﻿1
00:00:04,366 --> 00:00:05,784
‫د.كالاهان، تسرني رؤيتك

2
00:00:05,868 --> 00:00:06,868
‫الساعة 11:42 مساءًا

3
00:00:06,953 --> 00:00:07,787
‫وأنا كذلك، بينيت

4
00:00:07,869 --> 00:00:08,954
‫- أعرفك ببول كامينجس
‫- مرحبًا

5
00:00:09,205 --> 00:00:11,415
‫- ثمة مصاب هنا
‫- ابتعدوا، أفسحوا الطريق

6
00:00:11,498 --> 00:00:13,709
‫- ماذا لدينا؟
‫- جيلين داوسون، يبلغ 17 عامًا

7
00:00:14,084 --> 00:00:16,087
‫عصفت الرياح بالعاصفة فأسقطتها
‫واصطدمت برأسه

8
00:00:16,170 --> 00:00:17,546
‫ولوت ساقه

9
00:00:18,547 --> 00:00:20,257
‫لم يحالفنا الحظ في الوصول إلى والدته
‫عبر الهاتف

10
00:00:20,549 --> 00:00:22,384
‫خفير الولاية متجه إلى منزلهم الآن

11
00:00:22,801 --> 00:00:23,885
‫حدقتي العين ثابتة ومتوسعة

12
00:00:24,845 --> 00:00:25,888
‫أوقف التنفس الاصطناعي

13
00:00:30,892 --> 00:00:32,144
‫تي سي، لقد فقط الانعكاس القرني

14
00:00:33,770 --> 00:00:34,771
‫هل يشكل ذلك خطورة كبيرة؟

15
00:00:35,063 --> 00:00:36,523
‫كلايتون تايمونز
‫مالك المحجر

16
00:00:36,858 --> 00:00:38,317
‫د. كلاهان و د.كامينجس

17
00:00:38,400 --> 00:00:40,527
‫لقد عصفت برأسه، يبدو أن الارتطام
‫كان شديدًا للغاية

18
00:00:40,611 --> 00:00:43,114
‫آسف لقول لذلك، ولكنه ميت دماغيًا

19
00:00:43,739 --> 00:00:45,073
‫لن ينجو

20
00:00:50,079 --> 00:00:52,664
‫أهكذا انتهى أمره؟ افعل شيئًا
‫إنه طفل صغير

21
00:00:52,748 --> 00:00:54,958
‫أعلم أن ذلك يشُق عليك

22
00:00:55,501 --> 00:00:58,128
‫حسنًا؟ ولكنه يعاني من فقدان تام
‫ولا عكوسي لنشاط المخ

23
00:00:58,420 --> 00:00:59,546
‫كل ما في وسعنا الآن أن نجعله

24
00:00:59,630 --> 00:01:01,674
‫يستريح قدر الإمكان قبل أن يقضي نحبه

25
00:01:01,757 --> 00:01:05,177
‫حسنا، أعتذر ثانية لقول ذلك
‫ليس أمامه سوى ساعة أو ربما أقل

26
00:01:05,261 --> 00:01:08,097
‫كان ذاهبًا إلى جامعة ديوك بعد أسبوعين
‫يا للأسف!

27
00:01:08,179 --> 00:01:10,266
‫انظر يا تي سي، إنه يافع معافى البدن

28
00:01:10,474 --> 00:01:12,059
‫أعضاؤه الرئيسية سليمة
‫تصلح للتبرع

29
00:01:12,142 --> 00:01:14,019
‫- ربما لبريانا؟
‫- بريانا

30
00:01:14,103 --> 00:01:15,604
‫وإن لم يكن لبريانا، فليكن لأي شخص آخر

31
00:01:15,688 --> 00:01:18,023
‫حسنًا بريانا. اجلسي هنا

32
00:01:18,107 --> 00:01:20,234
‫الآن ليس عليك ملازمة ذلك الفراش طوال اليوم

33
00:01:21,277 --> 00:01:23,154
‫شكرًا. هل يرجع الكرسي إلى الخلف عن آخره؟

34
00:01:23,487 --> 00:01:25,531
‫بالتأكيد. للأعلى أو الأسفل، لا أعلم
‫تحديدًا. اضغطي على الأزرار

35
00:01:26,198 --> 00:01:27,824
‫ها هو ذا. مستريحة كذلك؟

36
00:01:28,617 --> 00:01:31,495
‫ليس كقطار الموت تمامًا،
‫لكنه يفي بالغرض مؤقتًا

37
00:01:31,787 --> 00:01:33,205
‫لدي أخبار أخرى ستسُرك

38
00:01:33,289 --> 00:01:34,873
‫تقدم دورك في قائمة الانتظار لعملية زرع الرئة

39
00:01:34,957 --> 00:01:35,957
‫فآلان أنتِ من بين الخمس أسماء الأولى

40
00:01:36,542 --> 00:01:38,627
‫ذلك لا يعني سوى أن رئتاي تزدادا سوءًا

41
00:01:39,628 --> 00:01:41,588
‫سيتحتم علي الخضوع لجهاز التنفس الاصطناعي،
‫أليس كذلك؟

42
00:01:41,964 --> 00:01:42,964
‫سنجد حلًا لذلك.حسنًا؟

43
00:01:43,590 --> 00:01:45,760
‫اسمعي، كان لديك ثمانية متبرعين محتملين
‫في الأسابيع الثلاثة الماضية؟

44
00:01:45,842 --> 00:01:46,843
‫وهذا أمرٌ مبشر

45
00:01:47,053 --> 00:01:48,220
‫ولكن لا أحد منهم كان متوافقًا مع جسدي

46
00:01:48,304 --> 00:01:49,596
‫السبب في عدم التوافق هو...

47
00:01:49,680 --> 00:01:51,390
‫السبب أن التوافق ليس مقتصرُا على
‫فصيلة الدم فحسب

48
00:01:51,473 --> 00:01:53,267
‫بل ستة مستضدات سطحية

49
00:01:53,349 --> 00:01:56,729
‫التي يجب أن تكون متوافقة تمامًا
‫وإلا ستمنح لشخص آخر

50
00:01:57,729 --> 00:01:58,815
‫ولن أكون أبدًا ذلك الشخص

51
00:02:03,402 --> 00:02:05,779
‫تتمتعين بذكاء أكثر مما ينبغي أحيانًا
‫أتعلمين ذلك؟

52
00:02:10,659 --> 00:02:11,702
‫يجب أن أتلقى هذا الاتصال

53
00:02:13,537 --> 00:02:15,163
‫مرحبًا تي، ماذا يحدث عندك؟

54
00:02:15,247 --> 00:02:16,998
‫أنا في موقع الحادث وبين يدي مصاب بميتة دماغية

55
00:02:17,082 --> 00:02:18,209
‫طالب جامعي صغير وسليم البدن

56
00:02:18,292 --> 00:02:20,461
‫انتبه، عائلته لم تسمح بعد
‫بأن يكون متبرعًا

57
00:02:20,544 --> 00:02:22,421
‫ولكن بول يسحب عينة من دمه
‫لفحص التوافق

58
00:02:22,504 --> 00:02:24,047
‫حقًا؟
‫إذا هل ستحضره إلى هنا؟

59
00:02:24,131 --> 00:02:27,092
‫ليس بعد، فهو عالق تحت رافعة في محجر

60
00:02:27,176 --> 00:02:28,969
‫ولكن سنرسل لك عينة الدم مع شرطي

61
00:02:29,720 --> 00:02:32,138
‫درو، لا تعلق عليه آمالًا كبيرة
‫فالفرصة ضئيلة وقد لا تجدي نفعًا

62
00:02:32,598 --> 00:02:33,599
‫ليست كذلك

63
00:02:34,224 --> 00:02:35,267
‫شكرًا

64
00:02:35,517 --> 00:02:36,477
‫إذًا، فهي ليست إشاعة

65
00:02:36,560 --> 00:02:38,270
‫والمستشفى ستُباع بالفعل إلى هوبرت إنشورانس؟

66
00:02:38,354 --> 00:02:40,606
‫ليس بالضرورة
‫فعرضهم زهيد للغاية

67
00:02:40,689 --> 00:02:44,151
‫هوبارت عديمو الرحمة، اشتروا
‫مستشفى ابنة عمي تشيرون في تلسا

68
00:02:44,235 --> 00:02:47,363
‫استغنوا عن الموظفين وحولوا
‫غرفة الطوارئ إلى مركزٍ للجراحة التجميلية

69
00:02:47,571 --> 00:02:48,614
‫انتهى أمرنا

70
00:02:48,697 --> 00:02:50,782
‫إلا إذا جعلنا المقاطعة تتولى أمرنا

71
00:02:50,866 --> 00:02:53,744
‫لدينا مبررًا قويًا حيث لا
‫يوجد سوى غرفة طوارئ واحدة في هذه المنطقة

72
00:02:53,827 --> 00:02:56,122
‫سأعول على الميزانيات لأضبط الجدوى المادية
‫ومن ثم نحتفظ بوظائفنا

73
00:02:56,204 --> 00:02:58,123
‫شكرًا توف
‫لست على عجلة من أمري

74
00:02:58,207 --> 00:02:59,917
‫حسنًا. دعينا نرتب له اجتماعًا مع أورثو
‫الأسبوع المقبل

75
00:03:00,000 --> 00:03:01,043
‫حسنًا. هو معكِ

76
00:03:01,126 --> 00:03:02,754
‫جوردان؟ أين مريض الحصوة المرارية
‫الذي استدعيتني بشأنه

77
00:03:02,836 --> 00:03:03,920
‫غرفة الطوارئ رقم 3

78
00:03:04,546 --> 00:03:07,549
‫أبدلت نوبتي وحصلت على إجازة يوم السبت
‫كنت أفكر في تناول الغداء؟

79
00:03:08,675 --> 00:03:12,346
‫لا يمكنني جوس، فأنا أعمل على تدريب العملاء
‫طوال اليوم ربما أتمكن من ذلك يوم الأحد

80
00:03:13,013 --> 00:03:14,014
‫حسنًا

81
00:03:17,434 --> 00:03:18,435
‫ما الأمر؟

82
00:03:19,102 --> 00:03:22,189
‫تلك النغمة هي التي أتحدث بها
‫عندما لا أكثرت لمقابلة أحدهم

83
00:03:22,272 --> 00:03:27,111
‫كنت جيدًا حين كنا نسترخي ونشاهد التلفاز
‫ولكننا الآن نخطط لمقابلات ونتناول وجبات سوياً

84
00:03:27,193 --> 00:03:29,321
‫إذا فلتكن أمينًا معها. حسنًا؟
‫سوي الأمر

85
00:03:29,405 --> 00:03:30,614
‫لا تهدر وقت الفتاة

86
00:03:30,697 --> 00:03:32,533
‫الأمر ليس بهذه البساطة. أتفهمين؟

87
00:03:32,616 --> 00:03:34,743
‫سيكون لذلك عواقب وخيمة على مكان العمل
‫تفهمين ما أقصد؟

88
00:03:34,826 --> 00:03:36,620
‫- أعلم أنك تفهمين
‫- كان ذلك سيئًا

89
00:03:36,703 --> 00:03:38,664
‫لا يسعهم سوى تجاهلي فحسب
‫في كل خطوة أخطوها.أليس كذلك؟

90
00:03:38,747 --> 00:03:40,374
‫أخبرتك سابقًا
‫لا أريد أن آتي قريبًا من...

91
00:03:40,457 --> 00:03:43,169
‫- وقد أوضحت لك سيدي
‫- ماذا يحدث؟

92
00:03:43,252 --> 00:03:45,378
‫حالة تبلغ ثمانية عشر عامًا أرسلت من غسيل الكلى
‫وقد أصيبت بقرحة متخثرة

93
00:03:45,837 --> 00:03:47,506
‫أراد الأب أن يذهب إلى مكان آخر...

94
00:03:47,589 --> 00:03:49,050
‫لا ليس كذلك
‫ليس مكان آخر، بل أي مكان آخر

95
00:03:49,132 --> 00:03:51,385
‫طبيبك هو المتسبب في إصابته بذلك

96
00:03:51,468 --> 00:03:53,178
‫سيد مارتن، ماليك؟
‫أنا د. ألكساندر

97
00:03:53,262 --> 00:03:55,514
‫هو يعلم من تكوني، حسنًا؟
‫وأنا كذلك.

98
00:03:55,597 --> 00:03:57,058
‫إنه مصاب بالشلل، وليس الغباء.

99
00:03:57,140 --> 00:03:58,935
‫- ماليك؟
‫- تبًا، لا، لا

100
00:03:59,017 --> 00:04:01,061
‫ذلك الوغد لن يقترب من ابني مطلقًا

101
00:04:01,145 --> 00:04:03,522
‫تخثرت قرحة ماليك
‫وقد فوّت غسيل الكلى

102
00:04:03,605 --> 00:04:05,231
‫إذا يجب أن أضعه في قسطر مؤقت

103
00:04:05,316 --> 00:04:06,775
‫لا! لا!

104
00:04:06,858 --> 00:04:08,194
‫أي شخص إلا هو

105
00:04:08,276 --> 00:04:10,779
‫سيد مارتن، أنا آسف لذلك
‫ولكنني الجراح الوحيد الموجود هنا الآن

106
00:04:12,281 --> 00:04:13,531
‫د. كليمينز محق

107
00:04:13,615 --> 00:04:15,952
‫من دون غسيل الكلى
‫سترتفع لديه مستويات البوتاسيوم

108
00:04:16,034 --> 00:04:18,704
‫وقد يتوقف قلبه
‫دعنا نأخذه إلى غرفة الطوارئ رقم 2

109
00:04:18,787 --> 00:04:20,914
‫حسنًا، ولكنه ستدخل معه كذلك

110
00:04:21,540 --> 00:04:23,417
‫اسمي جوردان
‫ولك ما تريد

111
00:04:24,085 --> 00:04:25,919
‫حسنًا
‫سنطلعك على آخر المستجدات عندما ننتهي

112
00:04:26,211 --> 00:04:28,214
‫حسنًا، فريق الزراعة يستعد الآن

113
00:04:28,296 --> 00:04:29,548
‫نتمنى أن تصل الأم قريبًا

114
00:04:29,631 --> 00:04:31,800
‫نعم، ضغط الدم منخفض لديه كثيرًا
‫إليك عينة الدم

115
00:04:31,883 --> 00:04:32,884
‫حسنًا

116
00:04:32,969 --> 00:04:35,387
‫أوصل هذه سريعًا إلى د. درو أليستر
‫في سان أنتونيو ميموريال

117
00:04:35,470 --> 00:04:36,472
‫إنه ينتظرها

118
00:04:36,805 --> 00:04:39,558
‫النجدة! ليساعدني أحد!

119
00:04:39,641 --> 00:04:41,517
‫- من فذلكم، فليساعدني أحد
‫- دعك منه

120
00:04:41,602 --> 00:04:44,105
‫ليسوا سوى أطفال طائشين
‫يتلهون بإعاج الآخرين

121
00:04:44,187 --> 00:04:45,397
‫هم دائمًا يفعلون المقالب

122
00:04:46,648 --> 00:04:49,068
‫كنا نقفز بجواز الحفرة!
‫فسقط روبي في بالوعة

123
00:04:49,150 --> 00:04:51,987
‫- لا...
‫- رجاءًا، تعالوا معي

124
00:04:54,405 --> 00:04:56,742
‫النجدة، كيلي، النجدة
‫أخرجني من هنا!

125
00:04:58,660 --> 00:05:00,496
‫- النجدة
‫- اصمد أيها الصغير

126
00:05:01,412 --> 00:05:04,000
‫ساعدوني، أنا أغرق

127
00:05:04,249 --> 00:05:05,626
‫- رجاءًا
‫- اصمد

128
00:05:06,377 --> 00:05:08,921
‫- أسرع
‫- تشبت بهذا يا روبي

129
00:05:09,004 --> 00:05:10,338
‫- أمسكت بك
‫- اصمد روبي، اصمد

130
00:05:10,422 --> 00:05:12,090
‫- اصمد، أمسكت بك
‫- سنخرجك من هنا

131
00:05:13,508 --> 00:05:15,719
‫- تيمونز، أحضر بينيت
‫- لا أتمكن من الإمساك به

132
00:05:15,844 --> 00:05:16,845
‫حسنًا، اصمد، أنا قادم

133
00:05:34,195 --> 00:05:35,656
‫امسك الخرطوم، اصمد

134
00:05:36,782 --> 00:05:37,783
‫وصلت النجدة

135
00:05:37,866 --> 00:05:39,450
‫سنخرجك من هنا. حسنًا؟ اصمد صغيري

136
00:05:40,661 --> 00:05:41,703
‫لدينا سلّم، دكتور

137
00:05:42,120 --> 00:05:43,622
‫حاول أن ترفع نفسك

138
00:05:44,372 --> 00:05:45,707
‫إليك هذا، استخدمه

139
00:05:45,791 --> 00:05:46,792
‫اقسم الخرطوم نصفين

140
00:05:46,875 --> 00:05:48,334
‫دعه يتنفس من خلاله

141
00:05:48,544 --> 00:05:50,003
‫اجلب لنا حبل بسرعة

142
00:05:52,548 --> 00:05:54,633
‫امسك الخرطوم، تنفس عن طريقه

143
00:05:55,884 --> 00:05:57,093
‫تي سي، إنه ينزلق

144
00:05:58,262 --> 00:06:00,055
‫- أنا قادم روبي، اصمد
‫- حبل!

145
00:06:07,354 --> 00:06:09,648
‫تي سي، واصل الرفع، لا تتوقف

146
00:06:09,731 --> 00:06:13,735
‫إنه يخرج، تي سي، واصل الرفع
‫لقد أمسكت به

147
00:06:15,821 --> 00:06:17,155
‫- اسحبوا!
‫- هيا

148
00:06:17,238 --> 00:06:18,406
‫حسنًا، هيا

149
00:06:20,325 --> 00:06:21,868
‫إنه يتنفس بصعوبة

150
00:06:21,953 --> 00:06:24,079
‫فقد وعيه
‫سنخرجه من هنا الآن

151
00:06:24,162 --> 00:06:26,372
‫هيا، روبي
‫ابق معه

152
00:06:26,582 --> 00:06:28,792
‫لا تجرؤ على معاملتي كالأبله

153
00:06:28,875 --> 00:06:30,210
‫- وأنت ...
‫- هذا سيء

154
00:06:30,293 --> 00:06:31,420
‫والآن لا تنسى من وضع ماليك في ذلك الكرسي

155
00:06:31,503 --> 00:06:33,422
‫أتذكر كل يوم

156
00:06:33,546 --> 00:06:35,131
‫ولكني أنقذت حياته كذلك

157
00:06:35,215 --> 00:06:37,634
‫وإذا أفسحت لي الطريق
‫يمكنني أن أجعل حياته أفضل الآن

158
00:06:37,718 --> 00:06:38,844
‫- أفضل؟
‫- نعم

159
00:06:38,927 --> 00:06:40,596
‫- لسنا في حاجة إلى شفقتك
‫- حسنًا

160
00:06:40,679 --> 00:06:42,013
‫هذه ليست شفقة

161
00:06:42,097 --> 00:06:43,223
‫أنا أحول أن أمد لك يد العون

162
00:06:43,599 --> 00:06:46,768
‫توقفا. توقفا. ماليك لا يحتاج إلى
‫عراكما هنا الآن

163
00:06:47,103 --> 00:06:49,437
‫ما يحتاج إليه هو غسيل الكلى

164
00:06:50,188 --> 00:06:52,524
‫حسنًا. سأخيط الجرح وأستدعي وحدة الكلى

165
00:06:55,651 --> 00:06:56,778
‫سيد مارتن. هل أنت بخير؟

166
00:06:57,237 --> 00:06:58,447
‫نعم. أنا بخير

167
00:06:59,406 --> 00:07:00,699
‫أجري اتصالًا بسيارة إسعاف خاصة

168
00:07:00,782 --> 00:07:02,951
‫وسنعود إلى وحدة الكلى

169
00:07:03,034 --> 00:07:04,911
‫- لست بحاجة إلى ذلك...
‫- سنمضي من هنا

170
00:07:05,787 --> 00:07:06,830
‫حسنًا. توفر

171
00:07:08,331 --> 00:07:09,457
‫ماذا يجري؟

172
00:07:09,541 --> 00:07:11,334
‫أي شيء محتمل
‫فلنذهب إلى غرفة الطوارئ رقم 1

173
00:07:11,418 --> 00:07:12,961
‫حسنًا. أجلسناك

174
00:07:18,634 --> 00:07:20,844
‫تروبر أحضر عينة الدم من موقع الحادث. ربما بريانا...

175
00:07:20,927 --> 00:07:23,222
‫أنت تعلم، ليس الأمر فحسب... حسنًا؟
‫دعنا نرى ما إذا كانت فصيلة الدم متوافقة

176
00:07:23,304 --> 00:07:24,681
‫سأكون في المختبر

177
00:07:32,773 --> 00:07:34,525
‫بينيت، ضعه على تدفق الأكسجين العالي 2

178
00:07:35,066 --> 00:07:36,652
‫إنه أحمق ويستحق ما يحدث له

179
00:07:36,777 --> 00:07:38,194
‫هل تقسو باللوم على ضحية يا تيمونز؟

180
00:07:38,611 --> 00:07:39,905
‫"ضحية"، من فضلك

181
00:07:40,113 --> 00:07:42,866
‫هؤلاء الأوغاد الصغار يتسللون إلى هنا
‫ويعبثون بأغراضي

182
00:07:42,949 --> 00:07:44,951
‫يفسدون آلاتي...
‫- حسنًا، حسنًا

183
00:07:45,035 --> 00:07:46,745
‫ثمة ما يسد قناته الهوائية
‫وهو عاجز عن التنفس

184
00:07:46,828 --> 00:07:48,372
‫بينيت، نحتاج إلى الراديوسكوب الآن
‫أسرع

185
00:07:48,454 --> 00:07:49,956
‫سيغمى عليه

186
00:07:50,165 --> 00:07:51,499
‫- سأضع القسطرة الوريدية
‫- حسنًا

187
00:07:52,168 --> 00:07:53,209
‫ما وضعه؟

188
00:07:53,294 --> 00:07:55,461
‫ثمة حصاة تسد قناته الهوائية
‫إنها تعيقني عن إدخال الأنبوب

189
00:07:55,837 --> 00:07:57,673
‫حسنًا. يتحتم علي وضع إبرة
‫البضع الحلقي الدرقي الآن

190
00:07:59,590 --> 00:08:01,593
‫- العدة ليست هنا يا تي سي
‫- ماذا؟

191
00:08:04,554 --> 00:08:05,556
‫إنه يفقد الوعي

192
00:08:06,306 --> 00:08:07,348
‫إبدأ في الإنعاش القلبي الرئوي

193
00:08:09,475 --> 00:08:11,519
‫إذا لم يكن لدينا إبرة البضع الحلقي الدرقي
‫سيتحتم علينا إجراء ذلك بأنفسنا

194
00:08:23,532 --> 00:08:25,533
‫حسنًا. اقطع هذا الأنبوب

195
00:08:26,702 --> 00:08:28,829
‫حسنًا. أحضر مضخة التنفس الاصطناعي
‫أسرع

196
00:08:34,250 --> 00:08:35,543
‫لم يسبق لي وأن شاهدت ذلك

197
00:08:36,086 --> 00:08:37,546
‫أحينًا تجبرك الظروف على مثل ذلك. حسنًا

198
00:08:41,132 --> 00:08:43,719
‫- أتت مفعولها. أنا أشعر بالنبض
‫- انتبه. أنا قادم

199
00:08:45,304 --> 00:08:47,305
‫- حسنًا. بول. اذهب وساعد بول
‫- حسنًا

200
00:08:47,472 --> 00:08:48,932
‫احملوه إلى المروحية بسرعة

201
00:08:49,015 --> 00:08:50,601
‫حسنًا. هيا

202
00:08:50,892 --> 00:08:52,978
‫واحد، اثنان، ثلاثة

203
00:08:57,148 --> 00:09:00,819
‫تيمونز، هل ثمة من نتصل به من أجل روبي؟

204
00:09:02,237 --> 00:09:03,238
‫العمدة؟

205
00:09:03,571 --> 00:09:04,573
‫الولد متشرد

206
00:09:04,655 --> 00:09:07,451
‫سيدخل السجن عندما يبلغ سن 18
‫تمامًا مثل أخوته

207
00:09:07,533 --> 00:09:09,328
‫- تيمونز، أعلم أنك غاضب
‫- نعم، أنا غاضب

208
00:09:09,410 --> 00:09:10,662
‫اللعنة، أنا غاضب

209
00:09:10,746 --> 00:09:13,999
‫فهناك طفل فاز بمنحة كاملة إلى جامعة ديوك يرقد مصابًا بميتة دماغية

210
00:09:14,082 --> 00:09:16,168
‫وهذا المتشرد الأحمق ينجو؟

211
00:09:16,251 --> 00:09:17,210
‫لا. شكرًا لك

212
00:09:17,294 --> 00:09:18,294
‫اسمع

213
00:09:18,920 --> 00:09:20,088
‫أظهر بعض الاحترام

214
00:09:20,421 --> 00:09:22,423
‫وإلا وضعتك في غرفة الطوارئ بنفسي

215
00:09:41,693 --> 00:09:43,028
‫تي سي متوجه إلى المروحية

216
00:09:43,612 --> 00:09:44,612
‫حسنًا

217
00:09:44,738 --> 00:09:45,781
‫هل هذه والدته؟

218
00:09:46,281 --> 00:09:47,282
‫نعم

219
00:09:48,909 --> 00:09:51,619
‫- هل سألتها بعد؟
‫- أود أن أمهلها بعض الوقت

220
00:10:00,295 --> 00:10:01,505
‫حسنًا. درو هو المرسل

221
00:10:01,838 --> 00:10:03,840
‫يبلغني أن أول مستضادين لبريانا متوافقين

222
00:10:04,674 --> 00:10:06,051
‫لذا أعتقد أنه يجب علينا معرفة ردها الآن

223
00:10:22,233 --> 00:10:23,860
‫هل هو يتألم يا دكتور؟

224
00:10:24,736 --> 00:10:26,446
‫بل لا يشعر بأي شيء سيدة داوسون

225
00:10:27,405 --> 00:10:28,407
‫حسنًا

226
00:10:29,658 --> 00:10:31,492
‫آسف لأني يجب أن أسألك عن هذا

227
00:10:32,578 --> 00:10:33,912
‫لكن لولدك أن يتبرع بأحد أعضائه؟

228
00:10:35,706 --> 00:10:36,707
‫يتبرع؟

229
00:10:37,791 --> 00:10:41,252
‫لدينا طفلة صغيرة مريضة في مشفانا ستموت

230
00:10:41,336 --> 00:10:42,713
‫إذا لم تحصل على رئتين جديدتين

231
00:10:42,796 --> 00:10:45,131
‫نحن نعتقد أن جيلين قد يكون متوافقًا معها

232
00:10:46,758 --> 00:10:49,428
‫ولا نملك رفاهية الوقت في مثل هذه المواقف

233
00:10:49,844 --> 00:10:51,805
‫أتفهمينني؟ إنها...

234
00:10:51,888 --> 00:10:54,182
‫- إنها وسيلة للإنقاذ
‫- "إنقاذ"؟

235
00:10:55,350 --> 00:10:56,977
‫أتود أن "تنقذه"؟

236
00:10:57,060 --> 00:11:00,772
‫- لا، سيدة داوسون، أنا آسف، أنا...
‫- لا ابتعد عني

237
00:11:00,856 --> 00:11:03,191
‫- سيدة داوسون
‫- ابتعد عني

238
00:11:03,483 --> 00:11:05,443
‫ابتعد عني!

239
00:11:11,700 --> 00:11:12,993
‫ماذا ستفعل؟

240
00:11:14,619 --> 00:11:16,704
‫- هيا
‫- فلندعهم يرتاحون

241
00:11:17,205 --> 00:11:18,581
‫جد لهم خيمة تحميهم من هذه الرياح

242
00:11:18,665 --> 00:11:19,875
‫بالتأكيد

243
00:11:23,878 --> 00:11:25,714
‫إنها القرحة التي أصابتني تؤلمني فحسب

244
00:11:26,422 --> 00:11:28,384
‫ضغط الدم مرتفع للغاية

245
00:11:28,466 --> 00:11:30,594
‫أنت قطعًا تشعر بألم شديد

246
00:11:31,344 --> 00:11:32,763
‫متى زرت الطبيب آخر مرة؟

247
00:11:32,846 --> 00:11:35,515
‫ليس لدي متسع من الوقت للاعتناء
‫بنفسي هذه الأيام

248
00:11:35,598 --> 00:11:37,558
‫كان يجب أن أستقيل من وظيفتي لأعتني بماليك

249
00:11:38,851 --> 00:11:39,895
‫تلك خطوة جسيمة

250
00:11:40,728 --> 00:11:41,730
‫شكرًا

251
00:11:41,897 --> 00:11:44,565
‫ماليك محظوظ بأب يكرس حياته له مثل...

252
00:11:45,901 --> 00:11:47,110
‫مهلًا، أوقف هنا من فضلك؟

253
00:11:47,568 --> 00:11:48,904
‫ما الأمر يا دكتور؟

254
00:11:49,195 --> 00:11:50,946
‫ما تشعر به من ألم ليس ناتجًا عن قرحة

255
00:11:51,531 --> 00:11:52,698
‫أنت مصاب بالأنيوريسم
‫*تمدد الأوعية الدموية*

256
00:11:52,783 --> 00:11:54,575
‫إذا نظرت هنا، سترى شريانك الأورطي وقد...

257
00:11:55,243 --> 00:11:57,120
‫بدأ يتمزق
‫استدعي د. كليمينز

258
00:11:58,579 --> 00:11:59,664
‫دعنا نذهب

259
00:12:04,294 --> 00:12:06,004
‫جهزوه. سأتهيأ لإجراء العملية

260
00:12:08,589 --> 00:12:09,674
‫هل أنت بخير؟

261
00:12:11,217 --> 00:12:12,594
‫نعم، أنا فقط...

262
00:12:13,804 --> 00:12:16,097
‫لبثت منتظرًا طوال عام
‫لأفعل شيئًا لهذه العائلة

263
00:12:16,181 --> 00:12:17,182
‫سوى كتابة شيك

264
00:12:17,265 --> 00:12:20,101
‫وأخيرًا، تلك هي فرصتي، وأنا...

265
00:12:20,769 --> 00:12:22,020
‫- لا أعلم...
‫- حسنًا، مهلًا، مهلًا

266
00:12:22,103 --> 00:12:23,688
‫لا تستغرق في التفكير بهذا

267
00:12:23,772 --> 00:12:25,190
‫أنا من وضعت ماليك في كرسي المقعدين

268
00:12:26,274 --> 00:12:28,276
‫- لا يمكن أن أيتمه كذلك
‫- لن يحدث ذلك

269
00:12:28,609 --> 00:12:29,610
‫حسنًا، سأتهيأ للعملية

270
00:12:29,820 --> 00:12:31,237
‫يمكنني أن ننجح في إنقاذه سويًا

271
00:12:31,321 --> 00:12:32,322
‫على رسلك

272
00:12:33,364 --> 00:12:35,241
‫- حسنًا. دعينا نبدأ
‫- هيا

273
00:12:39,245 --> 00:12:40,371
‫توف، لقد أعدت تحليل الدم

274
00:12:40,456 --> 00:12:41,748
‫وقولت لنفسي لن أتحمس كثيرًا

275
00:12:41,831 --> 00:12:43,208
‫لكن يا إلهي. لا ، لا...

276
00:12:43,291 --> 00:12:45,586
‫خمسة من بين المستضدات الستة متوافقة
‫لم يحدث وأن توافق أكثر من ثلاثة

277
00:12:45,668 --> 00:12:46,878
‫- حسنًا
‫- سوف يحدث...

278
00:12:46,962 --> 00:12:48,589
‫إنه أمر مستحيل

279
00:12:48,671 --> 00:12:49,673
‫فعلت كل ما وسعك

280
00:12:50,090 --> 00:12:51,716
‫- حسنًا
‫- هل سمعت ما قلت؟

281
00:12:51,800 --> 00:12:52,800
‫ستحصل على رئتين

282
00:12:53,468 --> 00:12:54,885
‫درو، كنت أتحدث إلى بول

283
00:12:55,220 --> 00:12:56,637
‫والدة جيلين رفضت

284
00:12:58,681 --> 00:12:59,682
‫لا يمكنها ذلك

285
00:12:59,974 --> 00:13:01,059
‫فخمسة من بين ستة مستضدات متوافقة

286
00:13:01,142 --> 00:13:03,061
‫لقد أوشكنا على الانتهاء من ذلك. لماذا رفضت؟

287
00:13:03,144 --> 00:13:05,188
‫لا أعلم. إنها أمه

288
00:13:05,271 --> 00:13:06,981
‫هذا ليس...
‫حسنًا، سأذهب إلى هناك

289
00:13:07,065 --> 00:13:08,899
‫- ماذا تريد أن تفعل بالضبط؟
‫- أخبرها أن رئتي ولدها...

290
00:13:08,984 --> 00:13:10,110
‫ستنقذ حياة بريانا

291
00:13:10,193 --> 00:13:12,153
‫مهلًا درو، المرأة فقدت للتو طفلها الوحيد

292
00:13:12,821 --> 00:13:16,157
‫تخيل فحسب ما قد تشعر به أنت
‫بل يفوق ذلك ألف مرة

293
00:13:16,616 --> 00:13:17,743
‫أستطيع أن أجعلها تغير رأيها

294
00:13:17,826 --> 00:13:21,454
‫بول هناك. وهو يفعل كل ما يمكن فعله

295
00:13:21,537 --> 00:13:22,747
‫وأنا أحتاجك هنا

296
00:13:23,206 --> 00:13:26,542
‫حسنًا؟ استرح خمسة دقائق
‫صف ذهنك. وعد إلى العمل

297
00:13:29,838 --> 00:13:30,838
‫مرحبًا، أيها الوسيم

298
00:13:32,007 --> 00:13:33,258
‫أهلًا، جيسيكا

299
00:13:34,885 --> 00:13:36,677
‫إذا كنتِ تبحثين عن تي سي
‫فقد مضى لموقع حادث

300
00:13:36,970 --> 00:13:39,640
‫- حادث محجر
‫- لا، أنا أبحث عنك في الواقع

301
00:13:40,681 --> 00:13:42,225
‫تي سي أخبرني بشأن بيع المستشفى لهوبارت

302
00:13:42,684 --> 00:13:43,726
‫معي ماجستير في إدارة الأعمال

303
00:13:43,810 --> 00:13:46,146
‫وهو يعتقد أنه يمكنني المساعدة
‫قال أنك تكره الأعمال الورقية

304
00:13:46,855 --> 00:13:47,898
‫هل تلك هي الميزانيات؟

305
00:13:48,565 --> 00:13:51,985
‫نعم
‫كنت أحاول البحث عن تخفيضات

306
00:13:52,068 --> 00:13:55,196
‫حتى تتولى المقاطعة المسألة
‫وتبعد هوبارت

307
00:13:55,405 --> 00:13:57,198
‫هذا حل ذكي
‫يمكنني مساعدتك في معالجة العمليات الحسابية

308
00:13:57,949 --> 00:14:00,035
‫فربما أكتشف ما لا تكتشفه

309
00:14:00,410 --> 00:14:02,828
‫سيكون من المؤسف أن تنتهي غرفة الطوارئ
‫في الأيدي الخاطئة

310
00:14:03,121 --> 00:14:04,122
‫هذا لطف منك حقًا

311
00:14:04,205 --> 00:14:06,374
‫نعم، حسنًا
‫ذلك سيساعدني على إقامة علاقة فيما بعد

312
00:14:06,708 --> 00:14:09,210
‫أنا متيقن أنك لا تريدين هذا
‫للحصول على ما ذكرتي، ولكن...

313
00:14:09,711 --> 00:14:12,130
‫هل أنت متأكدة، أعني، هل تودين المساعدة حقًا؟

314
00:14:12,297 --> 00:14:14,049
‫- نعم، نعم
‫- شكرًا

315
00:14:14,382 --> 00:14:15,675
‫يمكنني بالفعل الاستفادة من مساعدتك

316
00:14:16,050 --> 00:14:17,468
‫- غرفة الاستراحة بأكملها تحت أمرك
‫- رائع

317
00:14:17,552 --> 00:14:19,721
‫- دعني أساعدك
‫- أمسكت بها. شكرًا

318
00:14:21,473 --> 00:14:24,434
‫أخرجت الحصاة بأكملها
‫سأسحب إبرة البضع الحلقي الدرقي الآن

319
00:14:27,228 --> 00:14:28,313
‫حسنًا

320
00:14:29,397 --> 00:14:31,607
‫على رسلك
‫سيؤلمك التحدث قليلًا

321
00:14:33,402 --> 00:14:34,735
‫خاطرت بحياتك لأجلي

322
00:14:35,903 --> 00:14:38,573
‫نعم لم أستطع ترك راكب دراجة هوائية
‫زميل يسقط

323
00:14:39,282 --> 00:14:40,658
‫ما الذي حدث هناك

324
00:14:40,742 --> 00:14:43,328
‫قدت الدراجة لأعلى لأصور المروحية
‫بالفيديو على هاتفي

325
00:14:43,411 --> 00:14:45,621
‫الحصى سحبتني كما لو كانت بالوعة

326
00:14:46,122 --> 00:14:47,123
‫نعم، ذلك يحدث

327
00:14:48,583 --> 00:14:50,460
‫هل يعلم والديك أين أنت؟

328
00:14:50,876 --> 00:14:52,420
‫أبي يجلس على كرسي في حانة في مكان ما

329
00:14:53,254 --> 00:14:54,547
‫وأمي غادرتنا

330
00:14:54,923 --> 00:14:57,926
‫قال تيمونز أنك "متشرد"
‫هل يعني ذلك شيئًا؟

331
00:14:58,593 --> 00:15:00,011
‫أخوتي طائشين

332
00:15:00,303 --> 00:15:02,388
‫تيمونز يمقتنا، البلدة بأكملها تمقتنا

333
00:15:02,472 --> 00:15:04,182
‫أنا وأخي كنا كذلك سابقًا

334
00:15:04,849 --> 00:15:06,267
‫أولاد كالاهان

335
00:15:06,392 --> 00:15:08,603
‫حاولت أن أتفوق عليه. فسرقت سيارة

336
00:15:10,605 --> 00:15:12,982
‫ألقت بي الشرطة في سجن بالتيمور جراء طيشي

337
00:15:14,776 --> 00:15:16,152
‫والآن أنت تنقذ الطائشين

338
00:15:16,236 --> 00:15:18,154
‫نعم، أعتقد أني قررت ألا

339
00:15:18,238 --> 00:15:20,781
‫ألقي بالًا للهراء الذي يتحدث به الناس عني

340
00:15:21,992 --> 00:15:23,451
‫أراهن أنك تستطيع ذلك أيضًا

341
00:15:25,286 --> 00:15:27,498
‫- لا أرقى تمامًا لأن أكون طالب جامعة
‫- كذلك لم أكن

342
00:15:27,998 --> 00:15:29,624
‫حتى اتخذت قرارًا حيال ذلك

343
00:15:30,541 --> 00:15:32,335
‫سأعقد معك صفقة. حسنًا؟

344
00:15:33,003 --> 00:15:35,296
‫احصل على جيد جدًا دائمًا
‫وسأشتري لك دراجة هوائية

345
00:15:36,006 --> 00:15:37,090
‫ساقي تحترقان

346
00:15:38,008 --> 00:15:40,050
‫- ماذا يحدث؟
‫- إنها تحترق

347
00:15:40,135 --> 00:15:41,136
‫إنها تحترق!

348
00:15:44,597 --> 00:15:46,141
‫وأنا أفتقدك أيضًا حبيبتي

349
00:15:47,267 --> 00:15:48,726
‫أنت فتاة قذرة

350
00:15:50,103 --> 00:15:51,479
‫قليها ثانية

351
00:15:51,855 --> 00:15:52,938
‫ماذا؟ الملابس الداخلية الوردية؟

352
00:15:53,523 --> 00:15:54,524
‫نعم

353
00:16:01,196 --> 00:16:02,490
‫آسف. أنا...

354
00:16:03,784 --> 00:16:05,160
‫لا يأتي أحد إلى هنا أبدًا

355
00:16:05,702 --> 00:16:07,244
‫أنا راي

356
00:16:08,413 --> 00:16:09,955
‫إذا، اذهب بمكالمتك الجنسية إلى أي مكان آخر

357
00:16:10,373 --> 00:16:11,499
‫أنا فقط...

358
00:16:20,508 --> 00:16:21,927
‫مرحبًا، آسفة، أنا...

359
00:16:22,009 --> 00:16:23,553
‫- لم أقصد إزعاجك
‫- لا، من فضلك

360
00:16:24,054 --> 00:16:25,054
‫لا عليك

361
00:16:25,305 --> 00:16:27,515
‫أنا فقط تحدثت إلى كيني بشأن بريانا

362
00:16:27,849 --> 00:16:29,893
‫إذا فقد علمتي أن والأم ترفض التبرع؟

363
00:16:29,975 --> 00:16:30,977
‫نعم

364
00:16:31,519 --> 00:16:32,729
‫لهذا أنا هنا

365
00:16:37,608 --> 00:16:38,944
‫لا ترى أطباء مطلقًا هنا

366
00:16:40,570 --> 00:16:42,530
‫إنهم يلعبون دور الرب أكثر مما يتحدثون إليه

367
00:16:43,698 --> 00:16:44,699
‫لست كذلك

368
00:16:47,785 --> 00:16:48,786
‫أحب القدوم إلى هنا

369
00:16:49,746 --> 00:16:50,996
‫أشعر كما لو كان منزلي

370
00:16:51,832 --> 00:16:54,209
‫لقد نشأت في الكنيسة
‫حرفيًا

371
00:16:55,043 --> 00:16:56,044
‫هل والدك واعظ؟

372
00:16:56,627 --> 00:16:58,379
‫كان يدير متجرًا في لوار نينث وورد

373
00:17:00,465 --> 00:17:02,843
‫وفقدنا كل شيء في كاترينا

374
00:17:04,510 --> 00:17:06,805
‫وانتهى بنا المطاف في مقطورة في فيما هنا

375
00:17:07,931 --> 00:17:09,890
‫في انتظار مساعدة الحكومة لمدة عامين

376
00:17:10,725 --> 00:17:12,810
‫ثم أخذتنا كنيسة ميثودية

377
00:17:13,436 --> 00:17:14,896
‫وساعدتنا على النهوض مجددًا

378
00:17:15,856 --> 00:17:17,690
‫ألهذا السبب أنتِ تعملين في العمل الاجتماعي؟

379
00:17:19,900 --> 00:17:21,903
‫الأطفال لا حول لهم ولا قوة في ظل هذا النظام

380
00:17:25,115 --> 00:17:26,407
‫أنا أكره ما يشعرون به

381
00:17:28,409 --> 00:17:31,746
‫على أية حال، يجب أن نفعل ما جئنا لأجله هنا

382
00:17:47,387 --> 00:17:51,266
‫أنا آسف سيدة داوسون عما بدر مني مسبقًا

383
00:17:51,349 --> 00:17:53,101
‫لا يمكن أن أتخيل ما تمرين به

384
00:17:55,436 --> 00:17:58,314
‫لطالما غاب أبوه عنا
‫فلم يكن سواي أنا وهو

385
00:17:59,024 --> 00:18:02,402
‫كان أول شخص في عائلتي
‫سيذهب إلى الجامعة

386
00:18:03,278 --> 00:18:04,570
‫يبدو أنه فتى رائع

387
00:18:05,071 --> 00:18:06,114
‫نعم

388
00:18:10,160 --> 00:18:13,413
‫كان فتاي الذهبي

389
00:18:15,581 --> 00:18:17,958
‫دومًا ما اعتقدت أنه سيغير العالم

390
00:18:19,794 --> 00:18:20,836
‫لا يرال قادرًا على ذلك

391
00:18:21,629 --> 00:18:23,756
‫أيما كان ما تودين فعله فهو الصواب

392
00:18:24,632 --> 00:18:25,966
‫وأنا أقف إلى جانبك تمامًا

393
00:18:26,551 --> 00:18:27,928
‫لكني أعتقد أنك يجب أن تعلمي

394
00:18:28,010 --> 00:18:30,555
‫أننا وجدنا محفظة جيلين في خزانته

395
00:18:33,183 --> 00:18:34,184
‫لقد كان متبرعًا

396
00:18:40,731 --> 00:18:41,982
‫أهذا ما يعنيه ذلك؟

397
00:18:42,901 --> 00:18:44,109
‫نعم هذا ما يعنيه ذلك

398
00:18:44,778 --> 00:18:46,071
‫لم يسبق له وأن ذكر لي ذلك

399
00:18:48,156 --> 00:18:49,532
‫نادرًا ما يفصح الأشخاص الصالحون عن ذلك

400
00:18:52,160 --> 00:18:54,162
‫أنا آسف لمُصابك

401
00:19:15,516 --> 00:19:18,644
‫- حسنًا، دعنا نجري الاختبارات
‫- حسنًا

402
00:19:19,687 --> 00:19:20,730
‫مرحبًا

403
00:19:24,525 --> 00:19:25,610
‫مستحيل

404
00:19:26,402 --> 00:19:29,239
‫مرحا، مرحا، لا، شكرًا لك

405
00:19:29,322 --> 00:19:30,990
‫سأقبلك عندما تعود...

406
00:19:31,074 --> 00:19:32,658
‫نعم، لا، أنا...
‫ليس ثمة ما تفعله حيال ذلك

407
00:19:32,742 --> 00:19:34,119
‫حسنًا، أراك قريبًا

408
00:19:35,078 --> 00:19:37,037
‫لا أصدق
‫بول أقنع الأم بالموافقة

409
00:19:37,122 --> 00:19:38,623
‫- ستحصل بريانا على رئتين
‫- أوه، يا إلهي

410
00:19:38,706 --> 00:19:39,957
‫- حسنًا، حسنًا
‫- كيف فعلها؟

411
00:19:40,041 --> 00:19:42,752
‫لا أعلم، إنه...
‫يجب أن تصدقوا أن...

412
00:19:42,835 --> 00:19:44,879
‫- أحيانًا تجدي "الصلاة لمريم العذراء"
‫- نعم

413
00:19:45,255 --> 00:19:46,589
‫أليس كذلك؟ نعم، أنا أعني...

414
00:19:46,672 --> 00:19:48,090
‫هل يمكن لأحدكم الاتصال بفريق الزراعة؟

415
00:19:48,424 --> 00:19:50,551
‫- سأحجز غرفة العمليات. نينا
‫- حسنًا

416
00:19:53,804 --> 00:19:55,389
‫قياس ضغط الدم لا يزال في التسعينات

417
00:19:55,723 --> 00:19:58,058
‫جيد. اقطعي الغشاء المصلي البطني الآن

418
00:19:59,560 --> 00:20:01,896
‫- حسنًا. ماذا الذي يمكنني فعله؟
‫- اسحبي فحسب

419
00:20:02,355 --> 00:20:05,150
‫سأحدث نافذة في المسراق
‫وسنعمل فيه

420
00:20:11,322 --> 00:20:12,782
‫سحقًا، لقد انفجر شريانه الأورطي

421
00:20:12,865 --> 00:20:14,742
‫انخفض ضغطه الانقباضي إلى 64

422
00:20:20,456 --> 00:20:22,583
‫ما زال يهبط. 43 على 22

423
00:20:24,502 --> 00:20:25,628
‫دكتور؟

424
00:20:29,089 --> 00:20:33,178
‫د. كليمينز، هل نربط الشريان الأورطي
‫الداني أم نستخدم مشبك ممسك؟

425
00:20:33,260 --> 00:20:34,762
‫دائمًا ما أنسى هذا الشق

426
00:20:39,517 --> 00:20:42,311
‫مشبك ممسك. الربط لن يمسك الشريان.
‫ناوليني مقص ديبيكي على الفور

427
00:20:49,777 --> 00:20:50,820
‫توقف النزيف

428
00:20:51,779 --> 00:20:54,782
‫- عاد الضغط الدم الانقباضي في
‫الارتفاع إلى 86 - جيد

429
00:20:55,532 --> 00:20:57,702
‫ريثما نحصل على التحكم القاصى
‫سنصلح الشريان الأورطي

430
00:20:57,786 --> 00:21:00,079
‫أعدي رقعة غور- تكس حجمها
‫ثلاثة سنتيمترات

431
00:21:07,670 --> 00:21:09,171
‫أوشكنا على إنقاذه د. كليمينز

432
00:21:15,511 --> 00:21:17,137
‫- هل تريد بعض القهوة؟
‫- نعم

433
00:21:17,222 --> 00:21:18,223
‫كيف يبدو الأمر؟

434
00:21:18,889 --> 00:21:20,349
‫مثلتيتانك

435
00:21:20,558 --> 00:21:22,392
‫لديك العديد من المرضى ممن
‫لا يستطيعون سداد مستحقاتهم

436
00:21:22,477 --> 00:21:23,603
‫وأنت تمنحهم عناية فائقة

437
00:21:23,936 --> 00:21:26,563
‫حسنًا، تلك هي الطريقة التي نتعامل بها
‫نعامل الجميع كما لو كنا أسرة واحدة

438
00:21:26,647 --> 00:21:29,984
‫ولهذا السبب فإنك مشفاك مفسلة، وستباع

439
00:21:30,568 --> 00:21:32,362
‫- هنا
‫- ما هذا؟

440
00:21:33,696 --> 00:21:34,822
‫"مايكل فولار"

441
00:21:35,490 --> 00:21:37,617
‫جهة توظيف، أنا أعلم. شكرًا لك

442
00:21:38,243 --> 00:21:39,910
‫اسمك ذكر في المحادثة

443
00:21:39,994 --> 00:21:40,995
‫إنه يتتبعك

444
00:21:41,328 --> 00:21:42,747
‫أظن أنه عليك الاتصال به

445
00:21:42,955 --> 00:21:45,250
‫ربما يقدم لك عرضًا أفضل
‫مزيدًا من المال، مدة انتقال أقصر

446
00:21:46,458 --> 00:21:47,460
‫شعور جيد أن تقدم لك وظيفة

447
00:21:47,835 --> 00:21:49,379
‫نعم، بالفعل

448
00:21:50,963 --> 00:21:52,089
‫أنت تعتني بوالدتك
‫أليس كذلك؟

449
00:21:53,008 --> 00:21:54,759
‫لديك ولد سينضم إلى الجامعة قريبًا؟

450
00:21:55,175 --> 00:21:56,594
‫نعم. لين تطمح إلى أن تصبح طبيبة

451
00:21:57,594 --> 00:21:59,055
‫أخبرتها بأن تفعل شيئًا
‫يمكن الاعتماد عليه أكثر

452
00:21:59,138 --> 00:22:00,390
‫كأن تصبح شاعرة

453
00:22:01,307 --> 00:22:03,684
‫حسنًا، لديك خطة بديلة إذا؟

454
00:22:04,268 --> 00:22:05,520
‫ما عن خطة المستشفى؟

455
00:22:05,896 --> 00:22:08,063
‫- أنا أعمل عليها
‫- صحيح

456
00:22:08,148 --> 00:22:10,315
‫ومع ذلك أنصحك بأن تتصل بمايكل

457
00:22:10,984 --> 00:22:12,860
‫نعم، بالتأكيد. شكرًا

458
00:22:18,032 --> 00:22:20,034
‫توف، نحن قادمون

459
00:22:21,577 --> 00:22:22,662
‫ماذا حدث؟

460
00:22:22,745 --> 00:22:23,829
‫تعرض لحروق كيميائية في المروحية

461
00:22:23,913 --> 00:22:25,456
‫ثم بدأ الرجفان البطيني
‫إنه يفقد وعيه

462
00:22:25,540 --> 00:22:27,291
‫تي، لقد تعرضت لذلك أيضًا يا رجل
‫ما الذي شعرت به؟

463
00:22:27,375 --> 00:22:28,668
‫لا أعلم
‫إنه يؤلم بشدة

464
00:22:28,751 --> 00:22:30,127
‫اجعل درو يساعدك، سأذهب أنا...
‫- لا، لا، لا وقت لذلك

465
00:22:30,210 --> 00:22:32,172
‫- إنه يعاني من ضيق في التنفس
‫- حسنًا، نحن بحاجة إلى سرير هنا

466
00:22:32,254 --> 00:22:33,298
‫حسنًا، نحن لا نستطيع...
‫فقط أبقيه على النقالة

467
00:22:33,380 --> 00:22:34,757
‫هيا، خذ هذه دكتور

468
00:22:37,176 --> 00:22:40,554
‫هل استدعيتني؟ إنها الثانية صباحًا بري
‫يجب أن تكوني نائمة الآن

469
00:22:41,764 --> 00:22:43,433
‫سمعت الممرضات يتحدثن

470
00:22:44,183 --> 00:22:45,726
‫قالوا أني سأجري عملية الزراعة

471
00:22:48,646 --> 00:22:49,647
‫صحيح ما سمعتِ

472
00:22:50,440 --> 00:22:53,568
‫كنت أنتظر إخبارك

473
00:22:54,610 --> 00:22:56,571
‫نعم، فريق الزراعة في طريقه إلينا الآن

474
00:22:57,906 --> 00:22:58,948
‫جيد

475
00:22:59,949 --> 00:23:00,950
‫بري

476
00:23:02,702 --> 00:23:04,870
‫من الطبيعي أن تشعري بالخوف

477
00:23:07,665 --> 00:23:08,666
‫الأمر غريب

478
00:23:10,084 --> 00:23:12,169
‫فقد أردت إجراء عملية الزراعة

479
00:23:12,253 --> 00:23:16,257
‫ولكني مصدومة بعض الشيء
‫من استئصال رئتاي

480
00:23:18,593 --> 00:23:20,010
‫فهما مرتبطان بجسدي نوعًا ما

481
00:23:21,554 --> 00:23:22,554
‫نعم، هما كذلك

482
00:23:23,723 --> 00:23:25,182
‫ولكنك ستكوني نائمة طوال الوقت

483
00:23:27,227 --> 00:23:28,519
‫وماذا إن لم أستيقظ؟

484
00:23:29,729 --> 00:23:30,730
‫لا عليك

485
00:23:32,273 --> 00:23:34,149
‫هؤلاء الأطباء يقومون بالمعجزات كل يوم

486
00:23:34,441 --> 00:23:35,442
‫ذلك عملهم

487
00:23:39,447 --> 00:23:40,865
‫فهمتك

488
00:23:41,073 --> 00:23:43,618
‫ولكن كثيرًا من الأمور العشوائية
‫تمر في طريقنا فتمكننا ما نرغب في حدوثه

489
00:23:45,203 --> 00:23:46,496
‫ليست صدفة

490
00:23:48,455 --> 00:23:49,624
‫هل تعتقد ذلك حقًا؟

491
00:23:50,625 --> 00:23:53,043
‫نعم، وإلا فلا جدوى من أي شيء نفعل

492
00:23:54,462 --> 00:23:55,796
‫وأنا لا أستطيع أن أعيش بلا جدوى

493
00:23:56,297 --> 00:23:57,298
‫أنت؟

494
00:23:57,714 --> 00:23:58,716
‫لا

495
00:24:00,968 --> 00:24:01,969
‫شكرًا

496
00:24:07,057 --> 00:24:08,809
‫وصلنا مولدًا كهربائيًا

497
00:24:09,643 --> 00:24:11,061
‫يجب أن تكون الكهرباء كافية

498
00:24:13,814 --> 00:24:14,982
‫فلنبدأ

499
00:24:25,785 --> 00:24:27,912
‫لقد خدرت الأعصاب
‫وضاعفت جرعة المورفين

500
00:24:27,995 --> 00:24:29,204
‫لن يشعر بأي شيء

501
00:24:42,302 --> 00:24:43,343
‫الساعة 2.12 صباحًا

502
00:24:47,973 --> 00:24:49,391
‫- مستعد؟
‫- مستعد

503
00:24:50,684 --> 00:24:52,937
‫الرجفان البطيني (*توقف القلب) لا يستجيب
‫صدمة ثالثة. الاستجابة منعدمة

504
00:24:53,020 --> 00:24:55,147
‫هذا غير منطقي
‫إنه يبلغ 14 عامًا، وهو صغير السن معافى البدن

505
00:24:55,230 --> 00:24:56,649
‫أعطني 100 من البنج الموضعي ليدوكايين

506
00:25:01,237 --> 00:25:02,655
‫انتظر
‫تروفر، افحص فترة كيو تي

507
00:25:02,738 --> 00:25:03,781
‫إنها ممتدة

508
00:25:03,864 --> 00:25:05,200
‫الكالسيوم في دمه منخفض للغاية

509
00:25:05,282 --> 00:25:06,408
‫ذلك سبب كل ما يحدث

510
00:25:06,701 --> 00:25:09,119
‫أعطني أمبولة من كلوريد الكالسيوم
‫شكرًا

511
00:25:15,418 --> 00:25:17,169
‫نظم جيبي. هذا مؤشر جيد

512
00:25:17,962 --> 00:25:19,547
‫- نبض قوي
‫- حسنًا

513
00:25:19,629 --> 00:25:21,757
‫الآن، نحن بحاجة إلى معرفة سبب
‫رفع الإلكتروليت لديه

514
00:25:21,841 --> 00:25:22,925
‫وكذلك خاصتك

515
00:25:23,008 --> 00:25:25,177
‫مولي، هل يمكنك الآن إجراء
‫تحاليل طبية لكلاهما؟

516
00:25:25,261 --> 00:25:26,762
‫- حسنًا
‫- توف، أنا بخير

517
00:25:26,846 --> 00:25:29,348
‫دعنا نطمئن فحسب
‫لقد وقعت في الحصى معه

518
00:25:29,432 --> 00:25:31,058
‫فلنذهب أيها البطل
‫فلن ندعك تفقد الوعي كذلك

519
00:25:32,727 --> 00:25:35,646
‫بعدما تذهبوا به إلى غرفة العناية
‫أريد إجراء فحوصات دقيقة له كل 30 دقيقة

520
00:25:36,146 --> 00:25:37,397
‫أترى؟ أنت تتصرف على هذا النحو طوال الوقت

521
00:25:39,984 --> 00:25:41,401
‫توقفي عن الادعاء الآن يا جوردان

522
00:25:41,777 --> 00:25:42,903
‫جميعنا كذلك

523
00:25:44,029 --> 00:25:45,698
‫لا أعلم عما تتحدث

524
00:25:48,701 --> 00:25:50,703
‫هيا. فقد أنقذتني في مأزقي هنا

525
00:25:51,078 --> 00:25:52,705
‫لم أكن لأخوض هذه العملية من دونك

526
00:25:52,788 --> 00:25:54,081
‫هل ذلك جلي بما يكفي؟

527
00:25:54,582 --> 00:25:56,417
‫كنت لتتصرف على نفس النحو لأجلي

528
00:25:57,752 --> 00:26:00,212
‫أنت تعلم، أنا لا ألومك
‫على ما تشعر به من خوف

529
00:26:00,504 --> 00:26:03,090
‫هذه العائلة غيرت حياتك
‫وأنت غيرت حياتهم

530
00:26:03,173 --> 00:26:04,425
‫أنتما ملتزمان تجاه بعضكما البعض

531
00:26:06,136 --> 00:26:07,637
‫أسعدني وجودك الليلة فحسب

532
00:26:10,555 --> 00:26:11,557
‫وأنا كذلك

533
00:26:13,518 --> 00:26:14,684
‫أتعرف، سكوت؟

534
00:26:15,353 --> 00:26:17,105
‫لم أكن هنا لأجلك
‫السنة الماضية بعدالحادثة

535
00:26:17,187 --> 00:26:20,065
‫وأنا، أنا آسفة

536
00:26:23,235 --> 00:26:25,029
‫كنت عالقة في شئونك الخاصة

537
00:26:26,571 --> 00:26:29,784
‫لا، سكوت
‫لطالما كنت بجانبي

538
00:26:31,744 --> 00:26:33,037
‫عندما كان يطاردني أحدهم

539
00:26:33,120 --> 00:26:35,581
‫كنت الشخص الذي يطمئن
‫على وصولي إلى المنزل آمنة

540
00:26:35,873 --> 00:26:38,333
‫عندما أصبت بالسكتة
‫كنت الشخص الذي أنقذ حياتي

541
00:26:38,875 --> 00:26:39,877
‫و

542
00:26:41,296 --> 00:26:42,713
‫عندما فقدت طفلي

543
00:26:44,465 --> 00:26:45,758
‫لم تتخل عني مطلقًا

544
00:26:48,552 --> 00:26:50,012
‫وإلى أي مكان آخر يمكنني الذهاب؟

545
00:26:59,021 --> 00:27:00,940
‫أنت أفضل شخص عرفت
‫سكوت كليمينز

546
00:27:02,317 --> 00:27:05,486
‫أنت صادق
‫مخلص، خلوق

547
00:27:05,778 --> 00:27:07,487
‫وأنت تعني تمامًا كل ما تقول

548
00:27:08,489 --> 00:27:10,032
‫وأنا أعلم كم هذا نادر

549
00:27:16,622 --> 00:27:17,832
‫لم أكن أعلم أبدًا أنك تكني لي ذلك

550
00:27:23,337 --> 00:27:24,338
‫حسنًا، فأنا أكنه

551
00:27:51,115 --> 00:27:54,118
‫يجب أن أذهب لفحصه
‫قبل أن يقف في أي أزمة

552
00:27:54,702 --> 00:27:56,746
‫نعم، صحيح

553
00:28:06,256 --> 00:28:07,964
‫كيني، أقدم لك د. أنجارا

554
00:28:08,048 --> 00:28:09,425
‫إنها تدير فريق الزراعة
‫لهذه المنطقة

555
00:28:09,508 --> 00:28:10,634
‫تأكد من حصولها على
‫كل ما تحتاج إليه

556
00:28:10,718 --> 00:28:12,594
‫فقط غرفة عمليات خالية
‫يمكننا البدء والمضي بسرعة كبيرة

557
00:28:12,719 --> 00:28:14,889
‫مركز التبرع قال بأن لديكم مريض مرشح
‫لإجراء عملية الزراعة، صحيح؟

558
00:28:14,971 --> 00:28:16,723
‫نعم، فتاة تبلغ من العمر 13 عامًا
‫وهي مصابة بالتليف الكيسي

559
00:28:16,807 --> 00:28:17,892
‫إنها على رأس القائمة

560
00:28:17,975 --> 00:28:18,976
‫- سنجري العملية الليلة
‫- جيد

561
00:28:19,059 --> 00:28:20,144
‫سأجرى بعض الاتصالات

562
00:28:20,227 --> 00:28:22,562
‫لست معتادة على مشاركة الأخبار
‫السارة الساعة 2:00 صباحًا

563
00:28:24,857 --> 00:28:26,817
‫هل تعلم أن نينا كانت تسأل عنك

564
00:28:27,651 --> 00:28:30,280
‫تسأل عني
‫هذه الفتاة لا تخجل

565
00:28:31,071 --> 00:28:33,407
‫وأنت رجل عاطفي للغاية
‫اطلب منها المواعدة

566
00:28:34,116 --> 00:28:36,201
‫إنها تعجبني، ولكن...

567
00:28:37,286 --> 00:28:38,287
‫ماذا؟

568
00:28:39,954 --> 00:28:40,956
‫حسنًا

569
00:28:41,249 --> 00:28:43,583
‫جوس ممتعة يا رجل، ليس أكثر من ذلك

570
00:28:44,168 --> 00:28:45,835
‫إذا ستبقي حياتك بأكملها كما هي

571
00:28:45,920 --> 00:28:46,921
‫حتى لا تُجرح ثانية

572
00:28:47,630 --> 00:28:48,838
‫هذه ليست حياة، كيني
‫هذا موت

573
00:28:48,923 --> 00:28:49,924
‫نحن قادمون!

574
00:28:51,050 --> 00:28:52,634
‫د. أنجارا، المتبرع هنا

575
00:28:52,760 --> 00:28:53,969
‫إنه يرتعش
‫أعطيته جرعة مانيتول

576
00:28:54,053 --> 00:28:55,554
‫- ليس لديك متسع من الوقت
‫- سنأخذها من هنا

577
00:28:55,637 --> 00:28:57,682
‫حسنًا. فلنذهب. سآخذك إلى فريق الزراعة

578
00:28:57,764 --> 00:29:00,475
‫انطلقوا. يا للعجب!

579
00:29:00,559 --> 00:29:02,019
‫- انظر إلى نفسك
‫- كيف حالك؟

580
00:29:02,102 --> 00:29:03,354
‫هل كنت حاضرًا بينما يتباهي
‫هذا الرجل

581
00:29:03,437 --> 00:29:05,022
‫وهو يقوم بعملية البتر
‫بمفرده في الموقع؟

582
00:29:05,105 --> 00:29:06,899
‫- هل تمازحني؟
‫- شكرًا بينيت، لقد كان نجم روك

583
00:29:06,981 --> 00:29:08,400
‫حسنًا، لم أكن لأذهب هناك من دونك

584
00:29:08,484 --> 00:29:09,985
‫- الأمر ممتع. أليس كذلك؟
‫- نعم، أنا أعلم

585
00:29:10,069 --> 00:29:11,528
‫لا يمكنك القيام بمثل هذه الأشياء، أليس كذلك؟

586
00:29:11,611 --> 00:29:12,696
‫شكرًا على إقناعها بالموافقة

587
00:29:12,780 --> 00:29:13,906
‫على الرحب يا رجل

588
00:29:13,988 --> 00:29:15,450
‫هذه والدة جيلين

589
00:29:16,450 --> 00:29:17,451
‫مرحبًا

590
00:29:19,912 --> 00:29:21,746
‫هل ثمة ما أفعله من أجلك؟

591
00:29:22,998 --> 00:29:24,458
‫هل يمكن أن ألقي
‫عليه نظرة الوداع؟

592
00:29:25,459 --> 00:29:27,920
‫نعم، بالتأكيد
‫سآخذك إليه، حسنًا

593
00:29:43,811 --> 00:29:45,770
‫لقد أجرينا لك الجراحة في وقتها تمتها تمامًا

594
00:29:45,855 --> 00:29:48,315
‫إذا كنت غادرت،
‫لباغتك النزيف على الطريق السريع

595
00:29:51,402 --> 00:29:55,239
‫أنا ممتن لك لإنقاذك حياتي
‫د. كليمينز

596
00:29:55,822 --> 00:29:57,074
‫- على الرحب
‫- إذا كنت تعتقد

597
00:29:57,157 --> 00:29:59,493
‫أني سأسامحك على
‫ما فعلت بولدي

598
00:30:00,995 --> 00:30:02,079
‫فهذا لن يحدث

599
00:30:02,162 --> 00:30:04,122
‫وأنا لا أطلب منك مسامحتي

600
00:30:04,624 --> 00:30:06,376
‫أنا أطلب منك أن تسمح لي بمساعدتك

601
00:30:06,666 --> 00:30:07,917
‫أنا أسامحك

602
00:30:11,296 --> 00:30:13,173
‫كل هذه الضغينة التي تحملها
‫كادت أن تودي بحياتك

603
00:30:14,466 --> 00:30:16,761
‫أبي، دع الأمر يمضي

604
00:30:16,843 --> 00:30:18,262
‫أيها الصغير، أنت لا تعلم عما تتحدث

605
00:30:18,345 --> 00:30:20,222
‫لست صغيرًا، بل أبلغ 18 عامًا

606
00:30:20,305 --> 00:30:21,931
‫يمكنني أن أتخذ قراراتي بنفسي

607
00:30:22,516 --> 00:30:24,226
‫أود أن أستكشف بعض سبل العلاج

608
00:30:24,309 --> 00:30:26,020
‫التي بحث عنها د. كليمينز من أجلي

609
00:30:26,395 --> 00:30:27,897
‫هذا رائع يا ماليك

610
00:30:27,979 --> 00:30:30,690
‫- ولكن كيف عرفت ذلك؟
‫- أنا من أخبرته

611
00:30:31,608 --> 00:30:34,444
‫اعتقدت أن ماليك يجب أن
‫يعرف الخيارات المتاحة أمامه

612
00:30:35,112 --> 00:30:37,740
‫هل تحدثتي إلى ولدي دون موافقتي؟

613
00:30:37,822 --> 00:30:39,158
‫نعم، فعلت

614
00:30:39,366 --> 00:30:42,911
‫سيد مارتن، هذه الحادثة باعدت بين حياتكما

615
00:30:43,328 --> 00:30:46,165
‫ولكن متى ستبدأ في استعادتهما
‫معًا ثانية؟

616
00:30:46,248 --> 00:30:49,626
‫الآن ماليك يسعى إلى ذلك،
‫أما أنت فيجب أن تفعله

617
00:30:50,669 --> 00:30:52,170
‫أنت تحظى الآن بفرصة ثانية

618
00:30:53,047 --> 00:30:54,173
‫فلا تضيعها

619
00:30:59,970 --> 00:31:00,971
‫بعد إذنكم

620
00:31:05,393 --> 00:31:07,477
‫أبي، من فضلك

621
00:31:11,731 --> 00:31:12,816
‫إذًا

622
00:31:16,236 --> 00:31:18,280
‫أخبرني عن بعض من سبل العلاج تلك

623
00:31:19,740 --> 00:31:20,740
‫حسنًا

624
00:31:23,327 --> 00:31:25,746
‫ثمة نوعين من أنواع العلاج يجب مناقشتهما

625
00:31:31,501 --> 00:31:34,003
‫تي سي، يقولون أنك أحرقت...
‫يا إلهي

626
00:31:34,088 --> 00:31:37,174
‫مهلًا. اسمعي، تعرضت فقط لشيء
‫في موقع الحادث

627
00:31:37,257 --> 00:31:38,258
‫وما زلت أنتظر نتائج المختبر

628
00:31:41,261 --> 00:31:44,098
‫بالمناسبة، شكرًا على مساعدتك توف
‫في السجلات هذه الليلة

629
00:31:44,306 --> 00:31:47,016
‫- هذا لطف منك
‫- الأمر لا يستحق حقًا

630
00:31:47,101 --> 00:31:48,435
‫لا، بل هو كذلك بالنسبة إلي

631
00:31:49,102 --> 00:31:51,313
‫إنها حربه
‫وهذه المساعدة تعني الكثير، لذا...

632
00:31:51,938 --> 00:31:52,939
‫حسنًا...

633
00:31:53,774 --> 00:31:55,192
‫- مرحبًا، تي سي

634
00:31:55,275 --> 00:31:58,112
‫إيفيل نيفيل أنهى الاختبار الكيميائي
‫سأتولى أمره

635
00:31:59,613 --> 00:32:01,531
‫- سمعت أن لديك بضع أضلع مكسورة؟
‫- نعم

636
00:32:01,907 --> 00:32:02,949
‫إذا، هل وصل والدي إلى هنا؟

637
00:32:03,742 --> 00:32:04,952
‫حسنًا، بخصوص ذلك...

638
00:32:05,119 --> 00:32:06,161
‫تحدثت إلى العمدة

639
00:32:06,245 --> 00:32:08,622
‫وقد تفقده في العمل
‫ولكنه تغيب عن العمل اليوم

640
00:32:09,581 --> 00:32:11,040
‫نعم، أنا آسف

641
00:32:12,334 --> 00:32:13,585
‫إذًا، هل تشعر بتحسن؟

642
00:32:16,296 --> 00:32:17,465
‫أفضل بكثير الآن

643
00:32:20,467 --> 00:32:21,468
‫حسنًا

644
00:32:21,843 --> 00:32:23,928
‫- روبي، هذه جيسيكا
‫- مرحبًا

645
00:32:24,013 --> 00:32:26,265
‫- صديقتي
‫- صديقتك

646
00:32:26,973 --> 00:32:29,809
‫- هذه أول مرة
‫- نعم. أردت أن أبقيك في حيرة

647
00:32:30,978 --> 00:32:32,271
‫حسنًا، يجدر بنا الذهاب

648
00:32:32,354 --> 00:32:33,605
‫- سألحق بك لاحقًا
‫- حسنًا

649
00:32:33,689 --> 00:32:34,689
‫حسنًا

650
00:32:35,232 --> 00:32:36,942
‫- إلى اللقاء، روبي
‫- إلى اللقاء

651
00:32:37,026 --> 00:32:38,027
‫مرحبًا، جيسيكا

652
00:32:38,360 --> 00:32:41,238
‫إليك هذه البطاقة، إذا كانت
‫السفينة ستغرق، سأغرق معها

653
00:32:41,822 --> 00:32:44,074
‫أنت بهذا تقترف خطأ
‫يجب أن يكون لديك خطة

654
00:32:44,157 --> 00:32:45,325
‫لدي بالفعل

655
00:32:45,659 --> 00:32:46,911
‫ما رأيك فيما سأقوله؟

656
00:32:46,993 --> 00:32:48,537
‫هذا العام عام الانتخابات

657
00:32:48,620 --> 00:32:51,330
‫سنضغط على مشرفي المقاطعة
‫لشراء المستشفى

658
00:32:52,499 --> 00:32:53,708
‫حسنًا، هذا لن يحدث

659
00:32:53,792 --> 00:32:56,003
‫سنجعل الضغط عليهم متعلقًا
‫بتوفير فرص العمل المحلية

660
00:32:56,461 --> 00:32:58,755
‫هذا لن يحدث
‫لأن هوبارت قد فازت بالعطاء

661
00:33:00,090 --> 00:33:02,009
‫لا، أين سمعتِ ذلك؟

662
00:33:03,177 --> 00:33:05,137
‫- هوبارت
‫- لما قد...

663
00:33:05,220 --> 00:33:07,306
‫لقد وظفوني لإدارة الفريق الانتقالي

664
00:33:07,890 --> 00:33:08,891
‫وظفوك؟

665
00:33:10,225 --> 00:33:12,186
‫- أنت موظفة صيدلانية
‫- ومعي ماجستير في إدارة الأعمال

666
00:33:12,269 --> 00:33:14,688
‫انتظري برهة
‫لقد اطلعت على جميع سجلاتنا

667
00:33:15,021 --> 00:33:16,314
‫لقد وثقت بكِ

668
00:33:17,524 --> 00:33:19,318
‫كنتِ تتلاعبين بنا طوال هذا الوقت

669
00:33:19,401 --> 00:33:21,028
‫- اسمع، توفر
‫- اغربي عني فحسب

670
00:33:21,111 --> 00:33:22,779
‫أنا أتفهم ما أنت فيه
‫أتفهم أنك استشطت غضبًا، حسنًا؟

671
00:33:22,863 --> 00:33:24,198
‫لكن ثمة أمر واحد
‫يجب عليك معرفته

672
00:33:24,573 --> 00:33:25,950
‫ما هو؟ أنك الشيطان؟

673
00:33:26,033 --> 00:33:27,659
‫أنت أول شخص سيفصل من العمل

674
00:33:31,121 --> 00:33:33,207
‫هوبارت يريدون توظيف رئيس
‫غرفة الطوارئ التابع لهم

675
00:33:34,041 --> 00:33:35,625
‫يجب ألا تكون كبش فداء

676
00:33:36,210 --> 00:33:37,837
‫فقط خذ هذه البطاقة اللعينة

677
00:33:40,714 --> 00:33:41,756
‫يا إلهي

678
00:33:49,098 --> 00:33:50,140
‫الساعة 4:26 صباحًا

679
00:33:55,520 --> 00:33:56,897
‫هؤلاء الشرطيون قدموا من أجلي

680
00:33:57,564 --> 00:34:00,109
‫نعم. تيمونز قدم شكوى

681
00:34:00,735 --> 00:34:03,278
‫اسمع، أعلم أنك تفكر ألا
‫خيار لك الآن

682
00:34:03,862 --> 00:34:05,614
‫كما لو كانت قصة حياتك قد كتبت وانقضى الأمر

683
00:34:05,697 --> 00:34:06,698
‫لا ليست كذلك

684
00:34:07,366 --> 00:34:08,367
‫ثمة أناس طيبون في الخارج

685
00:34:08,950 --> 00:34:10,452
‫أناس لم تلتق بهم بعد

686
00:34:10,535 --> 00:34:12,830
‫ستغير حياتك للأفضل
‫ثق بي

687
00:34:12,912 --> 00:34:14,081
‫نعم، بالتأكيد

688
00:34:16,750 --> 00:34:17,752
‫حسنًا

689
00:34:18,918 --> 00:34:21,088
‫الطفل الآخر، جيلين

690
00:34:21,755 --> 00:34:24,008
‫العبقري
‫إنه في نفس الصف مع أخي جاريت

691
00:34:24,090 --> 00:34:25,759
‫لم يعد كذلك فقات مات

692
00:34:26,718 --> 00:34:27,719
‫لكنك ما زلت مفعمًا بالحياة

693
00:34:27,802 --> 00:34:29,429
‫فماذا ستفعل إذا مع هذه الفرصة؟

694
00:34:30,930 --> 00:34:32,807
‫لا تضيعها. حسنًا؟

695
00:34:39,564 --> 00:34:41,233
‫لم أكن أعتقد بأن صلاة ستنجيها

696
00:34:42,567 --> 00:34:44,194
‫أحيانًا ما تكون الصلاة
‫هي كل ما تحتاج إليه

697
00:34:48,783 --> 00:34:50,075
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

698
00:34:50,158 --> 00:34:51,450
‫ليلة عصيبة، أليس كذلك؟

699
00:34:51,952 --> 00:34:55,122
‫أنا أشاهد العملية، لن أدع
‫رئتي بريانا تغيب عن ناظري

700
00:34:58,124 --> 00:35:00,168
‫لا يوجد طريقة أخرى لقول ذلك

701
00:35:00,960 --> 00:35:02,337
‫تحليل الأخير ظهر

702
00:35:03,046 --> 00:35:05,049
‫المستضد الأخير لا يتوافق
‫مع مستضد جيلين

703
00:35:07,301 --> 00:35:08,969
‫إذا لن تحصل على الرئة.

704
00:35:10,095 --> 00:35:11,388
‫سنعيده ثانية. فهذا خطأ

705
00:35:13,098 --> 00:35:14,766
‫لقد أعادوه مرتين

706
00:35:14,933 --> 00:35:16,810
‫انتظر. لقد توافقت فصيلة الدم

707
00:35:17,269 --> 00:35:19,479
‫خمسة من بين ستة مستضدات
‫جميعهم متوافقون

708
00:35:20,147 --> 00:35:21,648
‫متى حصلت على هذا السادس؟

709
00:35:21,731 --> 00:35:24,859
‫لا أعلم، ولكن ثمة مريض في
‫سينت جون متحقق فيه توافق الستة

710
00:35:25,402 --> 00:35:28,655
‫لذا فإن احتمال الرفض أقل بكثير

711
00:35:31,158 --> 00:35:32,409
‫أنا آسف، درو

712
00:35:33,910 --> 00:35:35,579
‫هذا ليس عدلًا، ليس...

713
00:35:37,206 --> 00:35:39,332
‫إنها طفلة صغيرة
‫هي لا تستحق ذلك

714
00:35:40,375 --> 00:35:42,336
‫أنت محق، هي لا تستحق

715
00:35:51,345 --> 00:35:53,848
‫- مرحبًا، جوس
‫- مرحبًا

716
00:35:54,848 --> 00:35:57,017
‫بشأن يوم الأحد، أنا...

717
00:35:57,308 --> 00:36:00,144
‫نعم، أردت أن أحادثك بشأن هذا الأمر، كيني

718
00:36:01,146 --> 00:36:02,147
‫حقًا؟

719
00:36:03,440 --> 00:36:06,443
‫اسمع، لا أريد أن أقوم بذلك أثناء نوبة عملنا

720
00:36:06,526 --> 00:36:08,737
‫لكني أعتقد أنك يجب أن تسمعه مني

721
00:36:10,698 --> 00:36:12,866
‫لقد عدت إلى راي، صديقي السابق

722
00:36:13,242 --> 00:36:14,243
‫راي؟

723
00:36:14,869 --> 00:36:16,370
‫ماذا؟ راي هذا؟

724
00:36:17,579 --> 00:36:18,580
‫نعم

725
00:36:19,038 --> 00:36:20,499
‫أنت تعلم، لقد أبقينا الأمر سرًا

726
00:36:20,874 --> 00:36:22,542
‫أنت تعلم مدى صعوبة مواعدة شخص من محل العمل

727
00:36:23,209 --> 00:36:24,628
‫أعلم ذلك

728
00:36:24,711 --> 00:36:27,756
‫أنت رجل رائع، كيني

729
00:36:27,839 --> 00:36:29,967
‫وستجد امرأة رائعة كذلك

730
00:36:34,929 --> 00:36:36,223
‫هل حصلت تلك الفتاة الصغيرة على رئتين؟

731
00:36:36,931 --> 00:36:38,392
‫لا، لم تحصل

732
00:36:42,311 --> 00:36:43,522
‫إذا، فقد ذهب كل ذلك سُدى

733
00:36:43,813 --> 00:36:45,356
‫لا، لا...

734
00:36:46,733 --> 00:36:50,069
‫كل من هذه المبردات تحوي
‫عضوًا متوافقًا من أعضاء جيلين

735
00:36:51,363 --> 00:36:52,530
‫انظري

736
00:36:53,073 --> 00:36:57,244
‫إدوارد كيري، قلب
‫وهو أب لثلاثة أبناء في هاوستون

737
00:36:57,327 --> 00:37:00,121
‫لوري ديناريو، كبد
‫لأم وحيدة في ليتل روك

738
00:37:00,872 --> 00:37:04,418
‫سيرينا أوينز، طالبة في السنة الأولى
‫في جامعة تكساس إيه أند إم، كلى

739
00:37:04,794 --> 00:37:08,588
‫وان ألفيريز، رئتين
‫مدرس موسيقى، سان أنتونيو

740
00:37:11,801 --> 00:37:12,967
‫إذًا هذا كل ما في الأمر

741
00:37:14,636 --> 00:37:15,845
‫جيلين ذهب الآن

742
00:37:15,930 --> 00:37:16,930
‫ليس بالنسبة إليهم

743
00:37:19,266 --> 00:37:20,392
‫أتري؟ لقد كنتِ محقة

744
00:37:22,226 --> 00:37:23,562
‫لقد غير ابنك العالم

745
00:37:29,484 --> 00:37:30,860
‫كنا مفعمين بالعاطفة. حسنًا؟

746
00:37:30,944 --> 00:37:35,407
‫تجاه ماليك، وجراحة والده
‫نحن بحاجة إلى تلطيف الأجواء

747
00:37:35,490 --> 00:37:37,284
‫كما تعلم، هذا ما يفعله الأصدقاء

748
00:37:37,617 --> 00:37:40,620
‫نعم، هل يجب أن نقوم بهذا الآن؟

749
00:37:41,080 --> 00:37:43,623
‫لا، أنا بخير

750
00:37:45,042 --> 00:37:46,210
‫- وأنت؟
‫- أنا بخير

751
00:37:46,585 --> 00:37:48,962
‫- حسنًا
‫- جيد. أنا سعيد لأننا أوضحنا الأمور

752
00:37:49,963 --> 00:37:50,922
‫- حسنًا
‫- حسنًا

753
00:37:51,005 --> 00:37:52,006
‫جيد

754
00:37:52,091 --> 00:37:53,883
‫علي تبديل ملابسي
‫آني ستأتي وتقلني

755
00:37:54,759 --> 00:37:55,760
‫حسنًا، أنا...

756
00:37:56,469 --> 00:37:59,180
‫حصلت على الجداول
‫التي يجب أن أعمل عليها، لذا...

757
00:37:59,473 --> 00:38:00,474
‫حسنًا

758
00:38:06,521 --> 00:38:07,982
‫توفر أخبرني بكل شيء

759
00:38:08,064 --> 00:38:10,067
‫هوبارت عرض علي الوظيفة منذ أسابيع

760
00:38:10,149 --> 00:38:13,237
‫أرادوا أن يعلموا المزيد عن
‫غرفة الطوارئ ومن يعمل هنا

761
00:38:13,319 --> 00:38:14,321
‫إذًا، فكل ذلك كان أكاذيب

762
00:38:15,530 --> 00:38:18,032
‫- بشأن علاقتنا
‫- لا، لم أكذب عليك يا تي سي

763
00:38:18,241 --> 00:38:19,743
‫بل كذبت علي
‫في كل مرة لم تخبريني فيها

764
00:38:20,326 --> 00:38:22,078
‫أنتِ تعملين لصالح الأشخاص
‫الذين يريدون تدمير

765
00:38:22,162 --> 00:38:23,580
‫كل ما أهتم به

766
00:38:24,914 --> 00:38:27,584
‫من يرون المرضى مصدرًا لجني الأرباح

767
00:38:28,502 --> 00:38:31,170
‫لم أكن أعلم حينئذ أني
‫سأشعر بما أشعر به الآن

768
00:38:31,255 --> 00:38:33,798
‫أنا، أعني...
‫لماذا في اعتقادك أخبرت توفر؟

769
00:38:33,882 --> 00:38:35,717
‫هذا هو السبب. أخبرته لأحميه

770
00:38:36,468 --> 00:38:37,802
‫بعدما حميتي الصفقة

771
00:38:38,595 --> 00:38:40,346
‫لقد استغليتيني للوصول إلى أصدقائي

772
00:38:40,847 --> 00:38:42,557
‫أعلم أنهم سوى أرقام
‫في دفتر بالنسبة إليك

773
00:38:42,641 --> 00:38:44,183
‫لكن بالنسبة لي، فهم عائلتي

774
00:38:44,809 --> 00:38:45,894
‫لقد عبثتي بهم

775
00:38:46,186 --> 00:38:47,312
‫وقد انتهى أمرنا

776
00:38:47,937 --> 00:38:50,564
‫انتهى أمرنا

777
00:38:50,649 --> 00:38:51,650
‫تي سي

778
00:38:51,733 --> 00:38:53,818
‫تي سي، لقد اقترفت خطأً

779
00:38:53,902 --> 00:38:56,946
‫حسنًا، يمكنك معاقبتي عليه
‫أو دعني أصلح ما فعلت

780
00:38:57,030 --> 00:38:59,282
‫لا، ليس ثمة ما تصلحيه يا جيسيكا

781
00:38:59,533 --> 00:39:01,285
‫لأن ما فسد هو أنتِ

782
00:39:01,367 --> 00:39:05,538
‫ليس المستشفى، وليس المرضى
‫وليس الأشخاص الذين يعملون هنا

783
00:39:06,330 --> 00:39:07,415
‫بل أنتِ

784
00:39:07,499 --> 00:39:08,500
‫رجاءًا

785
00:39:08,583 --> 00:39:12,712
‫أنصت إلي دقيقة واحدة
‫أنا، أنا آسفة، ولكن...

786
00:39:13,713 --> 00:39:15,882
‫أعتقد أني أحبك

787
00:39:19,343 --> 00:39:20,345
‫نعم

788
00:39:21,388 --> 00:39:24,016
‫كنت قد بدأت في أن
‫أكن لك نفس المشاعر كذلك

789
00:39:25,517 --> 00:39:28,728
‫ولكن شكرًا على تخليصي من هذا

790
00:39:35,819 --> 00:39:37,862
‫نعم، أعلم أنها على رأس القائمة

791
00:39:38,237 --> 00:39:39,572
‫لكن الأمر ليس بهذه السهولة

792
00:39:39,864 --> 00:39:41,366
‫حسنًا، أيما كان ما يمكنني فعله

793
00:39:41,449 --> 00:39:42,576
‫مثل، أخبريني

794
00:39:43,660 --> 00:39:45,078
‫حسنًا، سأفعل

795
00:39:47,622 --> 00:39:48,623
‫مرحبًا

796
00:39:48,915 --> 00:39:51,000
‫اسمعي، إذا أردتي

797
00:39:51,085 --> 00:39:53,337
‫يمكنني استئناف الحديث
‫على الإفطار

798
00:39:53,419 --> 00:39:55,629
‫- وماذا بشأن علاقتك المعقدة
‫- أنا...

799
00:39:57,424 --> 00:39:59,176
‫أنا سويت أموري

800
00:39:59,258 --> 00:40:01,886
‫يجب أن أكون صريحًا مع الآخرين
‫أن أكون ما أنا عليه

801
00:40:02,804 --> 00:40:03,930
‫حسنًا، الأمر كذلك

802
00:40:04,013 --> 00:40:06,099
‫وصديقتك الممرضة عادت لصديقها السابق

803
00:40:06,350 --> 00:40:07,351
‫صحيح؟ ذلك الأسمر؟

804
00:40:08,560 --> 00:40:09,853
‫أتعلم؟ إنه أمر مذهل

805
00:40:09,936 --> 00:40:12,480
‫ما يمكنك سماعه عندما تظن
‫ألا أحد يسمعك

806
00:40:14,023 --> 00:40:15,775
‫هكذا دائمًا الأشخاص الهادئون

807
00:40:15,859 --> 00:40:17,569
‫أتعلم؟ أنا لست بهذا الهدوء

808
00:40:18,945 --> 00:40:20,071
‫أراك على الإفطار

809
00:40:21,490 --> 00:40:22,491
‫بالتأكيد

810
00:40:26,870 --> 00:40:28,122
‫إنه ليس خطؤك

811
00:40:28,204 --> 00:40:30,040
‫لقد استبقت الأمور وخذلتك

812
00:40:30,123 --> 00:40:33,627
‫لا لم تفعل، بل أنا من أتعرض دومًا
‫لأسوأ سيناريو يمكن حدوثة على أية حال

813
00:40:34,378 --> 00:40:36,588
‫حسنًا. وكيف يكون هذا السيناريو؟

814
00:40:36,796 --> 00:40:38,131
‫عندما تجرين عملية زراعة الرئة

815
00:40:38,214 --> 00:40:39,841
‫تأتي لتعيشي معي أنا وريك

816
00:40:40,550 --> 00:40:42,511
‫- هل أنت جاد؟
‫- بالتأكيد

817
00:40:42,594 --> 00:40:45,138
‫لم أكن لأطلب منك ذلك إن لم جادًا

818
00:40:45,805 --> 00:40:48,141
‫- أنا أعني، أن الأمر يعود إليك، ولكن...
‫- هل تمازحني؟

819
00:40:48,474 --> 00:40:50,143
‫لا شيء قد يسعدني أكثر من هذا

820
00:40:50,226 --> 00:40:52,687
‫ستكون لك غرفتك الخاصة وفناؤك

821
00:40:53,521 --> 00:40:56,024
‫وسيكون لديك والدين مفرطين في حمايتك

822
00:40:56,107 --> 00:40:59,653
‫هل حقًا ستدعني أعيش معك
‫حتى أجد أسرة حاضنة أخرى

823
00:40:59,819 --> 00:41:00,820
‫لا

824
00:41:01,195 --> 00:41:04,241
‫بري، نريدك أن تكوني جزءًا من عائلتنا

825
00:41:05,324 --> 00:41:06,493
‫نريد أن نتبناك

826
00:41:08,245 --> 00:41:09,245
‫إذا وافقتي

827
00:41:10,955 --> 00:41:12,374
‫نعم

828
00:41:12,832 --> 00:41:13,833
‫- شكرًا
‫- حسنًا

829
00:41:16,419 --> 00:41:17,879
‫- تحتضني بشدة
‫- آسف

830
00:41:21,966 --> 00:41:23,467
‫هل يمكنك أن تعطيني جهاز التحكم ذلك؟

831
00:41:24,928 --> 00:41:25,929
‫مهلًا

832
00:41:26,346 --> 00:41:27,347
‫لأنك...

833
00:41:28,514 --> 00:41:29,849
‫- أنا أبدأ
‫- لأنك تعلمين فحسب

834
00:41:30,308 --> 00:41:31,350
‫حسنًا

835
00:41:31,810 --> 00:41:33,436
‫ماذا تفعل؟
‫ما هي أزرارك؟

