.

744
00:30:09,913 --> 00:30:10,954
‫يا أماه.

745
00:30:11,039 --> 00:30:12,999
‫لم تقولين هذا؟
‫تعلمين بأني لا أجري الجراحة

746
00:30:13,082 --> 00:30:14,292
‫لست مغفلة.

747
00:30:14,375 --> 00:30:15,627
‫أنا أمنحه الأمل.

748
00:30:16,294 --> 00:30:18,296
‫فكر بالأمر مثل النفخ على الزهر من أجل الحظ.

749
00:30:18,880 --> 00:30:20,423
‫أنا لن أقترب من ذلك أبدا.

750
00:30:20,506 --> 00:30:22,341
‫- كلا.
‫- والآن خذني إلى الكافتريا.

751
00:30:22,758 --> 00:30:24,760
‫أريد أن أنظر في خيارات الجلاتين.

752
00:30:25,761 --> 00:30:27,680
‫- حسنا.
‫- لا تنظر إلي.

753
00:30:27,764 --> 00:30:30,809
‫علي الذهاب. على أحد ما تحضير
‫اولادنا من أجل المدرسة.

754
00:30:31,475 --> 00:30:33,477
‫- لا تفعلي...
‫- إلى اللقاء، أمي.

755
00:30:36,022 --> 00:30:37,941
‫الجلاتين، حسنا.

756
00:30:38,567 --> 00:30:39,818
‫أعتقد أن لدينا ذلك.

757
00:30:51,537 --> 00:30:53,331
‫يمكنك أن تقولي كل ما تحتاجي قوله.

758
00:31:02,381 --> 00:31:03,924
‫لماذا تبدو هكذا؟

759
00:31:04,717 --> 00:31:06,094
‫أيمكنها سماعي؟

760
00:31:07,220 --> 00:31:08,304
‫يمكنها ذلك.

761
00:31:16,061 --> 00:31:17,063
‫أفيري؟

762
00:31:18,189 --> 00:31:19,357
‫أنا أحبك.

763
00:31:21,192 --> 00:31:22,819
‫ولن انساك أبدا.

764
00:31:24,112 --> 00:31:27,281
‫أنت أفضل أم يحصل عليها المرء.

765
00:31:28,992 --> 00:31:29,993
‫أرجوك.

766
00:31:32,370 --> 00:31:34,413
‫لا أستطيع. لا أريد أن أقول وداعا.

767
00:31:34,497 --> 00:31:36,290
‫أرجوكم لا تجبروني.
‫لا أريد ذلك.

768
00:31:41,921 --> 00:31:43,172
‫سأذهب لجلبها.

769
00:31:47,218 --> 00:31:49,012
‫حسنا، كان ذلك فشلا ذريعا.

770
00:31:49,095 --> 00:31:50,095
‫لا أعتقد ذلك.

771
00:31:50,179 --> 00:31:53,850
‫من الواضح أنه كان صعبا عليها، ولكن
‫ستندم دوما إن لم تفعله.

772
00:31:54,225 --> 00:31:55,643
‫حسنا، كم بقيت في المنظومة؟

773
00:31:56,352 --> 00:31:57,353
‫أهذا واضح علي؟

774
00:31:57,436 --> 00:32:00,273
‫بالنسبة لشخص يقضي 80 ساعة في الاسبوع
‫وهو يعمل في المنظومة، أجل.

775
00:32:00,856 --> 00:32:01,857
‫لفترة طويلة.

776
00:32:04,027 --> 00:32:06,820
‫يجب عليك استنشاق بعض النفحات
‫من علبة الاستنشاق.

777
00:32:20,000 --> 00:32:21,210
‫كيف وجدتني؟

778
00:32:21,335 --> 00:32:23,379
‫لقد تفقدت كل خزانة في الطابق.

779
00:32:24,088 --> 00:32:25,673
‫عرفت أنك ستكوني في أحدها.

780
00:32:26,048 --> 00:32:27,884
‫أجل، حسنا، لا زلت هنا.

781
00:32:28,884 --> 00:32:30,594
‫لا يوجد غابة في هذه الخزانة.

782
00:32:30,803 --> 00:32:33,181
‫كلا. هذا هو الجزء السيء.

783
00:32:33,890 --> 00:32:35,098
‫لن تكون هناك أبدا واحدة.

784
00:32:37,017 --> 00:32:39,395
‫أعرف أنه لا يوجد شيء في العالم
‫يمكنني قوله الآن

785
00:32:39,478 --> 00:32:40,939
‫لأجعلك تشعري بالتحسن.

786
00:32:42,649 --> 00:32:44,483
‫لذا سأجلس فقط هنا معك.

787
00:32:46,152 --> 00:32:48,571
‫ما الذي سأفعله من دونها؟

788
00:32:49,948 --> 00:32:51,074
‫لا أعلم.

789
00:33:01,542 --> 00:33:02,543
‫03:46 صباحا

790
00:33:12,678 --> 00:33:13,680
‫نينا.

791
00:33:14,262 --> 00:33:16,640
‫لقد استلمت للتو رسالة نصية من درو.
‫بريانا على ما يرام.

792
00:33:16,807 --> 00:33:18,017
‫أجل، سمعت هذا.

793
00:33:18,642 --> 00:33:19,810
‫شكرا.

794
00:33:21,437 --> 00:33:22,771
‫أيمكنني أن أجلب لك شيئا؟

795
00:33:22,855 --> 00:33:24,440
‫أجل، ألديك آلة زمنية؟

796
00:33:25,900 --> 00:33:27,610
‫يمكنني أن أستخدم إحدى هذه الآلات من أجلي.

797
00:33:28,276 --> 00:33:29,738
‫أحقا ذلك؟ وأين ستذهبين؟

798
00:33:30,238 --> 00:33:32,949
‫السادس من
‫آب، 2001. الساعة 7:14 صباحا,

799
00:33:35,243 --> 00:33:36,494
‫ما الذي حدث حينها؟

800
00:33:38,704 --> 00:33:40,331
‫مجرد مسالة قديمة تتعلق بكرة القدم.
‫وماذا عنك؟

801
00:33:40,456 --> 00:33:41,582
‫قبل عشر ساعات.

802
00:33:41,749 --> 00:33:44,502
‫أخرج آفري عن الطريق.
‫وعندها لن تكون بريانا وحدها.

803
00:33:44,710 --> 00:33:46,170
‫إنها ليست وحدها، لديها أنت

804
00:33:46,963 --> 00:33:48,130
‫صحيح.

805
00:33:49,298 --> 00:33:51,050
‫ماعدا ذلك، ستكون وحدها.

806
00:33:52,134 --> 00:33:53,177
‫أنا مسؤولة ملفات.

807
00:33:53,260 --> 00:33:55,471
‫كما قلت سابقا،
‫لدي 25 طفلا.

808
00:33:55,554 --> 00:33:58,181
‫وهي تحتاج إلى والدين،
‫ومنزل دائم.

809
00:34:01,018 --> 00:34:03,604
‫يا الهي. في الوقت الحاضر،
‫تحتاج فقط إلى مكان لقضاء الليلة.

810
00:34:03,980 --> 00:34:05,273
‫أيمكنها المبيت عندك؟

811
00:34:05,356 --> 00:34:06,774
‫الأمر لا يجري بهذه السرعة؟

812
00:34:06,940 --> 00:34:09,317
‫إضافة إلى ذلك، لدي طفلان بالتبني في منزلي

813
00:34:09,402 --> 00:34:11,320
‫يعيشان معي ومع والدي.

814
00:34:13,239 --> 00:34:14,573
‫لا يوجد مكان في النزل.

815
00:34:14,657 --> 00:34:16,075
‫ماذا لو بقيت هنا؟

816
00:34:16,575 --> 00:34:18,161
‫أعني، يعتبر الإلتهاب الرئوي
‫أساسا لدخول المستشفى.

817
00:34:18,536 --> 00:34:20,163
‫مستويات الاوكسجين لديها جيدة.

818
00:34:20,329 --> 00:34:22,415
‫أعني، الالتهاب خفيف، وفي
‫اسوأ الإحتمالات، معتدل.

819
00:34:22,623 --> 00:34:25,376
‫ليس إذا اعتقد أحد الأطباء بأنها ستستفيد
‫من دخول المستشفى.

820
00:34:26,669 --> 00:34:29,630
‫وأعرف ثلاثة أطباء يبحثون عن طريقة للمساعدة
‫بأية طريقة ممكنة.

821
00:34:30,964 --> 00:34:33,175
‫إذن أيمكنك القول كم كنا قريبين؟

822
00:34:33,467 --> 00:34:36,053
‫لنقل فقط بأن من الجيد أنك أخرجت تلك الحصاة

823
00:34:37,263 --> 00:34:39,056
‫كان إدرارا بخطورة عالية.

824
00:34:39,473 --> 00:34:41,099
‫جوسلين، أيمكنك أخذ ديلن للنقاهة؟

825
00:34:41,184 --> 00:34:43,477
‫- انتظر؟ هل انتهينا؟ أهذا كل ما في الأمر؟
‫- أجل.

826
00:34:43,561 --> 00:34:44,562
‫كنت أشعر تقريبا

827
00:34:44,645 --> 00:34:47,731
‫كما لو أن هنالك ثلاثة فرسان
‫أو شيء من هذا القبيل لبرهة، أتفهم قصدي؟

828
00:34:47,815 --> 00:34:48,817
‫الجميع من أجل الفرد، صحيح؟

829
00:34:48,899 --> 00:34:49,900
‫إننا نشكل فريقا جيدا.

830
00:34:50,025 --> 00:34:51,360
‫أجلن نحن كذلك.

831
00:34:52,110 --> 00:34:53,612
‫حسنا.
‫ساتفقدك لاحقا، حسنا؟

832
00:34:53,696 --> 00:34:54,822
‫- حسنا.
‫- حسنا، ياصديقي.

833
00:34:54,905 --> 00:34:57,075
‫حسنا. وداعا يا شباب. إلى اللقاء أيها الأطباء.

834
00:34:57,158 --> 00:34:58,367
‫- مرحبا جوسلين.
‫- كيف تشعر؟

835
00:34:59,410 --> 00:35:00,869
‫- شاب ظريف.
‫- أجل.

836
00:35:05,041 --> 00:35:07,209
‫جوردان. أيمكننا أن نبدأ من جديد؟

837
00:35:08,086 --> 00:35:10,838
‫على الأقل من قبل اسبوعين مثلا؟

838
00:35:12,381 --> 00:35:14,467
‫أتقصد، عندما فتحت فمي الكبير وتحدثت عن آني؟

839
00:35:14,550 --> 00:35:17,260
‫وعندما تصرفت كالحقير معك.

840
00:35:19,012 --> 00:35:20,139
‫أنا لن أكذب.

841
00:35:20,223 --> 00:35:23,892
‫أعتقد أن جزءا مني أراد أن يهينك قليلا.

842
00:35:25,394 --> 00:35:27,021
‫الطريقة التي شعرت بها عندما كنت أنت وتي سي...

843
00:35:27,104 --> 00:35:28,814
‫سكوت، لم أرغب مطلقا أن أجعلك تشعر مثلما...

844
00:35:28,898 --> 00:35:30,399
‫كلا. كلا. أعرف. انا أعرف.

845
00:35:30,524 --> 00:35:33,194
‫ولكن رؤيتكما معا...

846
00:35:35,070 --> 00:35:36,072
‫لا يزال الأمر مؤلما.

847
00:35:37,240 --> 00:35:38,657
‫حسنا...

848
00:35:38,741 --> 00:35:41,410
‫ربما الرجوع إلى قبل اسبوعين لن يكون كافيا.

849
00:35:41,744 --> 00:35:43,121
‫يجب ان يكون كافيا.

850
00:35:44,788 --> 00:35:45,915
‫أنا أهتم فعلا بآني.

851
00:35:46,332 --> 00:35:47,875
‫واعلم أن لديكما تاريخا مع بعضكما.

852
00:35:48,001 --> 00:35:50,919
‫أعلم هذا. ولكن ليس لدي نفس العلاقة معها.

853
00:35:51,379 --> 00:35:54,757
‫لذا، فالأمر ينجح معنا.

854
00:35:55,090 --> 00:35:57,342
‫أجل. حسنا...

855
00:35:57,426 --> 00:36:01,389
‫إني اتعلم بأن لدي أكثر
‫مما كنت أدرك باني أملكه، لذا...

856
00:36:01,472 --> 00:36:02,765
‫أجل، حسنا، جميعنا كذلك.

857
00:36:03,141 --> 00:36:05,434
‫أعتقد أن ما تفعليه به هو ما يهم،
‫حسبما أعتقد.

858
00:36:05,934 --> 00:36:07,103
‫أجل.

859
00:36:08,271 --> 00:36:10,230
‫حسنا. سأراك في الجوار.

860
00:36:10,314 --> 00:36:11,440
‫وداعا، سكوت.

861
00:36:20,073 --> 00:36:21,617
‫شكرا على إدخالك إياها.

862
00:36:23,536 --> 00:36:24,537
‫أعرف أن الأمر ليس نموذجيا،

863
00:36:24,620 --> 00:36:27,123
‫ولكنه أفضل من السكن المؤقت.

864
00:36:27,916 --> 00:36:28,875
‫وسنعتني بها

865
00:36:28,957 --> 00:36:30,709
‫حتى تجدي المنزل الملائم لها.

866
00:36:31,960 --> 00:36:33,212
‫أيمكنك أن تعطي هذا لها؟

867
00:36:33,587 --> 00:36:35,423
‫- ستقتلني إن لم أفعل.
‫- أجل.

868
00:36:37,758 --> 00:36:38,967
‫ما الذي تفعله؟

869
00:36:39,052 --> 00:36:40,053
‫أكتب رقم هاتفي،

870
00:36:40,135 --> 00:36:41,637
‫كي يمكنها الاتصال بي في أي وقت تحتاجني

871
00:36:42,889 --> 00:36:45,433
‫حسنا، إذا وضعت رقمك هناك،
‫فمن الأفضل أن تعني ما تقول.

872
00:36:45,516 --> 00:36:47,601
‫إذا اتصلت بك، تجيب عليها.

873
00:36:47,685 --> 00:36:49,645
‫إنها ليست بحاجة إلى مزيد من خيبات الأمل.

874
00:36:50,980 --> 00:36:51,980
‫سأرد على اتصالها.

875
00:36:53,066 --> 00:36:55,193
‫وسأتفقدها كل يوم تتواجد فيه هنا.

876
00:37:07,996 --> 00:37:09,081
‫أهلا، أمي.

877
00:37:12,376 --> 00:37:13,920
‫لا يوجد أخبار حتى الآن؟

878
00:37:14,002 --> 00:37:15,004
‫كلا، ليس بعد.

879
00:37:21,635 --> 00:37:26,765
‫أمي. انا آسف لتدخلي بينك وبين كلايف.

880
00:37:27,182 --> 00:37:28,226
‫لم يكن هذا مكاني.

881
00:37:31,687 --> 00:37:34,899
‫وأنا آسف لانزعاجي منك.

882
00:37:34,982 --> 00:37:37,944
‫وقلة صبري معك.

883
00:37:38,193 --> 00:37:39,778
‫لا يهم.

884
00:37:39,862 --> 00:37:42,030
‫أنت من الأسرة. ومسموح لك القيام بهذا.

885
00:37:42,990 --> 00:37:44,450
‫في وقت سابق الليلة،

886
00:37:44,617 --> 00:37:46,869
‫اعتقدت بأني أخسرك.

887
00:37:52,332 --> 00:37:53,876
‫أعرف أنك اعتقدت ذلك.

888
00:37:58,297 --> 00:38:00,674
‫إلا أنك لن تتخلص مني بهذه السهولة.

889
00:38:01,216 --> 00:38:03,676
‫أتعلم، جدتك وصلت إلى 97 من العمر.

890
00:38:04,302 --> 00:38:05,721
‫وأنا أخطط لأن أتجاوزها.

891
00:38:08,391 --> 00:38:09,517
‫حسنا.

892
00:38:09,600 --> 00:38:12,060
‫أردت أن أخبرك شخصيا.
‫كلايف خرج من العملية.

893
00:38:12,520 --> 00:38:14,063
‫إنه صاح. يمكنك رؤيته الآن.

894
00:38:14,980 --> 00:38:16,774
‫- شكرا.
‫أشكرك، بول.

895
00:38:17,107 --> 00:38:18,234
‫أجل.

896
00:38:20,236 --> 00:38:21,695
‫أشكرك

897
00:38:23,739 --> 00:38:25,408
‫شكرا

898
00:38:25,741 --> 00:38:27,993
‫تعلمين أنه لا يتوجب عليك الحضور في كل
‫مرة تتصل فيها حبيبتي السابقة، صحيح؟

899
00:38:28,076 --> 00:38:30,496
‫ماذا عن، "شكرا لإنقاذك حياة مريض"؟

900
00:38:31,080 --> 00:38:32,831
‫أجل، أعتقد أن بإمكاني أن أتحمل هذا.

901
00:38:32,915 --> 00:38:34,292
‫أنا أمزح معك فحسب.

902
00:38:35,083 --> 00:38:36,460
‫لم آت لأن جوردان اتصلت بي.

903
00:38:36,544 --> 00:38:37,503
‫جئت لأساعد مريضا.

904
00:38:37,586 --> 00:38:39,629
‫هنالك سبب يجعلني لا أعمل في مصرف.

905
00:38:39,838 --> 00:38:42,216
‫بالحديث عن هذا الأمر،
‫علي أن أذهب لأنام قليلا.

906
00:38:42,591 --> 00:38:43,634
‫أيمكنني المجيء؟

907
00:38:43,717 --> 00:38:45,094
‫كلا، أنا أحتاج للنوم حقا.

908
00:38:45,469 --> 00:38:46,512
‫كلا.

909
00:38:46,595 --> 00:38:48,513
‫لدي مقابلة عمل مهمة خلال ساعات قليلة.

910
00:38:48,806 --> 00:38:50,516
‫أحقا ذلك؟ على ماذا؟

911
00:38:52,435 --> 00:38:54,603
‫- كلا، لن أجلب لها النحس
‫- حسنا.

912
00:38:57,315 --> 00:38:58,691
‫- حظا طيبا.
‫- أجل.

913
00:38:58,941 --> 00:39:01,652
‫سمعت بأن الأمر قد نجح. في الوقت الحاضر.

914
00:39:01,735 --> 00:39:03,529
‫أجل. في الوقت الحاضر.

915
00:39:04,446 --> 00:39:05,448
‫أشكرك.

916
00:39:05,989 --> 00:39:06,990
‫تستحقين الأمر.

917
00:39:11,119 --> 00:39:14,289
‫أتعلم، أنا أعمل دون توقف غالبا،

918
00:39:14,582 --> 00:39:17,210
‫أعيش مع والدي،
‫وأرعى طفلان بالتبني.

919
00:39:17,292 --> 00:39:20,588
‫لذا، ليست هذه أروع حياة يمكن أن تعيشها إمرأة.

920
00:39:22,465 --> 00:39:25,092
‫ولكن إن رغبت أن نلتقي من أجل القهوة
‫في أي وقت أو...

921
00:39:28,762 --> 00:39:29,931
‫حسنا.

922
00:39:30,013 --> 00:39:31,639
‫حسنا، ربما لم يكن علي أن اقول اي شيء.

923
00:39:32,015 --> 00:39:33,934
‫ولكني لست جيدة في الاحتفاظ بالكلام لنفسي.

924
00:39:34,101 --> 00:39:38,397
‫أنت فقط... أنت فقط تبدو كرجل طيب حقا،

925
00:39:38,480 --> 00:39:40,649
‫وأنا لا ألتقي بالكثير من الرجال
‫الطيبين في مجال عملي.

926
00:39:40,816 --> 00:39:42,317
‫حسنا، اليوم هو يوم حظك.

927
00:39:49,367 --> 00:39:50,493
‫الكرة في ملعبك.

928
00:39:56,332 --> 00:39:57,333
‫أنا لم أطلب ذلك. هي فقط...

929
00:39:57,500 --> 00:39:58,708
‫رأيت ذلك.

930
00:39:58,792 --> 00:40:01,920
‫أعلم أننا نستمتع بوقتنا فقط، وهذا رائع.

931
00:40:02,004 --> 00:40:05,048
‫أعني، إذا أردت الخروج برفقتها، أتفهم ذلك.

932
00:40:05,132 --> 00:40:06,675
‫فقط اخبرني مسبقا، كيني.

933
00:40:06,759 --> 00:40:09,720
‫لا أريد أن أسمع عن حياتك الحميمة من مولي.

934
00:40:16,518 --> 00:40:19,021
‫- أأنت على ما يرام؟
‫- أهلا.

935
00:40:19,605 --> 00:40:21,565
‫أجل، أنا كذلك الآن. شكرا على ما فعلته الليلة.

936
00:40:22,108 --> 00:40:24,860
‫- لقد انقذت أمي.
‫- سأفعل ذلك في اي وقت. وأنت تعلم هذا.

937
00:40:26,028 --> 00:40:27,820
‫لدي سؤال إضافي واحد، رغم هذا.

938
00:40:27,905 --> 00:40:28,906
‫ماهو؟

939
00:40:29,572 --> 00:40:31,367
‫هل ستبدأ بمناداة كلايف أبي الآن؟

940
00:40:32,409 --> 00:40:34,370
‫- إخرس.
‫- أبتاه؟

941
00:40:34,537 --> 00:40:36,705
‫- والدي؟ بابا؟
‫- لا أريد سماع لك.

942
00:40:36,789 --> 00:40:38,916
‫هل سيسكن معكم؟
‫في نفس السرير؟

943
00:40:39,292 --> 00:40:40,293
‫ما الذي ستفعله؟

944
00:40:40,375 --> 00:40:42,210
‫إذا بدأت بسماعهم من خلال الجدار؟

945
00:40:43,545 --> 00:40:46,006
‫- توف.
‫- لا أستطيع سماعك.

946
00:40:47,382 --> 00:40:48,801
‫لا أستطيع سماعك.

947
00:40:48,884 --> 00:40:50,010
‫ليس لدي صرافة.

948
00:40:52,930 --> 00:40:53,972
‫اهلا

949
00:40:55,516 --> 00:40:58,436
‫شكرا على جميع مساعدتك
‫الليلة، لاتخاذك موقفا مثل هذا.

950
00:40:59,602 --> 00:41:02,356
‫أرجوك. سأفعل أي شيء من أجل طفل، أتعلمين هذا؟

951
00:41:04,232 --> 00:41:07,569
‫وأنا...
‫كنت أعرف أن الأمر مهم بالنسبة لك.

952
00:41:19,748 --> 00:41:20,749
‫اركب.

953
00:41:21,249 --> 00:41:22,585
‫هنا؟

954
00:41:25,712 --> 00:41:28,048
‫- إذا، ما الذي أردت..
‫- إخرس بول.

