﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:02,421
‫سابقا فيذي نايت شيقت

2
00:00:02,504 --> 00:00:04,714
‫- النوركو مفقود من العلبة
‫- هل تعتقد أن أني من فعلتذ لك

3
00:00:04,797 --> 00:00:07,925
‫لقد نسيت سترتي اليوم
‫لذلك استعرت واحدة من خزانة تي سي

4
00:00:08,010 --> 00:00:10,178
‫هل تلك الشائعات صحيحة؟
‫هل ستقومون حقا بالتخلص من غرفة الطوارئ

5
00:00:10,262 --> 00:00:12,597
‫إذا كان لديك سيرة ذاتية
‫فقومي بتحديثها من الآن

6
00:00:12,680 --> 00:00:16,602
‫عائلتي تشتري المستشفيات
‫وأبي قادم، سوف يكون هنا في غضون ساعة

7
00:00:16,684 --> 00:00:18,311
‫ولكن سيتعين عليك أن تقنعه
‫بالأمر

8
00:00:18,395 --> 00:00:21,314
‫ماك، الذراع الأيسر تعاني مما نسميه
‫انجرافا عضليا

9
00:00:21,398 --> 00:00:23,733
‫ويمكن أن يكون أحد أعراض
‫خلل في الدماغ

10
00:00:23,816 --> 00:00:25,819
‫ما كنت لأسأل عن هذا القرض
‫لو لم يكن مهما، يا رجل

11
00:00:25,902 --> 00:00:27,069
‫فلا يمكنني أن أخسر عملي

12
00:00:27,154 --> 00:00:28,864
‫مهلا، موس
‫لديّ الـ 5 آلاف الآن

13
00:00:28,946 --> 00:00:31,241
‫إنه عيد ميلاد والد برينا
‫مرة أخرى

14
00:00:31,324 --> 00:00:32,660
‫ويقول انه يريد حضانة كاملة

15
00:00:32,742 --> 00:00:34,202
‫جوستين تشرفت بمقابلتك

16
00:00:34,286 --> 00:00:35,704
‫أعطيتها حبوب منع الحمل
‫الخاصة بك، أليس كذلك؟

17
00:00:35,787 --> 00:00:37,790
‫وسأتمكن من الصمود
‫حتى يحين موعد الامداد

18
00:00:37,872 --> 00:00:39,749
‫- هل هذا دواؤنا؟
‫-كيف سنحصل عليه الآن؟

19
00:00:40,583 --> 00:00:41,834
‫الطريق مقطوعة أمامنا

20
00:00:41,919 --> 00:00:44,337
‫علينا الاحتماء بالأغطية المضاد للنار
‫انها قادمة فوق رؤوسنا

21
00:00:44,421 --> 00:00:45,297
‫اصمدوا

22
00:00:46,173 --> 00:00:47,633
‫انخفضوا، وواصلوا التنفس

23
00:00:49,551 --> 00:00:50,803
‫هل الجميع بخير؟

24
00:00:52,845 --> 00:00:53,930
‫سكوت! جوردن!

25
00:00:55,891 --> 00:00:58,226
‫يا إلهي لقد فعلناها

26
00:00:58,685 --> 00:01:00,270
‫- قلت لك هذا
‫- انت بخير؟

27
00:01:00,353 --> 00:01:01,563
‫لا وقت للفرح بالنصر
‫النار تقترب

28
00:01:01,646 --> 00:01:03,481
‫ساقي تؤلمني!

29
00:01:06,902 --> 00:01:07,986
‫أصبحت هذه الساق داكنة

30
00:01:08,070 --> 00:01:10,113
‫علينا فك الضغط
‫أو ستفقد رجلها

31
00:01:10,197 --> 00:01:12,908
‫ليس هنا يمكن لهذا الجمر أن يحدث شرارة
‫ويضرم نارا مرو أخرى

32
00:01:12,990 --> 00:01:15,035
‫هناك ملجأ عن بعد ميل أمامنا
‫هيا، دعونا نذهب

33
00:01:16,077 --> 00:01:17,287
‫هيا، تحركوا!

34
00:01:17,370 --> 00:01:19,039
‫- من أتى بهذه الفكرة؟
‫- هو

35
00:01:19,122 --> 00:01:20,082
‫ابتعد

36
00:01:21,708 --> 00:01:22,875
‫كنت تحترقين

37
00:01:22,960 --> 00:01:25,294
‫103 حساسية تجاه الضوء

38
00:01:25,378 --> 00:01:28,340
‫حسنا؟ التفوئيد عندك يزداد سوء
‫وربما سيؤثر ذلك على حالتك العقلية قريبا

39
00:01:28,423 --> 00:01:30,300
‫وما هو عذرك، كالاهان؟

40
00:01:31,134 --> 00:01:32,301
‫هذا مضحك، سيد

41
00:01:32,385 --> 00:01:36,431
‫اسمعي، نحن بحاجة إلى السيبرو
‫الذي فقدنا في الإنزال الجوي حسنا؟

42
00:01:36,514 --> 00:01:38,684
‫سأذهب أنا وحمدي ذاهب
‫إلى الحدود للحصول عليه

43
00:01:38,766 --> 00:01:39,726
‫انت تمزح

44
00:01:39,810 --> 00:01:42,311
‫تي سي هؤلاء الحراس قاموا بإطلاق
‫النار على هؤلاء الناس وسمموهم بالغاز

45
00:01:42,395 --> 00:01:45,022
‫إنهم يطلقون النار أولا، بعد ذلك
‫يسألون هذه منطقة حرب

46
00:01:45,107 --> 00:01:46,274
‫وأنا أتكلم التركية، د سيد

47
00:01:46,358 --> 00:01:48,610
‫هذا رائع ثم عليك فهمي
‫عندما اقول لكم لا

48
00:01:48,693 --> 00:01:50,195
‫انها مخاطرة كبيرة جدا
‫اتصل بالسفارة

49
00:01:50,277 --> 00:01:52,655
‫سيد، القنوات الدبلوماسية
‫تستغرق وقتا طويلا

50
00:01:52,739 --> 00:01:55,992
‫وماذا لو حدث طارئ ما؟
‫حسنا، هناك 100 مريض هنا

51
00:01:56,076 --> 00:01:57,786
‫يعانون من حروق وجروح
‫من الرصاص المطاطي

52
00:01:57,869 --> 00:02:00,080
‫ولكن من دون سيبرو
‫لن يكون لدينا أي مرضى

53
00:02:00,956 --> 00:02:02,790
‫سيأدي التفوئيدإلى قتل الجميع
‫بمن فيهم أنت

54
00:02:13,175 --> 00:02:15,803
‫ليس صحيحا، نينا
‫كان في مفقودا منذ 14 عاما

55
00:02:15,887 --> 00:02:17,514
‫لن يتوجب عليه الظهور فجأة
‫والإدعاء بأنه الأب المفقود

56
00:02:17,597 --> 00:02:20,433
‫لقد سمعت قصته
‫قال انه لم يكن يعرف شيئا عن بريانا

57
00:02:20,517 --> 00:02:21,977
‫إذا علينا اختباره

58
00:02:22,059 --> 00:02:23,395
‫وهو يحتاج الى اثبات أبوته

59
00:02:26,523 --> 00:02:29,026
‫شكرا، نينا
‫هل تسمحين لي بدقيقة؟

60
00:02:29,651 --> 00:02:30,861
‫بالتأكيد

61
00:02:34,865 --> 00:02:35,865
‫مرحبا

62
00:02:37,825 --> 00:02:38,951
‫حسنا، كان ذلك غريبا بعض الشيء

63
00:02:39,036 --> 00:02:40,370
‫جدا

64
00:02:40,913 --> 00:02:44,040
‫ولكن هذا كل شيء، أليس كذلك؟
‫التقيت به، والآن انه سوف يتركنا وشأننا؟

65
00:02:44,124 --> 00:02:46,334
‫قد يكون الأمر أكثر تعقيدا بعض الشيء

66
00:02:46,418 --> 00:02:48,211
‫بري، اذا كان هو أباك البيولوجي

67
00:02:48,295 --> 00:02:51,213
‫لا أهتم أريدك أن تكون أنت وريك
‫أبواي

68
00:02:51,298 --> 00:02:52,715
‫سأعود إلى المنزل معكما اليوم
‫أليس كذلك؟

69
00:02:52,799 --> 00:02:55,760
‫في الواقع، يبقى الأمر
‫رهن الانتظار، حبيبتي

70
00:02:55,844 --> 00:02:57,429
‫قام جوستين برفع دعوى حضانة

71
00:02:57,512 --> 00:02:58,555
‫دعوى قضائية؟ هل تمزح؟

72
00:02:58,638 --> 00:02:59,889
‫درو، فقط اسمح لي
‫بالإهتمام بهذا الشأن

73
00:02:59,973 --> 00:03:00,974
‫- إذا هل عليّ الذهاب معه
‫- لا

74
00:03:01,057 --> 00:03:03,644
‫لا، قد تضطرين للبقاء
‫تحت حاضنة طرف آخر

75
00:03:03,726 --> 00:03:05,270
‫إلى أن تُحلّ المشكلة

76
00:03:05,352 --> 00:03:06,646
‫لا أريد ذلك درو

77
00:03:06,729 --> 00:03:08,064
‫لن يحدث ذلك أعدك

78
00:03:08,148 --> 00:03:10,358
‫لا يمكنك ان تعدها بشيء أنا آسفة

79
00:03:10,442 --> 00:03:12,610
‫يا جماعة، الأمر منوط بالمحامين
‫والقضاة الآن

80
00:03:12,694 --> 00:03:15,655
‫وسوف نبدأ في العمل من جانبنا
‫ولكن الأمر حقيقي

81
00:03:15,739 --> 00:03:18,032
‫تم تمديد النوبة الليلية إلى النهار
‫بسبب النيران

82
00:03:18,116 --> 00:03:20,243
‫حسنا لن أتركها
‫حتى تكوم أنت أو ريك هنا

83
00:03:20,326 --> 00:03:21,536
‫شكرا اسمعي، سيكون
‫كل شيء على ما يرام أعدك

84
00:03:23,371 --> 00:03:24,288
‫حسنا

85
00:03:25,332 --> 00:03:26,709
‫سنقوم بحل هذه المشكلة، حسنا؟

86
00:03:26,791 --> 00:03:28,001
‫- حسنا
‫- حسنا

87
00:03:28,585 --> 00:03:30,503
‫- أحبك
‫- أنا أحبك أيضا

88
00:03:33,381 --> 00:03:35,425
‫حسنا، القوة للجيش

89
00:03:35,508 --> 00:03:38,761
‫لقد أزعجتني حقا
‫سبق وقلت في نهاية نوبتي كيني

90
00:03:38,845 --> 00:03:40,638
‫نعم، ولكن حصلنا على تمديد
‫في النوبة بسبب الحريق

91
00:03:40,723 --> 00:03:42,975
‫لدي مصابين، موس
‫لا يمكنني الذهاب إلى البنك، يا رجل

92
00:03:43,057 --> 00:03:46,478
‫إن شاهدتك مرة أخرى بدون المال
‫ستكون في ورطة كبيرة

93
00:03:47,687 --> 00:03:50,022
‫- هل تفهم الأمر؟
‫- طبعا، لا، أعلم ذلك

94
00:03:50,107 --> 00:03:52,567
‫- فهمتك، أقسم لك
‫- سنرى ذلك، يا رجل

95
00:03:55,195 --> 00:03:57,614
‫يا راي، هل يمكنك أخذ الأطفال
‫إلى الصالة لمشاهدة فيلم؟

96
00:03:57,697 --> 00:03:59,115
‫ليس ذلك الفيلم عن القيادة
‫في حالة السكر

97
00:03:59,199 --> 00:04:00,325
‫ما زال بعض الأولياء
‫يتصلون بي حول ذلك المر

98
00:04:00,407 --> 00:04:02,285
‫فيه بعض اللحظات المضحكة

99
00:04:02,910 --> 00:04:05,455
‫- حسنا يا أطفال، اذهبوا مع راي
‫- هيا، اتبعوني

100
00:04:06,498 --> 00:04:08,291
‫ما المشكلة مع الاطفال وكبار السن؟

101
00:04:08,374 --> 00:04:11,085
‫نعم، أخلى الشريف قسم السنة التحضيرية
‫ودار رعاية المسنين

102
00:04:11,169 --> 00:04:14,547
‫تحقق من الجفاف والتعرض للدخان
‫مالذي يحدث مع بري؟

103
00:04:14,631 --> 00:04:16,091
‫بعض الأمور القانونية العارضة

104
00:04:17,884 --> 00:04:19,802
‫جيسيكا أتيت للتبرع بالدم؟

105
00:04:19,886 --> 00:04:22,847
‫أنا آسف، لقد نسيت
‫مصاصو الدماء يشربون الدم

106
00:04:24,098 --> 00:04:25,433
‫- هل انتهيت توفر؟
‫- ليس بعد

107
00:04:25,517 --> 00:04:27,435
‫لديّ 12 ساعة
‫قبل إغلاق البيع

108
00:04:27,519 --> 00:04:29,020
‫وهوبارت يمتلك رسميا هذا المكان

109
00:04:29,104 --> 00:04:31,272
‫دعيني أخمن أنت هنا
‫لقياس ستائر للمكتب الجديد

110
00:04:31,356 --> 00:04:33,357
‫- نعم فعلا هذا صحيح
‫- بلى

111
00:04:33,441 --> 00:04:35,568
‫وللتأكد أن هذا التغيير غير مؤلم

112
00:04:35,652 --> 00:04:37,654
‫باستثناء طرد الموظفين

113
00:04:37,737 --> 00:04:40,031
‫والمرضى الفقراء الذين ترفضين رؤيتهم

114
00:04:40,115 --> 00:04:41,491
‫عدا ذلك، كل شيء على ما يرام
‫أليس كذلك؟

115
00:04:41,574 --> 00:04:44,411
‫هذا مجرد عمل
‫متى ستفهم ذلك؟

116
00:04:44,493 --> 00:04:45,954
‫آمل ألا أفهمه أبدا

117
00:04:46,037 --> 00:04:47,830
‫اسمعني فحسب، بول

118
00:04:47,914 --> 00:04:49,457
‫لماذا؟ لديك كل الأجوبة

119
00:04:49,541 --> 00:04:52,335
‫أعني، كنت تعلمين أنني
‫لم أفهم ما تمرين به، أليس كذلك؟

120
00:04:52,419 --> 00:04:53,711
‫أنت محق حسنا؟

121
00:04:53,795 --> 00:04:57,299
‫أنا آسفة، ولكني لم أكن أعلم
‫أنك اتصلت بأبيك لشراء قسم الطوارئ

122
00:04:57,381 --> 00:04:58,466
‫أنا لم اشتره حتى الآن

123
00:04:59,884 --> 00:05:01,886
‫أبي لقد جئت مبكرا

124
00:05:01,969 --> 00:05:06,016
‫هذه ميزة الطيران الخاص
‫شركة غلف ستريم، إنهم حقا محترفون

125
00:05:06,098 --> 00:05:07,767
‫نعم، أراهن على ذلك

126
00:05:07,850 --> 00:05:09,686
‫هذه الدكتورة ريفيرا، المتدربة لدينا

127
00:05:09,769 --> 00:05:10,895
‫- سعيد برؤيتك
‫- كيف حالك؟

128
00:05:10,978 --> 00:05:13,398
‫شانون هناك حالة حروق
‫في غرفة الطوارئ 1

129
00:05:14,065 --> 00:05:17,194
‫حسنا سوف نتحدث في وقت لاحق
‫دكتور كامينغز

130
00:05:17,277 --> 00:05:18,320
‫- أكيد
‫- حسنا

131
00:05:22,114 --> 00:05:23,783
‫حسنا، هل تذكر الدكتور زيا توفر

132
00:05:23,866 --> 00:05:25,493
‫بالتاكيد كيف حالك؟

133
00:05:25,577 --> 00:05:27,162
‫أفضل بكثير الآن بوجوك هنا

134
00:05:27,244 --> 00:05:29,997
‫هوبارت ستشترينا بثمن بخس

135
00:05:30,081 --> 00:05:32,500
‫لدينا أطباء مخضرمين، وعلاقات إجتماعية

136
00:05:32,584 --> 00:05:33,793
‫وطاقم تمريض يمكنه أن

137
00:05:33,876 --> 00:05:35,587
‫يمكنك التوقف عن بيع توفر

138
00:05:35,670 --> 00:05:38,465
‫الأمر الآن بين أيد أمينة
‫وسأقوم بالأمر، إن كان ذا أهمية

139
00:05:38,548 --> 00:05:39,883
‫يجب أن أتعرف على كل شيء
‫في غضون ساعات قليلة

140
00:05:40,508 --> 00:05:43,428
‫حسنا، إن شئت أن
‫تغير ملابسك لتقوم بجولة، يمكننا ذلك

141
00:05:43,510 --> 00:05:45,722
‫لا، لقد وصل لتوه من رحلة طويلة، لذلك

142
00:05:45,805 --> 00:05:47,765
‫لقد نمت جيدا في الطائرة
‫انها فكرة عظيمة

143
00:05:48,183 --> 00:05:50,727
‫- حسنا بول، اعطه لباسا خاصا
‫- حسنا

144
00:05:50,810 --> 00:05:52,061
‫هذا جيد

145
00:05:52,145 --> 00:05:55,815
‫إذا، منذ متى وانت والدكتورة ريفيرا
‫تتواعدان؟

146
00:05:55,898 --> 00:05:57,358
‫ماذا؟ لم يكن

147
00:05:57,442 --> 00:05:58,860
‫لا أخبرتني أختك

148
00:05:58,943 --> 00:06:00,194
‫هي لطيفة

149
00:06:00,278 --> 00:06:02,071
‫لست متأكد جدا حول الشعر الأرجواني
‫ولكن

150
00:06:02,989 --> 00:06:04,782
‫حسنا، سأغير ملابسي وألتقي بك
‫هنا مرة أخرى، بني

151
00:06:05,867 --> 00:06:06,826
‫- حسنا
‫- بول، مهلا

152
00:06:07,577 --> 00:06:10,288
‫آسف لملاحقتك يا رجل
‫ولكن أمر ذلك الشيك

153
00:06:10,371 --> 00:06:12,040
‫عليّ تسديد الشيك للسباك اليوم

154
00:06:12,123 --> 00:06:14,584
‫نعم صحيح سوف آتي بدفتر شيكاتي
‫من خزانتي، حسنا؟

155
00:06:14,667 --> 00:06:16,085
‫شكراً جزيلاً لك

156
00:06:20,673 --> 00:06:22,091
‫حسنا، لنضعها هنا

157
00:06:22,174 --> 00:06:24,511
‫سوف تكون بأمن هنا
‫بعيدا عن النيران هناك

158
00:06:24,969 --> 00:06:26,303
‫يا لها من غرفة عمليات

159
00:06:26,972 --> 00:06:28,891
‫علينا إذا أن نحاول ابتكار
‫طرق لتعويض المعدات الطبية

160
00:06:28,973 --> 00:06:30,683
‫استخدم هذا
‫لقد أبقيته حادا

161
00:06:31,017 --> 00:06:32,894
‫هذا جيد علينا تعقيم هذه الآلة

162
00:06:32,977 --> 00:06:34,771
‫مع ساقها بقر الإمكان

163
00:06:34,854 --> 00:06:36,731
‫ماك، هناك ماء تبييض هناك

164
00:06:38,650 --> 00:06:39,651
‫أين؟

165
00:06:39,734 --> 00:06:41,486
‫ألا ترى جيدا؟ إنها هناك

166
00:06:42,779 --> 00:06:44,446
‫الدخان أعماني تفضلي

167
00:06:45,031 --> 00:06:45,908
‫خذ هذا يا سكوت استخدم هذا

168
00:06:45,990 --> 00:06:47,449
‫- كيف حالك، رينيه؟
‫- أنا بخير

169
00:06:47,534 --> 00:06:49,452
‫كنت دائما الأقوى
‫من بين كل من قابلتهم

170
00:06:49,535 --> 00:06:51,412
‫نعم، ذلك بسبب
‫أني أشرب أكثر منكم

171
00:06:51,496 --> 00:06:53,164
‫لا اعلم إن كان هذا الشيء
‫أمر يمكن التفاخر به

172
00:06:58,336 --> 00:07:00,337
‫الطريق بعيدة من ولاية تكساس، دكتور

173
00:07:01,297 --> 00:07:02,340
‫تتكلم الإنجليزية

174
00:07:02,423 --> 00:07:04,175
‫عام في ديترويت

175
00:07:04,259 --> 00:07:05,217
‫يا لها من قمامة

176
00:07:05,301 --> 00:07:07,511
‫بلى نحن من عيادة المخيم

177
00:07:08,013 --> 00:07:09,806
‫تم إسقاط مظلة تحتوي
‫بعض الأدوية

178
00:07:10,432 --> 00:07:11,349
‫نحن بحاجة إليها

179
00:07:11,433 --> 00:07:12,975
‫لم أر أيّ مظلة

180
00:07:13,059 --> 00:07:17,063
‫- و أنا لا أعرفك لذا هيا انصرف
‫- اسمع يا رجل، نحن في حاجة للأدوية

181
00:07:17,272 --> 00:07:19,106
‫حسنا؟ أو سيموت الجميع في هذا المخيم

182
00:07:19,191 --> 00:07:22,610
‫انها منطقة حرب، يا رجل
‫من الطبيعي أن يموت الناس هنا

183
00:07:22,694 --> 00:07:23,861
‫لذا كن حذرا

184
00:07:23,945 --> 00:07:25,405
‫لا يجب أن يموت الناس وبالتالي

185
00:07:27,908 --> 00:07:31,578
‫لا فائدة من ذلك تي سي، انهم الأتراك
‫إنهم يكرهوننا ولن يسمحوا لنا بلدخول

186
00:07:32,912 --> 00:07:34,163
‫ربما ليس علينا أن نطلب
‫منهم ذلك

187
00:07:37,208 --> 00:07:38,751
‫اخرج! ابتعد من هنا!

188
00:07:40,252 --> 00:07:41,170
‫ارفع يديك! ضع يديك عاليا!

189
00:07:51,639 --> 00:07:53,225
‫هل تريد التحدث، أيها الرجل الذكي؟

190
00:07:54,351 --> 00:07:55,268
‫لنتكلم

191
00:07:58,605 --> 00:08:01,566
‫08:13

192
00:08:19,626 --> 00:08:22,379
‫سأربط ساقها للسيطرة على النزيف

193
00:08:22,795 --> 00:08:23,713
‫بعد أن أحدث شقا

194
00:08:23,796 --> 00:08:25,715
‫سنستخدم هذه كمبعدات
‫لإبقاء الجرح مفتوحا

195
00:08:26,508 --> 00:08:27,634
‫أنت تستخدم الأساليب القديمة؟

196
00:08:28,259 --> 00:08:29,719
‫- منذ سنوات الحرب الأهلية
‫- صحيح

197
00:08:29,802 --> 00:08:31,929
‫لن يكون الأمر هينا عليها

198
00:08:42,524 --> 00:08:43,399
‫خذ

199
00:08:44,276 --> 00:08:45,151
‫سنستخدم هذه

200
00:08:46,944 --> 00:08:49,989
‫إنها أدوية موقوتة، فإن هرسناها
‫فسوف يمتص أسرع

201
00:08:50,657 --> 00:08:52,450
‫هل تحملين النوركو معك دائما؟

202
00:08:52,533 --> 00:08:54,869
‫علمت فقط أن رينيه
‫أصيبت بكسر في ساقها

203
00:08:54,952 --> 00:08:57,079
‫لذلك أخذت معي بعض الأوية قبل المغادرة

204
00:08:58,456 --> 00:08:59,624
‫سرعة بديهة

205
00:09:01,501 --> 00:09:02,376
‫شكرا

206
00:09:04,461 --> 00:09:05,421
‫هيا، حبيبتي

207
00:09:06,672 --> 00:09:08,133
‫حسنا، سوف تقومين بامتصاص
‫هذه تحت لسانك

208
00:09:08,215 --> 00:09:10,134
‫طعمها سيء للغاية
‫لكنها ستساعدك على الألم

209
00:09:10,218 --> 00:09:12,344
‫طعمها قوي يا دكتورة؟

210
00:09:12,429 --> 00:09:14,263
‫- نعم
‫- حسنا

211
00:09:15,640 --> 00:09:16,891
‫سوف أتفقد النيران، حسنا؟

212
00:09:16,974 --> 00:09:18,267
‫سأتأكد من عدم مباغتتها لنا

213
00:09:18,351 --> 00:09:19,393
‫حسنا

214
00:09:19,477 --> 00:09:21,145
‫هيا حبيبتي، فلنضع هذا تحت رأسك

215
00:09:21,228 --> 00:09:22,354
‫شكرا لك

216
00:09:23,230 --> 00:09:25,817
‫حسنا، النار أتت على السقف
‫وقد قال الشريف أنه علينا الرحيل

217
00:09:25,900 --> 00:09:28,235
‫لكن كارتر تذكر أن المحمول
‫كان في الداخل

218
00:09:28,319 --> 00:09:30,572
‫فعاد مسرعا وسقط عليه السقف

219
00:09:30,655 --> 00:09:32,907
‫كان عليّ استرجاعه داني
‫فهو يحتوي على صور زفافنا

220
00:09:33,407 --> 00:09:35,117
‫افضل يوم في حياتي

221
00:09:35,202 --> 00:09:37,745
‫عرس تنكري؟ خيار جريء

222
00:09:37,829 --> 00:09:39,621
‫حسنا، التقينا في متجر كتب هزلية

223
00:09:39,706 --> 00:09:42,166
‫كنت أنا فلاش بسبب سرعتي في
‫الوقوع في حبها

224
00:09:42,249 --> 00:09:43,417
‫وداني ووندو وومن

225
00:09:43,501 --> 00:09:46,462
‫لأنها امرأة رائعة حقا

226
00:09:47,464 --> 00:09:50,342
‫والمدعوون كانوا سوبرفراندز؟

227
00:09:50,424 --> 00:09:52,259
‫جاستيس ليغ، في الواقع

228
00:09:52,343 --> 00:09:54,178
‫حسنا، رائع

229
00:09:54,261 --> 00:09:56,764
‫بالحديث عن الأبطال الخارقين
‫ها قد جاء مساعد الجراح

230
00:09:56,848 --> 00:09:58,933
‫الدكتور كامينغز، ووالده الدكتور كامينغز

231
00:09:59,016 --> 00:10:00,059
‫كارتر وداني ستافورد

232
00:10:00,142 --> 00:10:02,645
‫يبدو أن الكسر كان له تأثير
‫على الجيوب الأنفية

233
00:10:03,521 --> 00:10:04,731
‫إضافة إلى اللوحة الباطنة

234
00:10:04,814 --> 00:10:07,066
‫حسنا، لا تقلق، كارتر. سوف نعمل
‫على علاجك في أسرع وقت ممكن

235
00:10:07,149 --> 00:10:08,693
‫هل يحتاج لعملية جراحية؟

236
00:10:08,776 --> 00:10:11,403
‫لا يمكننا تحمل ذلك
‫فكلانا عاطل عن العمل حاليا

237
00:10:11,488 --> 00:10:13,365
‫- ...حسنا، أنا
‫- في الحقيقة، لا

238
00:10:13,447 --> 00:10:16,701
‫إن علاجها محفوف بالمخاطر
‫وهي عادة ما تشفى من تلقاء نفسها

239
00:10:16,784 --> 00:10:19,536
‫ونحن لا نريد أن نخاطر
‫بتعريض الدماغ إلى صدمات غير ضرورية

240
00:10:19,621 --> 00:10:20,662
‫حسنا، هذا أمر عظيم، دكتور

241
00:10:20,747 --> 00:10:22,248
‫إسمح لي يا أبي

242
00:10:22,331 --> 00:10:23,583
‫ليس تماما، حسنا؟

243
00:10:23,665 --> 00:10:25,751
‫تركها هكذا يزيد من خطر العدوى

244
00:10:25,835 --> 00:10:27,461
‫قليلا ولكن الجراحة من شأنها أن تزيد

245
00:10:27,545 --> 00:10:29,464
‫من العبء المالي كثيرا

246
00:10:29,546 --> 00:10:31,423
‫فلنظر إلى الصورة الأكبر هنا، بول

247
00:10:31,508 --> 00:10:33,175
‫في الواقع، أنا أفعل ذلك يا أبي

248
00:10:33,260 --> 00:10:35,553
‫حتى تستطيع أن ترى
‫تكاليف تفوق الفوائد بكثير

249
00:10:35,637 --> 00:10:38,348
‫وكما قلت، فهي عادة ما
‫تشفى من تلقاء نفسها

250
00:10:38,430 --> 00:10:40,892
‫حسنا، هذا يبدو أفضل بكثير من الجراحة

251
00:10:40,975 --> 00:10:44,646
‫حسنا إذا، هل فهمت
‫بول والدكتورة ريفيرا؟

252
00:10:44,729 --> 00:10:47,023
‫من الجيد دائما إعطاء مريضك
‫حرية الاختيار

253
00:10:47,106 --> 00:10:50,485
‫الآن، هلا تسمحون لي
‫لديّ أعمال أخرى عليّ إكمالها

254
00:10:50,567 --> 00:10:52,403
‫شكرا دكتور، أقدر لك هذا

255
00:10:54,947 --> 00:10:56,157
‫والدك مدهش

256
00:10:56,699 --> 00:10:57,950
‫إنه خارق الذكاء، صحيح؟

257
00:10:58,034 --> 00:11:01,037
‫نعم، بالتأكيد هو يعرف ما يفعل

258
00:11:01,120 --> 00:11:02,079
‫المعذرة

259
00:11:04,415 --> 00:11:08,044
‫أردت أن يتم القبض عليك
‫هل أنت غبي أم مجنون؟

260
00:11:08,127 --> 00:11:09,086
‫يائس أيها والنقيب

261
00:11:09,170 --> 00:11:11,881
‫إذا لم نحصل على الدواء
‫من ذلك الإنزال الجوي

262
00:11:11,964 --> 00:11:13,424
‫فإن جميع من في هذا المعسكر
‫سيموتون

263
00:11:13,508 --> 00:11:15,551
‫قريتي تبعد ميلا من هنا

264
00:11:17,011 --> 00:11:19,972
‫وكانت سعيدة وآمنة

265
00:11:21,265 --> 00:11:22,141
‫كانت جنة

266
00:11:22,224 --> 00:11:24,310
‫ثم دخل اللاجئون مدينتي

267
00:11:24,393 --> 00:11:27,604
‫فأحضروا معهم المرض
‫والجريمة والخوف

268
00:11:27,689 --> 00:11:31,025
‫الآن أطفالي ليس لديهم أطباء ولا مدارس

269
00:11:32,318 --> 00:11:33,820
‫لا أحد يهتم بنا

270
00:11:34,696 --> 00:11:36,405
‫انهم لا يهتمون إلا بالإرهابيين

271
00:11:36,488 --> 00:11:38,032
‫حسنا، ربما يمكننا أن نعقد صفقة

272
00:11:38,115 --> 00:11:40,618
‫ما الذي يمكن أن تقدمه لي؟

273
00:11:40,701 --> 00:11:43,245
‫كل شخص لديه ثمنه
‫ماذا تريد؟

274
00:11:47,083 --> 00:11:48,167
‫أمير!

275
00:11:56,425 --> 00:11:57,718
‫هذا هو أمير

276
00:11:58,886 --> 00:11:59,761
‫ابني

277
00:12:00,346 --> 00:12:01,723
‫لديه تشوهات في مفصل الفخذ

278
00:12:01,806 --> 00:12:05,393
‫لا يمكن للأطباء مساعدته هنا
‫وأنا لا يمكنني تحمل عملية جراحية في أنقرة

279
00:12:06,686 --> 00:12:07,770
‫أيمكنك فعلها؟

280
00:12:07,854 --> 00:12:09,605
‫أنا لست خبيرا في جراحة العظام

281
00:12:10,356 --> 00:12:11,608
‫ولكن هناك واحد في المخيم

282
00:12:13,025 --> 00:12:14,318
‫ويمكنها علاج الصبي

283
00:12:14,401 --> 00:12:15,237
‫يمكنها؟

284
00:12:15,319 --> 00:12:18,573
‫جراحة في الجيش
‫في العراق وأفغانستان كانت الأفضل

285
00:12:20,658 --> 00:12:22,410
‫لكنها سترغب بأخذ الدواء أولا

286
00:12:22,493 --> 00:12:24,954
‫يمكنها أن تجعل أمير يجري
‫ويلعب كرة القدم

287
00:12:25,580 --> 00:12:26,706
‫كرة القدم، بابا؟

288
00:12:26,789 --> 00:12:28,332
‫نعم، كرة القدم

289
00:12:30,334 --> 00:12:32,003
‫كل ما عليك فعله
‫هو أن تعطينا السيبرو

290
00:12:32,669 --> 00:12:36,173
‫يمكنها علاج الولد
‫ويمكنه أن يلعب كرة القدم

291
00:12:37,299 --> 00:12:38,175
‫أعدك بذلك

292
00:12:43,639 --> 00:12:44,557
‫حسنا

293
00:12:47,309 --> 00:12:50,271
‫الأدوية تعمل يا درو
‫الحمى تنزل إلى 37.7

294
00:12:50,354 --> 00:12:51,647
‫هذه أخبار رائعة

295
00:12:51,731 --> 00:12:54,983
‫حسنا، أنا بخير يا جماعة
‫أنا لست مريضة حقا

296
00:12:55,067 --> 00:12:58,154
‫بري، الحمى أمر خطير للغاية
‫بعد عملية الزرع

297
00:12:58,237 --> 00:12:59,989
‫انها ليست بسبب عملية الزرع

298
00:13:00,864 --> 00:13:02,283
‫- أنا افتعلت ذلك
‫- انت ماذا؟

299
00:13:02,366 --> 00:13:05,244
‫أخذت ذلك الشيء
‫الذي يسمى دفق النياسين

300
00:13:05,327 --> 00:13:07,496
‫انه فيتامين يحاكي الحمى
‫والطفح الجلدي

301
00:13:07,580 --> 00:13:09,206
‫أخذته في العام الماضي
‫للخروج من المدرسة

302
00:13:09,290 --> 00:13:10,749
‫بري، لماذا فعلت ذلك؟

303
00:13:10,833 --> 00:13:13,252
‫هذا أمر خطير جدا
‫جسمك يحاول التكيف على رئة جديدة

304
00:13:13,335 --> 00:13:16,255
‫لا يمكنك أن تفعلي ذلك
‫مرة أخرى، تفهمين؟

305
00:13:16,339 --> 00:13:18,132
‫كنت فقط اظن أنه
‫إذا بقيت مريضة

306
00:13:18,215 --> 00:13:20,592
‫فربما لن يتوجب عليّ
‫الذهاب إلى منزل آخر

307
00:13:20,677 --> 00:13:22,344
‫لو، وضعي سطرين تحت كلمة لو

308
00:13:22,428 --> 00:13:24,639
‫توجب عليك المكوث
‫في منزل آخر

309
00:13:24,721 --> 00:13:27,183
‫أعدك أننا سوف نركن شاحنتنا
‫خارج ذلك البيت

310
00:13:27,266 --> 00:13:28,392
‫وننام هناك

311
00:13:28,475 --> 00:13:29,852
‫لن نتركك

312
00:13:29,936 --> 00:13:34,065
‫أنت ابنتنا الآن،
‫ولن يتغير هذا الأمر، حسنا؟

313
00:13:35,274 --> 00:13:36,150
‫حسنا

314
00:13:36,901 --> 00:13:37,902
‫- انا حقا اسفة
‫- حسنا

315
00:13:37,985 --> 00:13:40,530
‫اختبار الحمض النووي إيجابي
‫جاستن، هو الأب البيولوجي

316
00:13:42,198 --> 00:13:45,701
‫اسمع، لم تتسنى لنا فرصة
‫للحديث حقا حول ما يجري

317
00:13:45,785 --> 00:13:50,622
‫أعني، ليس بشأن المستشفى
‫بل بشأنك أنت مع والدك

318
00:13:50,707 --> 00:13:52,792
‫- كل شيء على ما يرام
‫- النسبة لبقيتنا...

319
00:13:52,874 --> 00:13:54,210
‫الأمر مذهل لكن

320
00:13:55,252 --> 00:13:57,504
‫أنا لا أريد أن يكون هذا الأمر
‫على حسابك أنت

321
00:13:57,589 --> 00:13:59,173
‫توف، يمكنني أنا اتعامل مع الأمر

322
00:13:59,256 --> 00:14:03,803
‫ولكن القدرة على التعامل مع الأمر
‫ليست طريقة مثالية للعيش، بول

323
00:14:03,885 --> 00:14:07,389
‫مجرد امتصاص الضغط
‫لا يساعد أي أحد

324
00:14:08,265 --> 00:14:11,477
‫ربما أكون مخطئا أو أكون
‫قد تخطيت حدودي بقول هذا الأمر

325
00:14:11,561 --> 00:14:13,520
‫ولكن لا أعتقد أن والدك أتى إلى هنا

326
00:14:13,605 --> 00:14:15,314
‫لأنه يعتقد أن هذه صفقة كبيرة

327
00:14:15,397 --> 00:14:16,858
‫اعتقد أنه هنا من أجلك

328
00:14:16,941 --> 00:14:18,817
‫- من اجلي أنا؟
‫- نعم

329
00:14:18,901 --> 00:14:21,613
‫الآباء والأبناء لا يمكنهم
‫التواصل بشكل واضح دائما

330
00:14:21,695 --> 00:14:25,407
‫اعتقد انه يفعل ذلك
‫ليتواصل معك

331
00:14:25,491 --> 00:14:26,950
‫حسنا، من المؤكد أن لديه
‫طريقة غريبة لإظهار ذلك

332
00:14:27,034 --> 00:14:28,953
‫على الأقل هو يُظهر ذلك

333
00:14:29,661 --> 00:14:31,122
‫!الدكتور كامينغز! هناك خطب ما

334
00:14:33,165 --> 00:14:34,666
‫ما هذه الأشياء؟

335
00:14:34,750 --> 00:14:37,670
‫السائل النخاعي. هناك شرخ في
‫جيوبك الجبهية لابد أنه اتسع

336
00:14:37,753 --> 00:14:38,921
‫كنت أعلم. لننقله إلى غرفى العمليات

337
00:14:39,005 --> 00:14:40,882
‫- والدك قال أنه لا يحتاج عملية
‫- كان مخطئا

338
00:14:40,965 --> 00:14:43,342
‫- سمعت أن هناك مضاعقات
‫- نعم، توليت الأمر

339
00:14:43,425 --> 00:14:45,886
‫- حسنا، فلننقله إلى الجراحة
‫- أين سمعت ذلك من قبل؟

340
00:14:45,970 --> 00:14:48,264
‫- بول
‫- توليت الأمر. ابق خارج غرفة العمليات

341
00:14:48,347 --> 00:14:49,891
‫الساعة 10:09 صباحا

342
00:14:57,773 --> 00:14:58,650
‫تي سي

343
00:15:01,485 --> 00:15:02,694
‫- هل فعلتها؟
‫- نعم

344
00:15:02,779 --> 00:15:04,488
‫أخبرني حمدي بما حدث عند البوابة

345
00:15:05,990 --> 00:15:07,158
‫أنت لم تحصل على سيبرو

346
00:15:07,991 --> 00:15:09,868
‫نوعا ما، عقدت صفقة

347
00:15:11,453 --> 00:15:13,330
‫هذا يوسف، وهو من يدير
‫البوابة الحدودية

348
00:15:13,414 --> 00:15:15,082
‫وهذا هو ابنه، أمير

349
00:15:15,165 --> 00:15:16,708
‫لديه تشوهات في مفصل الفخذ

350
00:15:17,043 --> 00:15:17,919
‫نعم

351
00:15:18,545 --> 00:15:19,545
‫حسنا

352
00:15:21,422 --> 00:15:22,423
‫هيا

353
00:15:24,675 --> 00:15:25,718
‫أنا الدكتورة سيد

354
00:15:25,801 --> 00:15:27,595
‫لديها التيفوئيد، أيضا؟

355
00:15:28,721 --> 00:15:31,432
‫مع المضادات الحيوية، ستكون قوية
‫بما يكفي لعلاج فخذ أمير

356
00:15:32,058 --> 00:15:34,643
‫هلا سمحت لنا دقيقة من فضلك؟

357
00:15:36,020 --> 00:15:37,563
‫إعادة بناء الفخذ؟

358
00:15:37,647 --> 00:15:39,565
‫هل انت مجنون؟
‫أنا مريضة كليا

359
00:15:39,648 --> 00:15:42,984
‫أعلم، لكن هذه ستقلل الإصابة لديك
‫وتقوم بإبطاء الحمى

360
00:15:43,069 --> 00:15:44,445
‫وسأكون معك طوال الوقت

361
00:15:44,528 --> 00:15:48,449
‫وهل ستجعلني هذه أشعر بالتحسن؟
‫انها عملية جراحية طويلة، تي سي

362
00:15:48,532 --> 00:15:50,617
‫وأنا ضعيفة جدا، أنا لا أستطيع

363
00:15:50,702 --> 00:15:53,162
‫سيد، ليس لديك خيار

364
00:15:53,245 --> 00:15:56,665
‫إذا لم يحصل هذا الطفل على العملية
‫فلن نحصل على السيبرو

365
00:16:04,215 --> 00:16:07,051
‫إذا اشرت هوبارت المستشفى
‫هل ستنتقل الى دالاس؟

366
00:16:07,134 --> 00:16:09,303
‫بيريز تعمل على تجميع المال

367
00:16:10,262 --> 00:16:11,848
‫سيكون من الصعب الرفض

368
00:16:12,598 --> 00:16:13,725
‫هل آني ذاهبة معك؟

369
00:16:15,309 --> 00:16:16,227
‫هل تعلم بالأمر؟

370
00:16:17,769 --> 00:16:19,146
‫نعم، تعلم

371
00:16:19,230 --> 00:16:21,482
‫تحدثنا الأسبوع الماضي حول
‫الإنتقال سوية

372
00:16:21,565 --> 00:16:23,025
‫لكني طلبت منها التريث قليلا

373
00:16:23,109 --> 00:16:25,987
‫فأنا بحاجة لوقت للتفكير
‫فكل شيء يمرّ بسرعة كبيرة

374
00:16:26,070 --> 00:16:28,614
‫ونعم، أنا أعلم أنك أخبرتني

375
00:16:28,698 --> 00:16:30,699
‫- لم أكن لأقول ذلك
‫- حسنا، أنا سعيد أني قلته أنا

376
00:16:30,783 --> 00:16:32,827
‫أنا أشعر بالمسؤولية تجاهها

377
00:16:34,328 --> 00:16:36,705
‫أخشى أن تسوء حالتها

378
00:16:36,789 --> 00:16:38,039
‫مما سوف يخلط الأمور ببعضها

379
00:16:38,124 --> 00:16:39,291
‫على أي حال، أنا مشوش قليلا

380
00:16:39,375 --> 00:16:42,461
‫حسنا، فكي اللفافة، يجب أن تخفيف الضغط

381
00:16:43,004 --> 00:16:45,256
‫هل تعلم، سألتني آني
‫إذا أردت أن أرجع لك

382
00:16:45,339 --> 00:16:46,923
‫وماذا أجبت؟

383
00:16:47,008 --> 00:16:47,925
‫الحقيقة

384
00:16:48,509 --> 00:16:49,719
‫أنت تعلم، أنا لا أعرف ما أريد

385
00:16:50,386 --> 00:16:52,053
‫حسنا، لم يكن الجواب بالنفي

386
00:16:52,138 --> 00:16:53,973
‫ولم يكن بالقبول

387
00:16:55,682 --> 00:16:56,558
‫كيف حالها؟

388
00:16:57,142 --> 00:16:59,603
‫انها أفضل، قمنا باستعادة
‫تدفق الدم

389
00:16:59,686 --> 00:17:02,189
‫ولكن لا يمكننا سحبها في الأرجاء الآن
‫نحن بحاجة إلى حوالي 20 دقيقة

390
00:17:02,273 --> 00:17:04,316
‫على الأقل فلنخرجها الآن
‫ولنراقب النيران

391
00:17:07,736 --> 00:17:09,655
‫أحسنت رفع الكسر، بول

392
00:17:09,739 --> 00:17:12,408
‫شكرا. كان من الممكن أن يكون الأمر
‫أسهل كثيرا قبل ساعات قليلة

393
00:17:13,409 --> 00:17:17,413
‫اسمع بول، أعلم أنك مستاء
‫لذلك دعنا فقط نصارح بعضنا

394
00:17:17,496 --> 00:17:20,082
‫حسنا دعنا نتحدث بداية
‫عن السبب الحقيقي

395
00:17:20,166 --> 00:17:22,293
‫الذي منعك من إجراء
‫عملية جراحية لهذا المريض

396
00:17:22,376 --> 00:17:24,169
‫أعتقدت أنه لن يدفع لك

397
00:17:24,253 --> 00:17:25,462
‫هل تعتقد أن هذا كل ما يهمني؟

398
00:17:25,546 --> 00:17:27,089
‫لقد اشتريت طائرة يا أبي

399
00:17:27,173 --> 00:17:28,382
‫إنها أداة

400
00:17:28,465 --> 00:17:30,717
‫تعلمت كيف يكون لي تأثير على الحياة
‫من قاعة اجنماع

401
00:17:30,801 --> 00:17:32,428
‫بقدر ما أستطيع ذلك من
‫غرفة العمليات

402
00:17:32,511 --> 00:17:33,845
‫مما فتح امامي عالما جديدا

403
00:17:33,930 --> 00:17:35,931
‫حسنا، لكن هذا هو عالمي الخاص

404
00:17:36,015 --> 00:17:39,644
‫جئت الى ولاية تكساس لأكون بول كامينغز
‫وليس ابن جوليان كامينغز

405
00:17:39,726 --> 00:17:41,645
‫ولكن حالما وصلت إلى هنا
‫أصبحت تعاملني كمراهق

406
00:17:41,729 --> 00:17:43,689
‫كنت فقط أتبع حدسي، بول

407
00:17:43,773 --> 00:17:46,567
‫نعم واليوم كان حدسي أنا هو الصحيح

408
00:17:47,193 --> 00:17:48,777
‫ولكن لا يمكنم أن تسمع ذلك

409
00:17:48,861 --> 00:17:51,613
‫حسنا، أنا أسمعك الآن، بصوت عال وواضح

410
00:17:52,781 --> 00:17:55,117
‫سوف أفعل الأفضل بول، أعدك

411
00:17:56,159 --> 00:17:58,787
‫سنرى ذلك، حسنا؟

412
00:18:00,456 --> 00:18:01,707
‫حسنا

413
00:18:08,464 --> 00:18:11,050
‫تحتاج إلى 10 دقائق أخرى
‫قبل أن ننقلها هنا

414
00:18:11,133 --> 00:18:12,718
‫حسنا، سأعطيك 5 دقائق

415
00:18:13,886 --> 00:18:15,763
‫سأذهب لأتفقد ماك، حسنا؟

416
00:18:18,975 --> 00:18:20,267
‫- أهلا
‫- أهلا

417
00:18:20,350 --> 00:18:21,644
‫كيف حالك؟

418
00:18:23,312 --> 00:18:25,564
‫- هل رني على ما يرام؟
‫- ستكون على ما يرام

419
00:18:25,647 --> 00:18:29,193
‫ستحتاج إلى ترقيع للجلد
‫لكن هذا سيترك ندبة

420
00:18:29,276 --> 00:18:31,319
‫هذا مؤسف، فلها ساقان جميلتان

421
00:18:31,403 --> 00:18:32,654
‫أوه، لاحظت ذلك

422
00:18:32,738 --> 00:18:34,240
‫كانت عضوا في فريق الدعم الثقافي

423
00:18:34,323 --> 00:18:36,117
‫- ملحقة بوحدتي في أفغانستان
‫- حسنا

424
00:18:36,200 --> 00:18:38,494
‫الكثير من الضباط التقرب
‫إلى النساء المجندات

425
00:18:38,577 --> 00:18:41,455
‫أنا أحبها، لكني لم أتخطى هذا الحد

426
00:18:43,081 --> 00:18:44,583
‫سألتها للانضمام إلى روبيكون

427
00:18:46,460 --> 00:18:47,754
‫ومكافحة الحرائق

428
00:18:47,836 --> 00:18:50,797
‫نجاح باهر ماك، إنك رومانسي بجنون

429
00:18:52,173 --> 00:18:54,885
‫هل سبق لك أن فكرت ربما
‫مثلا في أخذها لتناول العشاء؟

430
00:18:55,969 --> 00:18:58,013
‫كنت أريد ذلك
‫ولكن الوقت لا يعمل لصالحي أبدا

431
00:18:59,348 --> 00:19:00,808
‫لقد طلقت مرتين

432
00:19:01,392 --> 00:19:02,685
‫الاختلافات لا يمكن تصورها

433
00:19:03,602 --> 00:19:04,811
‫لا يمكن تصورها؟

434
00:19:04,895 --> 00:19:06,981
‫تعلمين، حين لا يمكنك
‫الحصول على شيء في الماضي

435
00:19:07,064 --> 00:19:08,941
‫أنت تعاني من خطب ما، صحيح؟

436
00:19:09,775 --> 00:19:11,443
‫شيء في رأسك

437
00:19:11,527 --> 00:19:13,153
‫لأني كنت من قوات النخبة؟

438
00:19:13,237 --> 00:19:14,821
‫أعني، لابد أنك تعلمين
‫بما أنك كنت تواعدين كالاهان

439
00:19:14,905 --> 00:19:17,741
‫لا، أنا أتحدث عن أعراضك أنت

440
00:19:18,325 --> 00:19:19,785
‫لديك أعراض ضعف على الجانب الأيسر

441
00:19:19,869 --> 00:19:23,080
‫رؤية محيطية مشوشة
‫اختلاط في اللغة

442
00:19:23,163 --> 00:19:25,081
‫لديّ ورم أرومي متعدد الأشكال
‫في المرحلة الرابعة

443
00:19:26,125 --> 00:19:28,293
‫أعطوني شهرين من دون جراحة
‫و6 أشهر بالجراحة

444
00:19:28,377 --> 00:19:31,338
‫- يا للهول
‫- لن أموت وحيدا في المستشفى

445
00:19:31,422 --> 00:19:34,174
‫يحاول ذهني جاهدا
‫إعادة تعلم الحروف الأبجدية

446
00:19:34,258 --> 00:19:37,010
‫إن لم أكن جنديا
‫فسأسقط على درعي

447
00:19:37,094 --> 00:19:38,929
‫سأبقى ذو أهمية

448
00:19:39,597 --> 00:19:41,765
‫- هل تعلم ريني ذلك؟
‫- لا

449
00:19:42,849 --> 00:19:45,561
‫لماذا، لجعلها تشعر بالحزن والأسى؟

450
00:19:46,353 --> 00:19:48,021
‫اعتقد انها تريد أن تكون إلى جانبك

451
00:19:48,105 --> 00:19:49,982
‫إنها لا تستطيع فعل أي شيء

452
00:19:50,065 --> 00:19:51,108
‫قد تجعلك الحقيقة حرا

453
00:19:51,191 --> 00:19:52,901
‫ولكنها لا تساعد دائما من يسمعها

454
00:19:54,069 --> 00:19:56,155
‫حسنا، علاماتها الحيويه مستقرة

455
00:19:56,238 --> 00:19:57,989
‫- هل الأمور بخير
‫- على أفضل حال

456
00:19:58,949 --> 00:20:00,659
‫هيا، دعونا نرحل عن هذا الجبل

457
00:20:02,453 --> 00:20:04,204
‫- حسنا
‫- نعم، جيد جدا

458
00:20:04,288 --> 00:20:06,082
‫مهلا، لقد اقتربنا

459
00:20:06,165 --> 00:20:07,166
‫نعم

460
00:20:08,125 --> 00:20:10,586
‫هيا، علينا الرحيل
‫سيتغير مجرى الرياح

461
00:20:14,047 --> 00:20:15,799
‫لقد تم تمزيق معظم الشفا

462
00:20:16,508 --> 00:20:17,509
‫هل ذلك سيء؟

463
00:20:17,593 --> 00:20:19,177
‫هذا يعني أن المفصل
‫لم يكن موضوعا بشكل صحيح

464
00:20:19,261 --> 00:20:21,180
‫من حظه أن وصلنا إليه
‫قبل أن ينكسر

465
00:20:21,262 --> 00:20:22,180
‫وهل سيكون على ما يرام؟

466
00:20:22,264 --> 00:20:23,890
‫يجب أن يكون كذلك
‫بعد إعادة تنظيم المفصل

467
00:20:25,726 --> 00:20:28,437
‫- أنا بحاجة إلى المزيد من الحليب
‫- ماذا قالت؟

468
00:20:28,520 --> 00:20:30,146
‫سنخرج. ورايلي ذهبة إلى المدرسة غدا
‫نحن بحاجة إلى الحليب

469
00:20:30,231 --> 00:20:32,023
‫- من هو رايلي؟
‫- إنها تحب حبوبها

470
00:20:32,108 --> 00:20:34,943
‫أناأعلم كيف تنظر لي الامهات
‫الأخريات. و...

471
00:20:35,026 --> 00:20:36,153
‫سيد، سيد، ما الذي يحدث؟

472
00:20:36,237 --> 00:20:37,488
‫أجل أنا بخير أنا جيدة

473
00:20:37,571 --> 00:20:38,905
‫انها بخير

474
00:20:38,990 --> 00:20:41,783
‫سيد! مهلا! سيد افتحي عينيك
‫انظري إليَ

475
00:20:41,867 --> 00:20:43,535
‫ما خطبها؟ ماذا عن ابني؟

476
00:20:43,619 --> 00:20:45,662
‫تماسكي، انظري إليّ، مهلا سيد

477
00:20:52,003 --> 00:20:53,879
‫ستستفيق في غضون بضع دقائق

478
00:20:53,962 --> 00:20:55,965
‫كانت فقط تهذي من الحمى

479
00:20:56,047 --> 00:20:57,758
‫الحقنة الوريدية، وكيس الثلج
‫سيساعدان على تبريدها

480
00:20:57,841 --> 00:21:00,469
‫ماذا عن ابني؟ اكمل العملية

481
00:21:00,552 --> 00:21:02,429
‫- أنا لا تستطيع فعل ذلك
‫- قلت انك ستعالجه

482
00:21:02,513 --> 00:21:04,848
‫أعلم ذلك، لكني بحاجة لها
‫لإنهاء العملية

483
00:21:04,931 --> 00:21:06,057
‫اسمعني...

484
00:21:06,141 --> 00:21:08,018
‫مستوى الأكسجين وضغط الدم
‫عنده ينخفض يا دكتور

485
00:21:08,644 --> 00:21:10,021
‫لابد أنه يعاني من جلطة

486
00:21:10,103 --> 00:21:11,688
‫أريد 100 ملغ من الألتيبلاز

487
00:21:11,772 --> 00:21:13,941
‫- هل يمكنكنّ الإعتناء بالد. جينينغز
‫- نعم دكتور

488
00:21:14,024 --> 00:21:16,317
‫ستقتل ابني! رجوك انهي هذه العملية!

489
00:21:16,402 --> 00:21:19,029
‫الجلطات تحدث في الجراحة.
‫سيكون الدواء مفيدا له

490
00:21:20,531 --> 00:21:23,283
‫معدل الأكسجين في تزايد.
‫معدل البي بي 105 انقباضي

491
00:21:23,367 --> 00:21:24,785
‫حسنا، هذا أمر جنوني

492
00:21:24,868 --> 00:21:27,579
‫أغلق الجرح، سنغادر الآن
‫ولن تحصل على السيبرو

493
00:21:27,663 --> 00:21:31,125
‫لن تغادر! نحن بحاجة إلى السيبرو
‫سيد أصيبت لتوها بالحمى

494
00:21:31,208 --> 00:21:33,919
‫إذا استطعت ايقاظها
‫ستتحدث معي خلال العملية

495
00:21:34,003 --> 00:21:35,462
‫وسيستطيع ابنك
‫المشي مرة أخرى

496
00:21:36,588 --> 00:21:38,840
‫انها فرصته الوحيدة، أستطيع فعلها

497
00:21:38,925 --> 00:21:42,469
‫- زوجك يتحسن بشكل جيد
‫- شكرا جزيلا لك

498
00:21:42,553 --> 00:21:44,470
‫كارتر أفضل شيء حدث لي
‫في حياتي كلها

499
00:21:45,306 --> 00:21:48,642
‫كما تعلمين، نحن نعيش من أجورنا.
‫ننتقل من شركة إلى أخرى.

500
00:21:48,725 --> 00:21:50,436
‫الأمر صعب

501
00:21:50,518 --> 00:21:52,729
‫نعم. لكنه متفائل حقا رغم ذلك

502
00:21:52,813 --> 00:21:56,983
‫دائما ما يردد أن
‫"السماء الزرقاء فوق الغيوم المارة"

503
00:21:57,068 --> 00:21:58,318
‫أعرف رجلا يشبهه

504
00:21:59,027 --> 00:22:00,529
‫عليك الحفاظ عليه

505
00:22:00,612 --> 00:22:03,324
‫لأن الرجال مثله
‫سيأتونك بأي شيء تريدينه

506
00:22:14,542 --> 00:22:17,129
‫الاختبار أثبت ذلك. أنا والدها

507
00:22:18,630 --> 00:22:20,299
‫ستعطيني المحكمة حضانة كاملة

508
00:22:20,382 --> 00:22:21,508
‫هذه ليست نهاية اللعبة

509
00:22:21,592 --> 00:22:22,801
‫سوف نقاتلك إلى آخر رمق لدينا

510
00:22:22,884 --> 00:22:24,428
‫لا يتعلق الأمر بالمحاكم

511
00:22:24,511 --> 00:22:26,763
‫لدى برينا احتياجات الطبية

512
00:22:26,847 --> 00:22:29,225
‫وكونها تعيش مع طبيب
‫جعل الحياة أسهل بالنسبة لها

513
00:22:30,266 --> 00:22:31,518
‫سوف أتعلم احتياجاتها

514
00:22:32,603 --> 00:22:33,895
‫وسوف تحبني تدريجيا

515
00:22:33,980 --> 00:22:35,772
‫لو كنت تحبها ما كنت لتفعل
‫لها هذا الأمر

516
00:22:35,856 --> 00:22:38,191
‫مهلا. لقد اكتشفت لتوي أن لي طفلا

517
00:22:38,275 --> 00:22:39,401
‫وأريد أن أتعرف عليها

518
00:22:40,151 --> 00:22:42,571
‫هل أخطأت؟ هل أجرمت؟

519
00:22:42,654 --> 00:22:43,989
‫نعم كان ذلك في السابق

520
00:22:45,366 --> 00:22:46,575
‫لكنها ابنتي

521
00:22:46,658 --> 00:22:49,202
‫انها ليست جروا تـأخذه
‫معك إلى المنزل جاستن

522
00:22:49,286 --> 00:22:51,705
‫فكر في ماهو أفضل لبري -
‫أنا أفكر في ذلك -

523
00:22:53,415 --> 00:22:54,500
‫اسمع!

524
00:22:56,001 --> 00:22:59,254
‫لو أني رأيتها مع زوج محترمين
‫يرعونها بعناية

525
00:22:59,338 --> 00:23:00,922
‫لربما سمحت لها بالمكوث معهما

526
00:23:02,174 --> 00:23:04,009
‫...ولكن أنتما الاثنان

527
00:23:06,094 --> 00:23:07,096
‫لا يمكنني السماح بذلك

528
00:23:07,178 --> 00:23:08,430
‫لا يمكنك السماح بذلك؟

529
00:23:09,306 --> 00:23:12,142
‫لقد خدمنا بلادنا في حرب
‫أيها الأحمق

530
00:23:12,225 --> 00:23:15,021
‫بينما كنت أنت تتناول المسكرات
‫وتسرق أشياء الآخرين

531
00:23:15,103 --> 00:23:16,813
‫كنا هناك نقاتل من أجل حريتك

532
00:23:16,897 --> 00:23:20,066
‫درو. لا تقدم له أي معروف

533
00:23:24,321 --> 00:23:25,488
‫أراكما في المحكمة يا أولاد

534
00:23:30,661 --> 00:23:32,328
‫سأضربه إلى أن تنزف دماؤه

535
00:23:32,413 --> 00:23:33,997
‫هل تعلم
‫لن يساعدنا هذا الأمر يا بري

536
00:23:34,080 --> 00:23:35,541
‫لا يمكننا أن نفقدها

537
00:23:36,042 --> 00:23:37,293
‫سأرى ما يمكنني إيجاده

538
00:23:37,751 --> 00:23:38,835
‫سوف أتحقق من سجلاته

539
00:23:46,843 --> 00:23:50,013
‫حسنا لقد قمت بفصل
‫الجويف الحقّي من الحوض

540
00:23:51,515 --> 00:23:53,517
‫- سيد
‫- أنا معك

541
00:23:53,600 --> 00:23:56,352
‫فقط أدرها نحو رأس الفخذ

542
00:23:57,604 --> 00:23:59,355
‫حسنا، أنا أديرها الآن

543
00:24:00,190 --> 00:24:03,026
‫- 38 درجة، حرارتها تنخفض
‫- حسنا. واصلن العمل

544
00:24:03,109 --> 00:24:04,611
‫جولة أخرى من ايبوبروفين

545
00:24:04,695 --> 00:24:06,362
‫مهلا، سيد، ما هي الخطوة التالية؟

546
00:24:06,447 --> 00:24:09,325
‫الآن تدعم المفصل بالمسامير الجراحية

547
00:24:12,243 --> 00:24:13,245
‫بلطف

548
00:24:19,084 --> 00:24:20,794
‫- كم تبقى من الوقت؟
‫- شارفت على الانتهاء

549
00:24:36,393 --> 00:24:37,644
‫عمل جيد، سيد

550
00:24:38,104 --> 00:24:39,855
‫كدت تقتلني، كالاهان

551
00:24:39,938 --> 00:24:42,066
‫لا، لقد كنت معي طوال الوقت

552
00:24:48,822 --> 00:24:49,823
‫ماك

553
00:24:51,533 --> 00:24:52,533
‫- ماك
‫- ما الأمر

554
00:24:52,618 --> 00:24:53,619
‫أعتقد أننا نستدير

555
00:24:53,702 --> 00:24:55,703
‫اللعنة، النيران وراءنا تماما

556
00:24:55,787 --> 00:24:58,373
‫- مالذي يمكننا فعله؟
‫- اللهيب يرتفع. لا يمكننا تجاوزه

557
00:24:58,457 --> 00:25:01,251
‫تعال هنا، خذ هذا أنت القائد الآن
‫حسنا، دكتور؟

558
00:25:01,335 --> 00:25:03,712
‫اتجها جنوبا لبضعة أميال أخرى
‫ستجدان القاعدة

559
00:25:06,297 --> 00:25:08,383
‫- ماذا تفعل؟
‫- أعد حريقا خلفيا

560
00:25:08,467 --> 00:25:09,968
‫لاستخدام كل الوقود
‫بيننا وبين النيران

561
00:25:10,052 --> 00:25:12,596
‫- الوضع خطير للغاية فلنبقى معا
‫- أنا فرصتك الوحيدة الآن

562
00:25:12,679 --> 00:25:14,472
‫- لا
‫- لن نتجاوزها أبدا

563
00:25:14,556 --> 00:25:16,349
‫يجب عليّ وضع حاجز بيننا وبين النار

564
00:25:16,433 --> 00:25:17,684
‫إنه يعلم ماذا يفعل سكوت

565
00:25:19,145 --> 00:25:20,520
‫اعتنيا بها. حسنا؟

566
00:25:24,233 --> 00:25:26,152
‫حسنا هيا بنا. انطلقا الآن. هيا

567
00:25:27,944 --> 00:25:29,155
‫هيا

568
00:25:30,447 --> 00:25:31,532
‫فلنفعل ذلك

569
00:25:33,366 --> 00:25:36,202
‫الساعة 5:18 مساء

570
00:25:41,792 --> 00:25:43,001
‫اختلس ريك النظر في السجلات مختومة؟

571
00:25:43,084 --> 00:25:44,961
‫صديقه في المحكمة
‫هو من دله ذلك على، حسنا؟

572
00:25:45,045 --> 00:25:47,298
‫وتبين له أن جوستين
‫لم يكن يعلم بوجود برينا

573
00:25:47,380 --> 00:25:49,465
‫وكان في السجن لتعاطيه المخدرات
‫عندما كانت والدتها حاملا

574
00:25:49,550 --> 00:25:50,591
‫وحاولت إخراجه

575
00:25:50,676 --> 00:25:53,094
‫وقالت لمجلس الإفراج أنه
‫كان والد ابنتها

576
00:25:53,179 --> 00:25:56,139
‫مما يعني انه تخلى عن
‫حقوق الكفالة. رائع

577
00:25:56,223 --> 00:25:57,474
‫أثبتنا عليه كذبة

578
00:25:59,017 --> 00:26:00,477
‫كان علينا ترك ماك
‫على تلك التلة

579
00:26:00,561 --> 00:26:03,313
‫أخبر مجموعة البحث والانقاذ
‫أن يرسلوا له مروحية الى هناك الآن

580
00:26:03,397 --> 00:26:06,442
‫غرامين من الأنسف وسائل
‫وريدي بعد ركوبها

581
00:26:08,401 --> 00:26:10,529
‫- هل سينجو ماك يا دكتور؟
‫- لا أعلم

582
00:26:10,611 --> 00:26:11,905
‫تركناه في مكان سيئة

583
00:26:11,988 --> 00:26:13,990
‫وقد أنشأ حريقا آخر
‫لنتمكن من الخروج من هناك

584
00:26:14,074 --> 00:26:15,451
‫مجموعة البحث والانقاذ
‫متجهون إلى هناك الآن

585
00:26:15,533 --> 00:26:16,952
‫لكنه طلب منا أن نعتني بفتاته

586
00:26:17,036 --> 00:26:18,453
‫لذلك دعينا ننقلك إلى المستشفى، حسنا؟

587
00:26:18,537 --> 00:26:19,996
‫فتاته؟

588
00:26:20,080 --> 00:26:22,082
‫كنت اعرف انه معجب بي
‫لكنه لم يطلب مني ذلك حتى الآن

589
00:26:22,165 --> 00:26:23,875
‫كل شيء سيكون بخير، رينيه، حسنا؟

590
00:26:23,959 --> 00:26:25,961
‫- اهتم بها
‫- شكرا لك، جوردن

591
00:26:28,797 --> 00:26:30,466
‫دكتور كليمينز
‫لدي إشعار لك

592
00:26:32,175 --> 00:26:33,176
‫شكرا

593
00:26:35,179 --> 00:26:36,262
‫انها من توفر

594
00:26:37,264 --> 00:26:39,765
‫ماك لديه ورم أرومي
‫في المرحلة الرابعة

595
00:26:39,850 --> 00:26:40,976
‫أعلم ذلك

596
00:26:41,977 --> 00:26:43,019
‫قال لي

597
00:26:44,145 --> 00:26:46,982
‫لهذا السبب عاد من هناك
‫يعلم انه لن يتمكن من النجاة

598
00:26:49,735 --> 00:26:52,946
‫- ولم تخبري رينيه بذلك؟
‫- لم يكن ذلك سري أنا

599
00:26:54,030 --> 00:26:55,365
‫أراكم مرة أخرى في المستشفى يا رفاق

600
00:26:56,032 --> 00:26:57,451
‫ولكن الأمر...

601
00:26:58,201 --> 00:26:59,077
‫حسنا

602
00:26:59,160 --> 00:27:01,704
‫سكوت أنا لم أحضر هذه من المستشفى

603
00:27:02,539 --> 00:27:04,916
‫وجدتها في معطف تي سي
‫في خزانته

604
00:27:05,000 --> 00:27:06,585
‫آني هي التي تستخدمها

605
00:27:07,669 --> 00:27:09,504
‫انها نوركو من العلبة

606
00:27:15,093 --> 00:27:16,970
‫قالت لي انها لم تسرقها

607
00:27:17,846 --> 00:27:19,222
‫سكوت أنا آسفة حقا

608
00:27:19,305 --> 00:27:21,933
‫لم أكن لأخبرك بذلك
‫ولكني كنت خائفة أنه إذا لم أخبرك

609
00:27:22,017 --> 00:27:23,434
‫فمن الممكن أن تفسد الأمر

610
00:27:23,518 --> 00:27:26,104
‫وأنا أعلم جيدا مدى سوء
‫هذا الأمر بالنسبة لك

611
00:27:28,982 --> 00:27:32,068
‫هذا النداء لك أنت
‫لن أتدخل

612
00:27:34,905 --> 00:27:38,158
‫- شكرا
‫- هيا إنهم ينتظرون

613
00:27:42,745 --> 00:27:44,581
‫مازال أمير تحت تأثير التخدير

614
00:27:44,664 --> 00:27:46,541
‫لكنه سوف يستيقظ
‫في غضون ساعات قليلة

615
00:27:46,625 --> 00:27:47,626
‫شكرا لك

616
00:27:48,377 --> 00:27:49,628
‫كنت قد فقدت الأمل

617
00:27:49,711 --> 00:27:52,088
‫الأمل هو أفضل دواء في العالم

618
00:27:53,256 --> 00:27:55,717
‫ولكني الآن، سوف آخذ فقط سيبرو

619
00:27:59,513 --> 00:28:00,430
‫شكرا لك

620
00:28:08,980 --> 00:28:11,232
‫حسنا، ربما لم أعرف أنها ولدت

621
00:28:12,650 --> 00:28:14,277
‫ربما غيرت رأيي

622
00:28:14,861 --> 00:28:17,698
‫كنت قد تنازلت عن حقوقك
‫لإسقاط الدعوى، لا يمكنك الفوز

623
00:28:18,949 --> 00:28:20,616
‫أعطني 20 ألف دولار
‫وسوف أغرب عن وجوهكم

624
00:28:20,701 --> 00:28:22,702
‫كنت أعلم أن الأمر لا يتعلق ببرينا

625
00:28:22,786 --> 00:28:25,246
‫يعد هذا ابتزازا. أنا شرطي

626
00:28:25,330 --> 00:28:27,582
‫في كلا الحالتين
‫يمكن أن يدوم هذا فترة طويلة

627
00:28:27,666 --> 00:28:30,211
‫كنت أفكر بإعطائك فرصة
‫للزيارة

628
00:28:30,293 --> 00:28:32,878
‫وأسمح لك بزيارة منزلنا
‫حتى تتمكن التعرف على برينا

629
00:28:32,963 --> 00:28:34,715
‫لأنه ربما في يوم من الأيام
‫سرغب بمعرفتك

630
00:28:36,091 --> 00:28:39,177
‫- لكن الآن يمكنك نسيان الأمر برمته
‫- ذلك ما تفكر فيه؟

631
00:28:40,678 --> 00:28:42,722
‫هل مازال بيننا اتفاق؟

632
00:28:42,806 --> 00:28:45,809
‫لن تربح القضية
‫وهما لا يدينان لك بشيئ

633
00:28:46,977 --> 00:28:49,229
‫لقد افسدت حياة هذه الفتاة
‫بما فيه الكفاية

634
00:28:49,313 --> 00:28:51,481
‫فقط اخرج من هنا قبل أن يتم اعتقالك

635
00:28:51,565 --> 00:28:53,316
‫لديك 3 ثوان

636
00:29:01,742 --> 00:29:04,452
‫حسنا، لقد حاولت، أليس كذلك؟

637
00:29:06,497 --> 00:29:07,831
‫أيها الطبيب الغني

638
00:29:09,249 --> 00:29:10,917
‫أراك بالجوار

639
00:29:17,173 --> 00:29:18,091
‫فلنأخذ ابنتنا

640
00:29:24,640 --> 00:29:27,433
‫مرحبا، عمل جيد على كارتر اليوم

641
00:29:28,351 --> 00:29:30,103
‫لقد قطعت شوطا كبيرا كجراح

642
00:29:30,186 --> 00:29:31,938
‫نعم لقد تعلمت الكثير من سكوت

643
00:29:32,022 --> 00:29:34,024
‫كلام فارغ. أنت لديك موهبة يا بول

644
00:29:34,900 --> 00:29:37,568
‫من بين جميع أولادي
‫أنت الوحيد الذي سيتفوق عليّ

645
00:29:38,278 --> 00:29:41,114
‫أريد إدخالك إلى
‫جميع العمليات الجراحية لدينا

646
00:29:41,197 --> 00:29:42,573
‫في كل فروع الشركة

647
00:29:43,324 --> 00:29:45,368
‫- تعني الانضمام إلى الإدارة
‫- أو وحدات البحث

648
00:29:45,452 --> 00:29:48,913
‫أو الإستشارة. لك حرية الإختيار
‫هل ستنظم معنا؟

649
00:29:50,081 --> 00:29:51,542
‫نعم موافق

650
00:29:53,459 --> 00:29:56,588
‫أخيرا. يكلفني الأمر 50 مليون دولار فقط
‫لسماعك تقول ذلك

651
00:29:57,172 --> 00:29:58,924
‫انتظر هل قمت لتوّك بشراء المستشفى؟

652
00:29:59,633 --> 00:30:03,136
‫مهلا، آسف لكم جميعا
‫ولكني سأصبح رئيسكم الجديد

653
00:30:03,553 --> 00:30:04,971
‫نعم

654
00:30:05,681 --> 00:30:07,390
‫- أمر رائع!
‫- شكرا لك سيدي

655
00:30:10,185 --> 00:30:13,229
‫توفر سمعت الخبر للتّو

656
00:30:13,313 --> 00:30:15,231
‫- أهنؤك على ذلك. لقد فعتها
‫- شكرا

657
00:30:15,315 --> 00:30:17,733
‫يبدو أني خسرت وظيفتي الآن

658
00:30:17,818 --> 00:30:20,195
‫كارما إنسان سيء يا جيسيكا

659
00:30:22,698 --> 00:30:24,282
‫توفر. هل يمكنني
‫أن أتكلم مهك لدقيقة؟

660
00:30:24,365 --> 00:30:25,241
‫اكيد يا زعيم

661
00:30:25,616 --> 00:30:27,786
‫فوجئت عندما اتصل بي بول
‫بخصوص هذا العرض

662
00:30:27,869 --> 00:30:30,413
‫لم يكن متصالحا مع تجارة العائلة

663
00:30:30,497 --> 00:30:33,917
‫أنا لا أرى الأمر على هذا النحو
‫انه جراح بسببك

664
00:30:34,000 --> 00:30:37,378
‫ويحمل نفسه على مستوى عال
‫لأنك أنت كنت السبب

665
00:30:37,462 --> 00:30:40,005
‫توفر أشكرك على ما قلته له

666
00:30:40,090 --> 00:30:42,300
‫سمعت عن كلامك.
‫لقد أعطيتني فرصة

667
00:30:42,383 --> 00:30:45,094
‫والآن سوف ينضم إلى
‫مجموعة كامينغز كمستشار جراحي

668
00:30:46,597 --> 00:30:48,181
‫لقد أنجبت ابنا بارّا، جوليان

669
00:30:48,264 --> 00:30:49,933
‫وأنت ساعدت في جعله طبيبا جيدا

670
00:30:51,017 --> 00:30:53,061
‫- أنت معلم عظيم تزفر
‫- شكرا

671
00:30:53,144 --> 00:30:54,604
‫ولكنك لست مديرا ناجحا

672
00:30:55,355 --> 00:30:57,858
‫لقد بحثت عن كل السبل
‫للمرضى الذين لا يستطيعون الدفع

673
00:30:59,484 --> 00:31:01,944
‫هذا نوعا من ما نقوم به هنا

674
00:31:02,695 --> 00:31:04,155
‫هذا ما كنا نفعله

675
00:31:04,906 --> 00:31:07,032
‫هذا المكان يحتاج دواء قويا الآن

676
00:31:08,451 --> 00:31:11,246
‫لو لم أكن أعرفك كفاية يا جوليان
‫لقلت أنك بصدد فصلي

677
00:31:12,080 --> 00:31:13,081
‫هذا ما أقوم به يا توفر

678
00:31:14,541 --> 00:31:15,709
‫أنا آسف

679
00:31:17,460 --> 00:31:18,754
‫انه مجرد عمل

680
00:31:19,295 --> 00:31:22,173
‫الساعة 06:32 مساء

681
00:31:25,426 --> 00:31:27,012
‫تهاني

682
00:31:29,139 --> 00:31:33,142
‫- جوردن! الحمد لله
‫- مرحبا

683
00:31:33,226 --> 00:31:35,145
‫- أوه نعم، هل أنت بخير؟
‫- بلى

684
00:31:36,354 --> 00:31:37,814
‫من لديه مولود جديد؟

685
00:31:37,897 --> 00:31:40,233
‫لا، اشترى والد بول المستشفى

686
00:31:40,317 --> 00:31:42,027
‫نعم، هذه الزينة الوحيدة
‫التي وجدتها

687
00:31:42,110 --> 00:31:44,029
‫مهلا، والد بول وليس هوبارت؟

688
00:31:44,111 --> 00:31:45,906
‫دينغ دونغ، تم القضاء على الساحرة الشريرة

689
00:31:46,532 --> 00:31:48,617
‫مرحبا يا شباب. أغرب شيء

690
00:31:48,699 --> 00:31:51,118
‫لقد عادت حبوب نوركو إلى العلبة
‫وماذا تقصدين بانها عادت؟

691
00:31:51,202 --> 00:31:53,204
‫اثنان مفقودان والـ 10 الآخرين في مكانها

692
00:31:53,747 --> 00:31:54,665
‫أمر سيء للغاية، كيني

693
00:31:55,331 --> 00:31:57,333
‫أعتقد أن هذا يعني أن موسم
‫مطاردات الساحرات قد انتهى

694
00:31:57,417 --> 00:31:59,420
‫أعتقد ذلك. عذرا آني

695
00:32:00,295 --> 00:32:02,505
‫جوردن، هل تعلمين أين سكوت؟

696
00:32:02,589 --> 00:32:03,757
‫لقد اتصل بي وطلب مني أن أقابله هنا

697
00:32:03,839 --> 00:32:06,176
‫نعم، لقد خرج
‫لاستنشاق بعض الهواء النقي

698
00:32:06,259 --> 00:32:07,886
‫وطلب مني أن أقول لك
‫أنه يودّ رؤيتك في موقف للسيارات

699
00:32:08,386 --> 00:32:09,345
‫شكرا

700
00:32:09,845 --> 00:32:11,472
‫اعتقد أني كنت مخطأة
‫بشأن تلك الفتاة

701
00:32:12,223 --> 00:32:13,683
‫- مولي هلا أسديت لي معروفا؟
‫- أجل

702
00:32:13,767 --> 00:32:15,935
‫إذا سمعت أي شيء عن ماك
‫هلا أخبرتني بذلك؟

703
00:32:16,019 --> 00:32:17,812
‫- نعم يا عزيزتي
‫- شكرا

704
00:32:19,439 --> 00:32:20,440
‫سكوت

705
00:32:21,399 --> 00:32:23,734
‫يا إلهي، لقد كنت قلقة جدا عليك

706
00:32:25,653 --> 00:32:27,989
‫- كنت قلقا عليك أيضا
‫- لا، كل شيء على ما يرام

707
00:32:28,073 --> 00:32:29,658
‫شخص ما أرجع حبوب نوركو

708
00:32:29,740 --> 00:32:32,159
‫- أنا قمت بذلك
‫- ماذا؟

709
00:32:32,243 --> 00:32:33,494
‫أنا أعلم أنك أخذتها

710
00:32:34,580 --> 00:32:37,081
‫عثرت عليها جوردن في خزانة تي سي
‫حيث تخبئين أشياءك

711
00:32:37,165 --> 00:32:39,250
‫- هل تتهمني الآن
‫- ولن تقوم باخبار توفر

712
00:32:39,334 --> 00:32:41,002
‫بدافع الاحترام الذي تكنه لي

713
00:32:41,085 --> 00:32:43,338
‫مما يعطيك فرصة للحصول
‫على المساعدة التي تحتاجينها

714
00:32:44,047 --> 00:32:46,508
‫لقد حجزت سريرا لك
‫في ألدين رحاب لهذه الليلة

715
00:32:46,591 --> 00:32:49,344
‫- لهذه اليلة؟
‫- أجل الليلة

716
00:32:49,427 --> 00:32:50,428
‫- هل تمزح معي؟
‫- لا

717
00:32:50,511 --> 00:32:51,887
‫لم أكن أقوم بذلك، سكوت

718
00:32:51,972 --> 00:32:54,265
‫- لا يمكنني الذهاب إلى لقاء...
‫- انت تكذبين في وجهي

719
00:32:54,975 --> 00:32:56,767
‫وقد كذبت على توفر
‫وعلى كيني

720
00:32:56,852 --> 00:32:59,730
‫وإذا اعتقدت أنه يمكن أن تكوني
‫بمقربة من المواد الأفيونية لأنك ممرضة

721
00:32:59,812 --> 00:33:01,522
‫فإنك تكذبين على نفسك

722
00:33:05,526 --> 00:33:06,986
‫أنت بحاجة إلى العودة لاعادة التأهيل

723
00:33:09,071 --> 00:33:10,073
‫دعينا نذهب

724
00:33:14,828 --> 00:33:16,454
‫أنا لن أذهب

725
00:33:17,080 --> 00:33:19,290
‫سأذهب معك حسنا؟

726
00:33:22,502 --> 00:33:23,711
‫دعينا نذهب

727
00:34:01,041 --> 00:34:02,041
‫- أهلا توفر
‫- أهلا

728
00:34:02,125 --> 00:34:04,002
‫هل ستخرج إلى المشرب الآن
‫استولى الجميع على المشروبات

729
00:34:04,085 --> 00:34:06,671
‫لا استطيع لديّ اشياء عليّ القيام بها

730
00:34:07,588 --> 00:34:08,673
‫هل ستغير خزانتك الآن؟

731
00:34:12,093 --> 00:34:13,678
‫فصلني والدك يا بول

732
00:34:14,470 --> 00:34:16,389
‫- ماذا؟
‫- أجل

733
00:34:17,014 --> 00:34:19,017
‫اسمعني توف. لا يمكنه القيام بذلك

734
00:34:19,100 --> 00:34:21,645
‫نعم يستطيع. هذا المكان ملكه الآن

735
00:34:22,853 --> 00:34:24,021
‫سأكون بخير

736
00:34:26,024 --> 00:34:28,401
‫إنقاذ هذا المستشفى لم يكن يتعلق بي

737
00:34:28,485 --> 00:34:31,321
‫بل يتعلق بمساعدة من ليس لديهم
‫أي مكان آخر يذهبون إليه

738
00:34:31,404 --> 00:34:32,905
‫لقد فعلنا ذلك اليوم

739
00:34:33,823 --> 00:34:34,949
‫بفضلك أنت

740
00:34:37,493 --> 00:34:38,704
‫لا تنسى ذلك أبدا

741
00:34:41,081 --> 00:34:44,667
‫إذا سيكون الفريق التقني هنا غدا
‫للعمل على أنظمة الفوترة

742
00:34:44,751 --> 00:34:46,544
‫مرحبا أبي أنا بحاجة لأكلمك

743
00:34:46,628 --> 00:34:48,714
‫هذا هو ابني، بول

744
00:34:48,796 --> 00:34:50,757
‫وسوف يكون جزء كبيرا
‫من فريقنا هنامن الآن فصاعدا

745
00:34:50,840 --> 00:34:52,007
‫لن أفعل ذلك

746
00:34:52,676 --> 00:34:54,595
‫إلا إذا أعدت توفر إلى العمل

747
00:34:54,677 --> 00:34:57,055
‫لقد اتخذت قرارا
‫دون استشارة أي شخص يعمل هنا

748
00:34:57,138 --> 00:34:58,973
‫- اسمع بول...
‫- لا، لقد قلت أنك ستنصت لي بدون أسئلة

749
00:34:59,057 --> 00:35:00,891
‫أنت لم تسألني حتى

750
00:35:00,976 --> 00:35:04,145
‫- أنت لن تتغير أبدا أبي
‫- توفر يقبل بالجميع هنا

751
00:35:04,229 --> 00:35:06,522
‫وكان يؤجل مواعيد الدفع

752
00:35:06,606 --> 00:35:09,525
‫- لهذا السبب أفلس هذا المكان
‫- وما الفرق في ذلك

753
00:35:09,609 --> 00:35:11,027
‫إنه روح هذا المكان

754
00:35:11,110 --> 00:35:13,738
‫من دونه، تكون قد اشتريت مبنى
‫وليس مستشفى

755
00:35:13,821 --> 00:35:15,115
‫أنا آسف لأنك تشعر هكذا

756
00:35:15,198 --> 00:35:17,033
‫لكني اتخذت قراري

757
00:35:18,034 --> 00:35:19,285
‫الآن، فلنعد إلى الفواتير

758
00:35:19,827 --> 00:35:21,120
‫- نحن...
‫- وأنا كذلك

759
00:35:21,579 --> 00:35:22,872
‫اقدم استقالتي

760
00:35:28,503 --> 00:35:30,463
‫لطالما غلب عليك الطابع الدرامي بول

761
00:35:31,047 --> 00:35:32,298
‫لقد ورثت ذلك من أمك

762
00:35:32,840 --> 00:35:36,762
‫تيري، أضف العثور على
‫مقيم جراحي جديد للائحة الأعمال لدينا

763
00:35:37,595 --> 00:35:39,639
‫أضف ممرض طوارئ أيضا

764
00:35:43,559 --> 00:35:44,560
‫حقاً؟

765
00:35:45,020 --> 00:35:46,812
‫هل طلبت
‫من كل هؤلاء الناس المغادرة

766
00:35:46,896 --> 00:35:48,481
‫للفوز في مباراة تبول
‫مع أبيك؟

767
00:35:48,564 --> 00:35:51,025
‫لا يتعلق الأمر بك أنت يا أبي
‫بل بتوفر

768
00:35:52,109 --> 00:35:53,403
‫إذا رحل فسوف نرحل أيضا

769
00:35:54,194 --> 00:35:55,905
‫فكر مليا في الأمر يا بول

770
00:35:55,989 --> 00:35:58,909
‫إذا رحلت من هنا
‫فأنت ترحل بعيدا عن عائلتك

771
00:35:58,991 --> 00:36:00,493
‫سأتوقف عن مساعدتك

772
00:36:00,576 --> 00:36:03,829
‫سأتوقف عن دفع فواتير الكلية
‫ورسوم استئجار سيارتك

773
00:36:03,913 --> 00:36:06,082
‫ستكون فقيرا لأول مرة في حياتك

774
00:36:06,165 --> 00:36:07,750
‫ولن يروقك الأمر بنيّ

775
00:36:08,877 --> 00:36:10,878
‫أنا لن أبتعد عن عائلتي، أبي

776
00:36:12,422 --> 00:36:13,756
‫هذه عائلتي

777
00:36:26,061 --> 00:36:27,353
‫لما لا نكمل؟

778
00:36:27,937 --> 00:36:28,772
‫حسناً

779
00:36:32,901 --> 00:36:35,611
‫- مصاب آخر من الحريق يا توفر
‫- سيستلمه غيري من المناوبة القادمة

780
00:36:35,695 --> 00:36:37,905
‫عذرا، سارة لقد تأخرت

781
00:36:46,372 --> 00:36:47,290
‫مرحباً

782
00:36:57,007 --> 00:37:00,845
‫اذا هل أصبحنا بدون عمل؟

783
00:37:01,637 --> 00:37:04,307
‫سنرى ذلك. سنبحث عن مكان
‫نبقى فيه معا

784
00:37:04,389 --> 00:37:05,891
‫صحيح

785
00:37:05,975 --> 00:37:08,478
‫حسنا ليلة سعيدة، درو، توف
‫أيتها السيدات

786
00:37:08,561 --> 00:37:09,729
‫- ليلة سعيدة كين
‫- اراك لاحقا

787
00:37:10,521 --> 00:37:12,982
‫- تصبح على خير
‫- كيني دقيقة من فظلك

788
00:37:13,984 --> 00:37:15,943
‫حسنا عزيزي سأرافقك إلى السيارة

789
00:37:16,027 --> 00:37:17,153
‫حسنا

790
00:37:17,236 --> 00:37:18,739
‫- أراك قريبا
‫- حسنا

791
00:37:18,821 --> 00:37:19,865
‫إلى اللقاء

792
00:37:27,038 --> 00:37:29,290
‫اسمع أنا آسف حقا

793
00:37:29,373 --> 00:37:32,960
‫والدي قطع عني المصاريف
‫ولن أتمكن من إعطائك ذلك القرض

794
00:37:33,044 --> 00:37:34,461
‫أنا بحاجة، نوعا ما، لهذه الأموال
‫من أجل البقاء

795
00:37:35,756 --> 00:37:37,297
‫- حسنا
‫- ربما في غضون شهر أو اثنين؟

796
00:37:37,382 --> 00:37:40,385
‫لم أكن أتوقع أن يحدث هذا ولكن أنا آسف حقا

797
00:37:40,468 --> 00:37:42,887
‫- أردت حقا المساعدة...
‫- لا لقد قمت بذلك حقا

798
00:37:43,596 --> 00:37:46,641
‫أنا فخور بك لتشبثك بمبدئك
‫كنت ثابتا على ذلك

799
00:37:48,100 --> 00:37:49,769
‫سوف أفكر في وسيلة أخرى

800
00:37:50,311 --> 00:37:51,229
‫حسناً

801
00:37:54,565 --> 00:37:56,151
‫- أراك لاحقا
‫- شكرا

802
00:38:18,005 --> 00:38:21,175
‫- أهلا
‫- أهلا

803
00:38:21,259 --> 00:38:23,011
‫لابد وأن أباك غاضب جدا، صحيح؟

804
00:38:23,093 --> 00:38:24,720
‫فقط قليلا، نعم

805
00:38:25,889 --> 00:38:28,266
‫- أين كنت؟
‫- مختفية

806
00:38:29,392 --> 00:38:32,853
‫أنا آسفة جدا بول، لكني
‫لا أستطيع الاستقالة مثل أي شخص آخر

807
00:38:32,937 --> 00:38:34,814
‫إذا فعلت ذلك فسيتوجب عليّ
‫العودة إلى المنزل

808
00:38:34,897 --> 00:38:38,318
‫- ولن أقدر على فعل ذلك مجددا
‫- لا أنا أعلم

809
00:38:38,901 --> 00:38:40,110
‫ولكني لا أريد منك أن تفعلي ذلك

810
00:38:40,736 --> 00:38:42,405
‫أحضرت والدي هنا لكي
‫لا تظطرين لذلك

811
00:38:43,989 --> 00:38:48,118
‫أنا لا أفهم. لقد فقدت كل شيء

812
00:38:49,203 --> 00:38:50,162
‫من أجلي

813
00:38:50,746 --> 00:38:51,914
‫الأمر بسيط

814
00:38:53,833 --> 00:38:56,127
‫أنا أحبك شانون

815
00:38:59,421 --> 00:39:01,799
‫الآن حان وقت الهروب
‫من جحيم هذه اللحظة

816
00:39:02,883 --> 00:39:03,926
‫لا استطيع

817
00:39:07,305 --> 00:39:08,472
‫أنا أحبك أيضا

818
00:39:20,610 --> 00:39:22,152
‫- أنا قادم
‫- من يريد الآيس كريم؟

819
00:39:22,237 --> 00:39:23,403
‫نعم

820
00:39:23,488 --> 00:39:25,322
‫أنا أيضا أحب

821
00:39:25,406 --> 00:39:27,992
‫جميعا نحب الآيس كريم!

822
00:39:28,076 --> 00:39:29,952
‫حسنا، فلنقم بذلك

823
00:39:34,290 --> 00:39:36,166
‫حسنا، يبدو أنك تعافيت

824
00:39:36,251 --> 00:39:37,877
‫سأعود إلى ابنتي

825
00:39:37,961 --> 00:39:39,754
‫ولن اسمح لها أبدا
‫بالإبتعاد عن ناظري

826
00:39:40,671 --> 00:39:41,506
‫ماذا عنك؟

827
00:39:42,548 --> 00:39:46,135
‫أخبرني حمدي بمخيم في حلب
‫لذلك سأذهب لاتحقق منه

828
00:39:46,219 --> 00:39:48,178
‫ألا تكتفي من ذلك؟

829
00:39:48,262 --> 00:39:49,680
‫- تعجبني الأجواء الحارة
‫- أجل

830
00:39:50,056 --> 00:39:51,223
‫كن حذرا كالاهان

831
00:39:51,307 --> 00:39:54,685
‫كما تعلم لقد قضيت العقد الماضي
‫من حياتي بحالة مزرية

832
00:39:54,769 --> 00:39:56,186
‫وكلي أمل في أن
‫تصبح الأمور أفضل

833
00:39:56,271 --> 00:39:59,524
‫لكن الشيء الوحيد الذي
‫يمكنه جعلها أفضل هو أنت

834
00:40:01,401 --> 00:40:02,985
‫- سأفكر في الأمر
‫- لا لن تفعل

835
00:40:04,111 --> 00:40:08,240
‫ألا ينبغي أن تُسر مكانك لشخص ما مثلا؟

836
00:40:08,324 --> 00:40:10,493
‫مثل توفر أو درو؟

837
00:40:10,576 --> 00:40:11,577
‫أنا لا أقصد أن أحبط من عزيمتك

838
00:40:11,661 --> 00:40:13,454
‫ولكن المكان الذي تقصده
‫من الممكن ألا تعود منه أبدا

839
00:40:15,331 --> 00:40:17,625
‫لفتة جميلة. شكرا

840
00:40:17,708 --> 00:40:19,251
‫أنت طبيب جيد يا تي سي

841
00:40:20,169 --> 00:40:22,338
‫وآمل ألا نتمكن
‫من العمل معا مرة أخرى

842
00:40:22,755 --> 00:40:25,090
‫لو ادخرت مليما
‫في كل مرة تقولين ذلك

843
00:40:35,935 --> 00:40:37,561
‫- اعتني بنفسك
‫- وانت ايضا

844
00:40:52,952 --> 00:40:54,537
‫خطر قادم

