﻿1
00:00:16,083 --> 00:00:19,421
إلى أين أنت ذاهبة أيتها الشابة؟ -
.يا إلهي! شكراً جزيلاً لك -

2
00:00:19,504 --> 00:00:20,797
.أنت لطيف جداً

3
00:00:20,881 --> 00:00:23,801
لقد ثُقب إطار سيارتي
.على بعد ميل وقدماي تؤلماني

4
00:00:24,301 --> 00:00:27,094
."على أي حال، أريد الذهاب إلى "لاريدو

5
00:00:27,345 --> 00:00:29,430
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.ليس إلى هناك -

6
00:00:31,265 --> 00:00:32,309
...انظر

7
00:00:32,726 --> 00:00:33,894
أعدك

8
00:00:34,310 --> 00:00:35,645
.أني سأمتّعك

9
00:00:37,980 --> 00:00:39,106
.حسناً، اركبي

10
00:00:46,697 --> 00:00:47,907
.مهلاً

11
00:00:50,077 --> 00:00:52,620
"قبل سبع ساعات"

12
00:00:52,703 --> 00:00:54,956
،لكل من عانى للوصول إلى العمل اليوم

13
00:00:56,082 --> 00:00:59,335
...هاكم نصيحة من ممارس اليوغا، وضعية

14
00:01:00,170 --> 00:01:01,671
.المحارب "تشافيز" الأساسية

15
00:01:01,963 --> 00:01:04,632
حقاً؟ أكان خلع قميصه ضرورياً؟

16
00:01:05,759 --> 00:01:07,552
.أتمنى لو لم يعجبني هذا لهذه الدرجة

17
00:01:08,344 --> 00:01:11,640
ماذا عن وضعية أصعب يا محب الـ"يوغا"؟ -
.تبدو تلك الوضعية سهلة -

18
00:01:11,722 --> 00:01:13,725
طبعاً، ماذا عن وضعية المحارب الثالثة؟

19
00:01:13,808 --> 00:01:17,354
انثناء على الوركين
.ثم جعل الظهر مستقيماً كطاولة

20
00:01:19,605 --> 00:01:22,275
فلنر إلى مدى ستستطيع الحفاظ
.على وضعيتك أيها الرياضي

21
00:01:23,110 --> 00:01:26,946
.فلنر إلى مدى ستستطيع البقاء هكذا -
لقد أوقعت نفسي بالفخ، أليس كذلك؟ -

22
00:01:27,029 --> 00:01:28,364
.بوركت

23
00:01:28,865 --> 00:01:31,534
.أهلاً بك إلى المناوبة الليلة يا دكتور يوغا -
.حالة واردة -

24
00:01:35,204 --> 00:01:38,040
.فتاة في الـ12 جرفها سيل مفاجئ وارتطمت بصخرة

25
00:01:38,125 --> 00:01:41,085
.جروح بالعنق وكدمات بالبطن. ضغط الدم 90/60

26
00:01:41,169 --> 00:01:43,004
."اسمها "آبي -
آبي"، عزيزتي؟"-

27
00:01:43,714 --> 00:01:44,755
أتسمعيني يا عزيزتي؟

28
00:01:44,840 --> 00:01:47,134
عينيها لا تفتحان وكلامها غير مفهوم
.واستجابات عصبية ضئيلة. لن نفهم منها شيئاً

29
00:01:47,216 --> 00:01:48,718
.حسناً، استعدوا لنقلها

30
00:01:49,386 --> 00:01:51,513
.حسناً. لنفك الأربطة. أزيلوا هذا الغطاء

31
00:01:52,388 --> 00:01:54,307
.عند إشارتي. واحد، اثنان، ثلاثة

32
00:01:56,225 --> 00:01:57,227
.تم -
.حسناً -

33
00:01:57,935 --> 00:01:58,978
.حسناً

34
00:01:59,061 --> 00:02:00,105
.تصلب بطني

35
00:02:00,856 --> 00:02:01,898
.الحوض غير مستقر

36
00:02:02,064 --> 00:02:03,399
.سيتم شق أسفل البطن للفحص

37
00:02:03,734 --> 00:02:06,945
.تفحص الفقرات الحوضية. اطلبوا أشعة
.نحتاج إلى صورة طولية لنخاع الحوض

38
00:02:07,028 --> 00:02:08,362
.علينا أن نتأكد من عدم انكسار رقبتها

39
00:02:08,447 --> 00:02:09,655
ماذا لدينا أيضاً يا "جوين"؟

40
00:02:09,739 --> 00:02:12,783
الحالة الأخرى التي لدينا هي
.أخوها الأكبر "بليك". عمره 17 عاماً

41
00:02:12,868 --> 00:02:15,036
.لقد سبح خلفها في الماء. حرارته منخفضة

42
00:02:15,120 --> 00:02:19,290
.أجل، رأيت شفتيه الزرقاوين. يحتاج أكسجين -
.ضغط الأذن الوسطى 80. أدره. هيا بنا -

43
00:02:19,374 --> 00:02:20,416
.حسناً... أدره

44
00:02:20,500 --> 00:02:23,044
.ستتوقف أعضاؤه إن لم ندفئه قريباً

45
00:02:23,127 --> 00:02:26,632
.كيني"، سنحتاج المدفأة- "
.حسناً. عند إشارتي. واحد، اثنان، ثلاثة -

46
00:02:28,300 --> 00:02:29,383
أيمكنك تولي هذا؟ -
.أجل -

47
00:02:29,468 --> 00:02:32,470
.جيد. فتى شجاع -
.فتى متهور -

48
00:02:32,553 --> 00:02:34,847
.يبدو أنه ذهب ليركب دراجته لحظة بدأ السيل

49
00:02:35,933 --> 00:02:39,353
.راكوزا"، لدينا قاصران في حالة خطرة"
،يجب أن نعثر على والديهما

50
00:02:39,435 --> 00:02:41,145
.ونحن في موقف حرج
أين "تي سي" و"جوردان"؟

51
00:02:41,228 --> 00:02:43,357
."ما زالا في محاضرة البحث والإنقاذ مع "بول

52
00:02:43,439 --> 00:02:44,900
.حسناً؟ سيعودان قريباً

53
00:02:46,776 --> 00:02:47,778
"لا زوار"

54
00:02:47,860 --> 00:02:49,112
!اللعنة

55
00:02:49,195 --> 00:02:51,198
.الإطار ممزق والمقود مكسور

56
00:02:51,365 --> 00:02:54,034
.لن نتمكن من التحرك -
.لقد كنت تقود بسرعة -

57
00:02:54,116 --> 00:02:56,703
.علمت أنه جدر بي القيادة -
.لم أكن أقود بسرعة -

58
00:02:56,786 --> 00:02:57,787
.توجد صخور على الطريق

59
00:02:57,871 --> 00:02:59,830
.لست أنا من وضع صخوراً على الطريق -
.يا رفيقاي -

60
00:02:59,914 --> 00:03:01,374
.لسنا أول من تعرض للصخور

61
00:03:05,002 --> 00:03:06,630
.تبدو تلك آثار إطارات حديثة

62
00:03:16,514 --> 00:03:17,556
!رباه

63
00:03:19,100 --> 00:03:21,435
.بول"، أحضر حقيبة "جوردان" الطبية"

64
00:03:21,520 --> 00:03:22,770
.حسناً

65
00:03:28,651 --> 00:03:30,027
.كان ذلك سريعاً

66
00:03:30,112 --> 00:03:31,570
".أسرع، لا تتعحل"

67
00:03:31,655 --> 00:03:33,114
جون وودن". ابحث عنه على الانترنت"

68
00:03:33,907 --> 00:03:35,157
."إنه من "آبي

69
00:03:38,744 --> 00:03:40,746
.رباه! إنها أمها من عملها

70
00:03:41,080 --> 00:03:43,749
تحدثي إليها. أخبريها أننا بحاجة
.إلى موافقتها على إجراء جراحة

71
00:03:43,834 --> 00:03:46,294
.كيف أخبرها؟ أنا لا أعرف ماذا أقول

72
00:03:46,419 --> 00:03:47,753
.أخبريها بلطف

73
00:03:47,838 --> 00:03:49,839
.لا والد يريد سماع خبر تواجد ابنه في الطوارئ

74
00:03:51,091 --> 00:03:54,136
.يبدو أنهما خرجا عن جانب الطريق من بعد منعطف

75
00:03:55,219 --> 00:03:56,470
والسائق؟

76
00:03:56,554 --> 00:03:57,805
.مقطوع الرأس

77
00:03:58,055 --> 00:03:59,306
.ليس جميلاً

78
00:03:59,557 --> 00:04:01,851
.لن أنظر

79
00:04:02,101 --> 00:04:04,729
أعتقد أن علينا الإبلاغ عن هذا، صحيح؟ -
.أجل -

80
00:04:05,521 --> 00:04:07,565
أسمعتما هذا؟

81
00:04:07,982 --> 00:04:09,026
.أجل

82
00:04:12,446 --> 00:04:13,696
.تي"، كن حذراً"

83
00:04:23,789 --> 00:04:25,208
.لا بأس. نحن أطباء

84
00:04:26,208 --> 00:04:27,460
أطباء؟

85
00:04:29,962 --> 00:04:31,630
.لا. مهلاً

86
00:04:32,798 --> 00:04:34,842
.لا. مهلاً. انتظروا

87
00:04:35,051 --> 00:04:37,511
.يمكننا مساعدتكم

88
00:04:38,220 --> 00:04:39,597
.حسناً

89
00:04:40,347 --> 00:04:41,433
."انظر يا "تي سي

90
00:04:44,226 --> 00:04:45,311
."كارلا"

91
00:04:45,728 --> 00:04:46,937
أخي؟ -
.من فضلك -

92
00:04:47,021 --> 00:04:48,647
.لا بأس. سيكون كل شيء على ما يرام

93
00:04:48,773 --> 00:04:49,982
.ساعدنا

94
00:04:50,649 --> 00:04:52,401
.أربعة ضحايا. منهما اثنان في حالة خطرة

95
00:04:52,486 --> 00:04:55,946
حسناً، لا توجد سيارة إسعاف ومحال
.أن يأتينا إسعاف جوي في هذا الضباب

96
00:04:57,239 --> 00:04:59,283
.حسناً، سيكون من الأفضل عدم البقاء هنا

97
00:04:59,367 --> 00:05:01,702
.حسناً، إن الجو بارد. وأرضنا غير مستقرة

98
00:05:01,786 --> 00:05:02,788
.أنا آسف -
.نحتاج إلى مأوى الآن -

99
00:05:02,870 --> 00:05:05,122
أعتقد أنه كان هناك متجر قبل رُبع ميل

100
00:05:05,206 --> 00:05:06,916
.قبل المنعطف مباشرة -
.حسناً، فلنذهب إلى هناك -

101
00:05:07,000 --> 00:05:08,417
.فلنفعل هذا

102
00:05:08,584 --> 00:05:10,461
أختي، أهي بخير؟

103
00:05:11,128 --> 00:05:13,673
.لا نعرف بعد. إصابتها حرجة

104
00:05:13,881 --> 00:05:16,050
.تنفس لأجلي -
.كان علي الاعتناء بها -

105
00:05:16,134 --> 00:05:17,718
.رباه! لا يمكنك أن تسمح بحدوث أي شيء لها

106
00:05:17,802 --> 00:05:20,179
.أنصت، إننا نبذل قصارى جهدنا

107
00:05:20,262 --> 00:05:22,181
لكن علينا الاعتناء بك أيضاً، حسناً؟

108
00:05:24,225 --> 00:05:25,559
أهذا شقيق "آبي"؟

109
00:05:25,643 --> 00:05:28,604
كيف حاله؟ -
.انخفاض في درجة الحرارة، لكنه يدفأ -

110
00:05:28,687 --> 00:05:30,106
.أجل، حرارته الداخلية حوالي 97 درجة

111
00:05:30,689 --> 00:05:31,899
.يبدو بحال جيدة

112
00:05:35,444 --> 00:05:36,487
ماذا يجري؟

113
00:05:38,906 --> 00:05:40,699
.هذا الفتى يغرق. أدخلوا أنبوباً

114
00:05:41,075 --> 00:05:42,785
.مهلاً لحظة، حالته طبيعية

115
00:05:43,036 --> 00:05:44,578
.درو". فوراً"

116
00:05:45,037 --> 00:05:47,456
.هيا بنا. ليس لدينا الكثير من الوقت
.افعل هذا فحسب

117
00:05:49,875 --> 00:05:51,210
.اضغط على حلقه

118
00:05:51,877 --> 00:05:53,212
.انخفض مستوى الأكسجين إلى 87

119
00:05:53,295 --> 00:05:54,673
.هيا أدخل الأنبوب

120
00:05:55,048 --> 00:05:56,757
.أحباله الصوتية مُغلقة. لا يمكنني
إدخال الأنبوب

121
00:05:56,841 --> 00:05:58,050
."إنه يختنق يا "دوف

122
00:05:58,134 --> 00:05:58,968
"السابعة و54 دقيقة مساءً"

123
00:06:16,236 --> 00:06:17,611
.حسناً، انخفضت القراءات إلى 70

124
00:06:17,695 --> 00:06:19,656
ما زال التجويف الهوائي مغلقاً. ما ذلك؟

125
00:06:19,822 --> 00:06:22,491
.سُدة حنجرية. ستشل الأحبال الصوتية

126
00:06:22,575 --> 00:06:24,368
.آمل أن نتمكن من فتحها

127
00:06:24,952 --> 00:06:26,162
ماذا حدث له؟

128
00:06:26,537 --> 00:06:28,080
.يُدعى هذا الغرق الجاف

129
00:06:28,164 --> 00:06:30,624
تتعرض أحباله الصوتية لنوبة
.نتيجة تواجده تحت الماء

130
00:06:30,749 --> 00:06:32,293
.حسناً، هيا بنا. لندخل الأنبوب

131
00:06:33,419 --> 00:06:35,546
.هيا يا "بليك". اصمد لأجل اختك

132
00:06:37,631 --> 00:06:40,050
بول"، ماذا لدينا في الحقيبة؟" -
.ليس الكثير -

133
00:06:43,429 --> 00:06:44,889
.لديها مشكلة بالتنفس

134
00:06:45,264 --> 00:06:47,349
.أعطني خطاف مقاس خمسة

135
00:06:47,558 --> 00:06:49,351
أجل، لم؟

136
00:06:49,435 --> 00:06:52,062
.لممارسة طب المواقف الحرجة -
يسد لسانها مجرى الهواء، -

137
00:06:52,146 --> 00:06:54,106
.لذا سنربط لسانها وشفتها بالخطاف

138
00:06:54,191 --> 00:06:56,817
ينبغي على هذا أن يثبت لسانها
.ويبقي مجرى الهواء مفتوحاً

139
00:06:57,067 --> 00:06:59,278
.قد تدخل في صدمة حالما تركب الخطاف

140
00:06:59,528 --> 00:07:01,864
.لم أواجه موقفاً مشابهاً لهذا قط في حياتي

141
00:07:01,947 --> 00:07:03,199
.حضر حقيبة الإنعاش

142
00:07:03,824 --> 00:07:05,868
.لايوجد مخدر. أنا آسف

143
00:07:16,837 --> 00:07:18,255
.مرحباً يا جميلة -
.مرحباً -

144
00:07:18,422 --> 00:07:21,091
...فكرت في أنه بعد المناوبة يمكننا -
.لكن ليس هنا -

145
00:07:21,175 --> 00:07:22,343
."حسناً؟ علي الذهاب إلى "جوي

146
00:07:22,426 --> 00:07:23,928
.جاري تحضير أخت "بليك" لجراحة

147
00:07:24,011 --> 00:07:26,555
أجل. كيف حال العمل مع ممارس اليوغا؟

148
00:07:26,639 --> 00:07:28,182
.إنه متواضع جداً في الحقيقة

149
00:07:28,265 --> 00:07:29,892
ليلة أمس، قضى ساعتين
في تخييط الأطفال في غرفة الطوارئ

150
00:07:29,975 --> 00:07:32,519
.لأنكم تعرضتم للإحراج -
مهلاً. نحن؟ -

151
00:07:33,562 --> 00:07:35,147
.على أي حال، علي الذهاب

152
00:07:35,231 --> 00:07:37,066
أعلمني فحسب حينما تصل الأم، حسناً؟

153
00:07:37,149 --> 00:07:38,192
.أجل

154
00:07:41,153 --> 00:07:42,238
جوي"؟"

155
00:07:44,740 --> 00:07:45,991
.مرحباً -
.أعتذر على المقاطعة -

156
00:07:46,075 --> 00:07:47,368
.لا مشكلة

157
00:07:48,244 --> 00:07:51,288
ماذا أظهر لنا المسح المقطعي؟ -
.شرخ حوضي من الدرجة الثانية كما أعتقد -

158
00:07:51,622 --> 00:07:52,957
.انظر بنفسك

159
00:07:55,042 --> 00:07:56,168
.لا

160
00:07:56,669 --> 00:08:00,297
هذا من الدرجة الثالثة. انظري،
.إن الحوض مكسور من الجانبين

161
00:08:00,381 --> 00:08:01,840
.هذا سيئ

162
00:08:01,924 --> 00:08:02,925
كيف حالها؟

163
00:08:03,008 --> 00:08:04,802
.ليس جيداً. إنها تفقد الدماء

164
00:08:04,927 --> 00:08:05,970
...فقط

165
00:08:06,637 --> 00:08:08,555
...إن ضغط دمها -
.تابعي التحدث -

166
00:08:09,223 --> 00:08:11,100
.الانقباضي بالكاد هو ثابت على 90

167
00:08:11,350 --> 00:08:12,518
...وأنا

168
00:08:12,810 --> 00:08:14,144
.أعتقد أن مثانتها تمزقت

169
00:08:14,228 --> 00:08:17,106
حسناً، أريدك أن تقابليني في غرفة
.التحضر للعملية بعد عشر دقائق

170
00:08:17,731 --> 00:08:18,899
حسناً؟

171
00:08:18,983 --> 00:08:20,317
.حسناً -
،"كريستا" -

172
00:08:20,776 --> 00:08:22,278
.تبدين متوترة

173
00:08:23,779 --> 00:08:24,822
.قليلاً

174
00:08:24,905 --> 00:08:28,242
تذكرت حينما كنت في الـ12
.وأتسلل خارج المنزل مع أخي الأكبر

175
00:08:28,325 --> 00:08:29,576
.إن هذا ليس عدلاً

176
00:08:29,660 --> 00:08:31,745
.يجب أن تكفي عن التفكير بذلك

177
00:08:32,663 --> 00:08:33,706
حسناً؟

178
00:08:33,789 --> 00:08:36,166
تعتمد حياة تلك الفتاة على تركيزنا

179
00:08:36,417 --> 00:08:38,168
.في الحاضر

180
00:08:39,044 --> 00:08:40,129
.أجل

181
00:08:40,212 --> 00:08:41,880
.والآن، دعيني أرى تعابير وجهك الواثقة

182
00:08:42,840 --> 00:08:44,883
بربك، لديك تعابير واثقة، صحيح؟

183
00:08:48,595 --> 00:08:51,265
.حسناً، سنعمل على ذلك -
.حسناً -

184
00:08:52,057 --> 00:08:53,934
.د. "كليغ"، 9732

185
00:08:54,018 --> 00:08:55,728
.د. "كليغ"، 9732

186
00:08:56,687 --> 00:08:58,188
.حالة الفتى مستقرة الآن

187
00:08:58,731 --> 00:09:00,316
.إنهما مقربان للغاية

188
00:09:00,774 --> 00:09:02,526
.تحدثت "كريستا" إلى الأم

189
00:09:02,651 --> 00:09:04,528
.إنها تحاول الوصول إلى هنا بأقصى سرعتها

190
00:09:04,611 --> 00:09:06,113
.حظاً سعيداً في هذا الضباب

191
00:09:06,280 --> 00:09:07,906
.سنتعرض لضغط شديد الليلة

192
00:09:07,990 --> 00:09:10,117
"لقد اتصل "بول" لتوه. هو و"تي" و"جوردان

193
00:09:10,200 --> 00:09:12,036
...عالقون مع أربع ضحايا -
!يا ويلي -

194
00:09:12,119 --> 00:09:14,288
.ما يعني أنك جروي الجديد

195
00:09:14,413 --> 00:09:15,748
بمعنى؟

196
00:09:15,873 --> 00:09:18,375
.بمعنى أنك ستنفذ كل ما أقول

197
00:09:18,750 --> 00:09:20,961
.حسناً؟ عليك ضغط الآن يا فتى

198
00:09:21,420 --> 00:09:23,297
.حسناً، لدينا الكثير من المرضى الليلة

199
00:09:23,422 --> 00:09:25,382
ألق التحية عليهم ودون مستوى ألمهم

200
00:09:25,466 --> 00:09:27,343
...من مقياس واحد لعشرة -
."كيني- "

201
00:09:27,426 --> 00:09:29,595
...واعثر -
.لقد أدرت غرفة الطوارئ تقريباً -

202
00:09:29,928 --> 00:09:31,347
.أظنني أستطيع تولي هذا

203
00:09:32,014 --> 00:09:33,349
.حسناً

204
00:09:34,016 --> 00:09:35,434
.ها هو مريضك الأول

205
00:09:39,521 --> 00:09:40,647
.مساء الخير يا سيدي

206
00:09:40,773 --> 00:09:43,192
...أُدعى "مايكل". بمقياس من واحد لعشرة، هلا

207
00:09:46,236 --> 00:09:47,321
.أسعدني لقاؤك

208
00:09:47,571 --> 00:09:50,032
.حسناً، لقد أحسنت تولي هذا فعلاً

209
00:09:56,080 --> 00:09:58,207
."مرحباً. أدعى "جوردان

210
00:09:58,916 --> 00:10:00,584
."أنا" -
."أنا" -

211
00:10:00,959 --> 00:10:02,836
.أصوات التنفس ليست جيدة
.استمر في التنفس الصناعي

212
00:10:02,920 --> 00:10:04,254
أختي "كارلا"؟

213
00:10:04,338 --> 00:10:05,381
كيف حالها؟

214
00:10:05,463 --> 00:10:08,341
Kإنها فاقدة الوعي من الصدمة
.ونحن نساعدها على التنفس

215
00:10:08,967 --> 00:10:10,469
.إنها لا تستطيع التنفس

216
00:10:10,803 --> 00:10:13,138
.لكننا سنفعل كل ما بوسعنا

217
00:10:13,222 --> 00:10:15,349
.وسنفعل كل ما بوسعنا

218
00:10:19,645 --> 00:10:20,728
ماذا؟

219
00:10:23,190 --> 00:10:25,067
.أنا"، عليك الوثوق بي"

220
00:10:25,192 --> 00:10:26,485
.أنا طبيب

221
00:10:27,152 --> 00:10:28,904
ll تخافين؟

222
00:10:29,738 --> 00:10:31,490
مم أنت خائفة؟

223
00:10:32,449 --> 00:10:33,909
."اسمه "هيكتور

224
00:10:34,827 --> 00:10:36,286
.إنه مهرب

225
00:10:36,412 --> 00:10:38,789
."لقد أخذنا من أسرنا في الـ"سالفادور

226
00:10:40,082 --> 00:10:41,625
.إنه رجل شرير

227
00:10:43,877 --> 00:10:47,089
.إن عاش "هيكتور"، فسيقتلنا جميعاً

228
00:10:50,843 --> 00:10:53,470
سأقوم بإجراء جراحة استكشافية

229
00:10:53,554 --> 00:10:57,057
على "آبي ماينور" البالغة من العمر 12 عاماً
.لإصلاح مثانة ممزقة

230
00:10:57,141 --> 00:10:58,600
.مشرط مقاس 15 لو سمحت

231
00:10:59,184 --> 00:11:01,061
.ليس لي. لها

232
00:11:03,480 --> 00:11:04,857
أتريدني أن أقوم بالفتح؟

233
00:11:05,065 --> 00:11:06,567
.أنت هنا للتعلم

234
00:11:07,818 --> 00:11:09,735
شق أفقي

235
00:11:10,279 --> 00:11:11,697
.على مدار الحوض

236
00:11:19,413 --> 00:11:21,123
.لا أعرف سبب توتري لهذه الدرجة

237
00:11:21,372 --> 00:11:23,167
لأنك تفكرين في الفتاة

238
00:11:23,834 --> 00:11:25,127
.لا القطع

239
00:11:26,753 --> 00:11:28,088
."تنفسي يا "كريستا

240
00:11:30,174 --> 00:11:32,009
.والآن نفذي ما تدربت عليه

241
00:11:38,181 --> 00:11:40,809
.بسلاسة وهدوء

242
00:11:45,647 --> 00:11:46,939
.جيد

243
00:11:47,649 --> 00:11:48,942
."يا "تي

244
00:11:50,486 --> 00:11:52,446
.كيف الحال؟ تبدين وكأنك رأيت شبحاً

245
00:11:52,529 --> 00:11:54,739
ما الخطب؟ -
.أولئك القوم ليسوا مهاجرين -

246
00:11:54,823 --> 00:11:56,575
...إنهم ضحايا إتجار في البشر

247
00:11:57,659 --> 00:11:59,535
.عدا هذا الرجل

248
00:12:00,077 --> 00:12:02,539
،تبعاً لقول "آنا"، فهو المهرب

249
00:12:02,664 --> 00:12:05,584
وكان سيبيع هؤلاء الناس
.كعمال وللعمل في الجنس

250
00:12:05,751 --> 00:12:08,420
.أظنه قد يكون خطراً -
."إجراء التنفس الاصطناعي يزداد صعوبة يا "تي -

251
00:12:10,297 --> 00:12:11,339
.لا أعرف ماذا حدث

252
00:12:11,423 --> 00:12:14,176
.لقد كانت تتنفس بشكل طبيعي قبل ثوان -
كارلا"، ماذا حدث؟" -

253
00:12:14,259 --> 00:12:16,093
.حسناً، لديها استرواح صدري عصبي

254
00:12:16,178 --> 00:12:18,263
.علينا إخلاء الضغط الآن وإلا ماتت

255
00:12:18,430 --> 00:12:19,681
.سأبحث عن إبرة

256
00:12:19,765 --> 00:12:21,641
."لا تتعب نفسك يا "بول -
لماذا؟ -

257
00:12:21,725 --> 00:12:23,393
ماذا تفعل؟ -
.أتسوق -

258
00:12:23,519 --> 00:12:25,103
.نحتاج إلى إبرة أكبر

259
00:12:26,355 --> 00:12:27,355
قصبة صيد؟

260
00:12:27,439 --> 00:12:29,691
ماذا تفعل؟ -
.تراجع يا "بول"، اصمت وتعلم -

261
00:12:34,987 --> 00:12:36,155
.بول"، اعمل تنفس صناعي لها" -

262
00:12:40,494 --> 00:12:41,661
درجة حرارة الجسد؟

263
00:12:41,745 --> 00:12:44,206
.وصلت 92. إنه يدفأ. يبدو في حال جيدة

264
00:12:44,581 --> 00:12:46,124
.تواصلت "كريستا" إذن مع أمهما

265
00:12:46,832 --> 00:12:48,377
.لقد كانت مستاءة

266
00:12:48,460 --> 00:12:50,587
أثمة أخبار عن الأخت؟ -
.ليس بعد -

267
00:12:51,420 --> 00:12:52,464
.سأحل محلك

268
00:12:52,547 --> 00:12:54,840
.لقد اصطحبت أختي الصغيرة للتزلج مرة

269
00:12:54,925 --> 00:12:58,595
.فوقعت وكسرت ثلاثة من أسنانها
.شعرت بأني أسوأ أخ في العالم

270
00:12:58,679 --> 00:13:01,098
.يمكنني تصور الذنب الذي يشعر به هذا الفتى

271
00:13:02,683 --> 00:13:05,018
ما خطبه؟ -
.إنها حالة غرق جاف -

272
00:13:05,102 --> 00:13:06,562
هلا تركتني أعمل؟

273
00:13:10,816 --> 00:13:14,820
.حسناً، ما زال في مرحلة الخطر
هلا ركزنا على هذا؟

274
00:13:14,903 --> 00:13:16,488
وكيف فوّت هذا يا "درو"؟

275
00:13:16,779 --> 00:13:19,116
.لا يمكن لهذا أن يتكرر. يجب أن تعرف المدلولات

276
00:13:22,118 --> 00:13:23,995
.كنت سأسألك عن هذا حينما ننتهي

277
00:13:24,412 --> 00:13:27,081
لقد بحثت في الأمر. لا تحصل هذه الحالة
.سوى في اثنين بالمئة من حالات الغرق

278
00:13:27,623 --> 00:13:30,293
كيف عرفت؟ كيف كانت حالتك الأولى؟

279
00:13:30,377 --> 00:13:34,006
.لم يكن أمراً جللاً. لم تكن حالة مختلفة
عن هذا لسوء الحظ

280
00:13:36,550 --> 00:13:37,593
أأنت بخير يا "توفر"؟

281
00:13:37,676 --> 00:13:38,760
.أجل، أنا بخير

282
00:13:38,844 --> 00:13:41,305
.أفضل مساعدين لي عالقين في الضباب

283
00:13:41,387 --> 00:13:44,308
وجهاز تنبيهي يرن. هلا عرف أحدهم ماذا يريدون؟

284
00:13:47,227 --> 00:13:49,229
.ما زال هذا الفتى لا يحصل على الأكسجين الكافي

285
00:13:50,272 --> 00:13:51,480
ماذا تفعل؟

286
00:13:52,440 --> 00:13:54,568
.ضغط الدم يرتفع سريعاً... 190/120

287
00:13:54,692 --> 00:13:57,570
.اللعنة. لقد تأخرنا -
.لقد ملأت السوائل رئتيه. إنه يختنق -

288
00:13:58,904 --> 00:14:00,198
"الساعة العاشرة ودقيقتين مساءً"

289
00:14:03,910 --> 00:14:05,120
.المزيد من الشفط

290
00:14:05,411 --> 00:14:06,537
.حسناً، موسع الشرايين

291
00:14:06,746 --> 00:14:09,582
.الضغط الانقباضي هو 180. إنه ينهار -
.حسناً، لا يزال الوضع سيئاً -

292
00:14:09,708 --> 00:14:12,586
لم لا ترون ماذا يحدث
مع "تي" و"جوردان" و"بول"؟

293
00:14:12,668 --> 00:14:13,670
.سأتفقدهم مجدداً

294
00:14:13,754 --> 00:14:15,464
."شكراً يا "كيني -
.طبعاً -

295
00:14:18,966 --> 00:14:21,802
.استجابة البؤبؤان متساوية. لا حيود بؤري

296
00:14:22,095 --> 00:14:23,346
.تبدو الأعصاب سليمة

297
00:14:23,555 --> 00:14:25,182
.علينا أن نفعل شيئاً

298
00:14:26,350 --> 00:14:27,434
...نحن

299
00:14:29,311 --> 00:14:30,479
.أبرياء

300
00:14:33,981 --> 00:14:35,316
.إنه خائف

301
00:14:35,400 --> 00:14:37,152
.لا تتهور

302
00:14:38,320 --> 00:14:39,863
.أو سيقتلنا المهرب

303
00:14:40,072 --> 00:14:42,157
.لم أفهمك جيداً... أنا لست طليقاً بلغتك

304
00:14:42,908 --> 00:14:44,368
يا رفاق؟ -
،"بول" -

305
00:14:44,785 --> 00:14:46,078
.تعال

306
00:14:46,202 --> 00:14:47,454
.تول أمر التنفس الصناعي

307
00:14:48,871 --> 00:14:50,874
.إن الفتى مرعوب

308
00:14:52,708 --> 00:14:53,752
،إذن

309
00:14:53,834 --> 00:14:56,171
ماذا تصنعين؟ -
.سحب من الصفاق -

310
00:14:56,337 --> 00:14:59,215
إن "هيكتور" ينزف الدماء داخلياً،
...لذا ارتأيت أننا إن وجدنا الدم

311
00:14:59,299 --> 00:15:01,802
.فيمكننا إعادته له -
.أجل -

312
00:15:01,884 --> 00:15:03,136
.انظري إلى حالك

313
00:15:04,887 --> 00:15:06,682
.طعون وطلقات نارية

314
00:15:06,847 --> 00:15:08,140
.رجل عظيم

315
00:15:17,900 --> 00:15:19,026
.لا دماء

316
00:15:19,444 --> 00:15:20,779
.أحييك على المجهود

317
00:15:22,279 --> 00:15:23,448
.الملتحمتان شاحبتان

318
00:15:23,989 --> 00:15:26,785
إن لم نرفع كم الدماء بداخله،
.فلن يعيش أكثر من 30 دقيقة

319
00:15:26,867 --> 00:15:27,993
.حسناً

320
00:15:41,924 --> 00:15:43,968
أعلي القلق؟

321
00:15:44,052 --> 00:15:45,429
...لأنني -
.كل شيء على ما يرام -

322
00:15:45,595 --> 00:15:46,679
.انظر، أريدك أن تذهب إلى سيارتي

323
00:15:46,763 --> 00:15:49,474
،في علبة القفازات
.توجد زجاجة محلول عدسات لاصقة

324
00:15:49,557 --> 00:15:50,934
.سأفسر لك لاحقاً

325
00:15:51,267 --> 00:15:52,768
.اذهب -
.حسناً -

326
00:15:56,523 --> 00:15:57,649
.عذراً

327
00:15:58,274 --> 00:15:59,317
.سيدي

328
00:16:00,277 --> 00:16:01,527
.عفواً

329
00:16:01,695 --> 00:16:04,238
.ماذا تفعل عنك؟ لا يمكنك فعل هذا
.لا يمكن أن تكون عندك

330
00:16:04,364 --> 00:16:06,282
آسف. أيمكنني فعل هذا؟

331
00:16:06,950 --> 00:16:08,200
!رباه

332
00:16:08,409 --> 00:16:11,413
.يا سيدي، أريدك أن تنزل -
.يا ويلي! لا يمكنني أن أنسى هذا -

333
00:16:13,874 --> 00:16:17,168
...أية أخبار عن "تي سي" و -
.ما زالوا عالقين يا رجل -

334
00:16:17,252 --> 00:16:20,463
.يعرف "توفر" هذا، وهو ليس سعيداً بهذا الشأن
إنهم يحاولون الحصول على مساعدة الولاية

335
00:16:20,547 --> 00:16:23,299
.والشرطة في موقعهم، لكن الضباب يحول دون ذلك

336
00:16:23,466 --> 00:16:26,177
مايكل راكوزا"؟ أهو هنا؟"

337
00:16:26,261 --> 00:16:27,929
.أجل، هذا أنا

338
00:16:28,013 --> 00:16:29,306
.سآتي على الفور

339
00:16:29,388 --> 00:16:31,265
.تلك أم الأولاد. يجب أن أذهب -
.أجل -

340
00:16:31,349 --> 00:16:32,392
."لابد من أنك السيدة "ماينور

341
00:16:32,475 --> 00:16:34,811
أجل، لقد حاولت الوصول إلى هنا بأقصى سرعتي،

342
00:16:34,894 --> 00:16:36,061
.لكن كان الازدحام شديداً

343
00:16:36,146 --> 00:16:37,355
.أتريدين رؤية أولادك -
.أجل -

344
00:16:37,438 --> 00:16:40,232
.صدقيني، أنا أفهم حالتك. أنا أب

345
00:16:40,441 --> 00:16:43,403
.إن "بليك" مع "د. زيا" في غرفة الصدمات الأولى

346
00:16:43,486 --> 00:16:44,487
أيمكنني رؤيته؟

347
00:16:44,571 --> 00:16:46,490
.من الأفضل لـ"بليك" أن تتركيه للأطباء

348
00:16:46,572 --> 00:16:49,701
،"لقد تحدثت مع د."تشافيز
.ويمكنك رؤية "آبي" في غرفة العمليات

349
00:16:49,784 --> 00:16:50,993
غرفة العمليات؟ -
.أجل -

350
00:16:51,077 --> 00:16:52,996
صدقيني، إنها بين أيدٍ أمينة. حسناً؟

351
00:16:53,078 --> 00:16:54,413
.اتبعيني

352
00:17:00,252 --> 00:17:02,464
جوين"، ما أخبار المروحية"
المتجهة إلى "تي" و"جوردان"؟"

353
00:17:02,546 --> 00:17:03,756
،لقد جربت كل السبل

354
00:17:03,840 --> 00:17:06,134
.بدءً بشرطة الولاية -
لم الشرطة؟ -

355
00:17:06,343 --> 00:17:08,637
.قال "بول" إنهم مع مهرب بشر وضحاياه

356
00:17:08,719 --> 00:17:11,555
.بدى خائفاً جداً -
.أجل، يبدو هذا مخيفاً -

357
00:17:11,640 --> 00:17:14,893
المشكلة أنه لن تقلع أية طائرات
.حتى تتحسن الأجواء

358
00:17:15,351 --> 00:17:17,896
إن "تي سي" هو الرجل المناسب
.للموقف بخبرته العسكرية

359
00:17:23,150 --> 00:17:25,403
."د."تشافيز"، هذه والدة "آبي

360
00:17:25,820 --> 00:17:28,406
.تسعدني المساعدة في تهدئة روعك

361
00:17:28,573 --> 00:17:30,700
.كيف حالها؟ أخبرني بالحقيقة فحسب

362
00:17:30,783 --> 00:17:31,951
.إنه بخير حال

363
00:17:32,368 --> 00:17:34,036
."انظري، هذه هي "آبي

364
00:17:34,371 --> 00:17:35,538
أترينها؟

365
00:17:35,621 --> 00:17:36,623
!يا إلهي

366
00:17:36,705 --> 00:17:38,457
.إنها مُخدرة

367
00:17:38,917 --> 00:17:40,000
صغيرتي "آبي"؟

368
00:17:42,670 --> 00:17:44,171
يمكنني السماح لك بالدخول لها

369
00:17:44,505 --> 00:17:46,174
،وإمساك يدها للحظات

370
00:17:47,467 --> 00:17:50,178
لكني لا أعتقد أنك ستتحملين
.رؤيتها وهي تخضع لجراحة

371
00:17:51,387 --> 00:17:52,763
.لا، إنه أمر صعب للغاية

372
00:17:53,056 --> 00:17:57,351
انظر، لم لا تنزلين إلى أسفل
وتحتسين كوباً من القهوة وتحاولي الارتياح؟

373
00:17:57,602 --> 00:18:01,648
،وبعد فترة تتراوح بين 45 دقيقة والساعة
."ستكونين جالسة في غرفة النقاهة مع "آبي

374
00:18:01,815 --> 00:18:02,815
فعلاً؟

375
00:18:02,898 --> 00:18:03,900
.أنا متأكد

376
00:18:03,983 --> 00:18:07,904
.لقد أصلحت مئات المثانات دون أية مشكلة

377
00:18:08,904 --> 00:18:10,031
.نعدك

378
00:18:10,281 --> 00:18:12,199
.ستكون "آبي" بخير

379
00:18:13,034 --> 00:18:14,118
سيدة "ماينور"؟

380
00:18:23,794 --> 00:18:25,921
.أنت لا تتصرف مثل معظم الجراحين

381
00:18:26,130 --> 00:18:27,673
أمعظمهم حقراء؟

382
00:18:29,383 --> 00:18:30,467
.أجل

383
00:18:31,093 --> 00:18:34,055
أعتقد أن معظم الجراحين
.ينسون ما يمر به الآباء

384
00:18:35,264 --> 00:18:36,849
تي"، لا أعتقد أنه سينجو"

385
00:18:36,932 --> 00:18:38,475
.لفترة أطول -
.أعلم. لا توجد دماء -

386
00:18:38,684 --> 00:18:41,104
."لا شيء لدينا نعيد إدخاله إلى جسد "هيكتور

387
00:18:42,479 --> 00:18:43,565
!كم هذا مخز

388
00:18:44,440 --> 00:18:45,441
.توقفي

389
00:18:45,608 --> 00:18:47,151
.نحن لا نختار مرضانا

390
00:18:47,736 --> 00:18:48,737
.أعلم

391
00:18:49,570 --> 00:18:51,322
.أعلم. أنت محق. آسفة

392
00:18:52,406 --> 00:18:53,782
.لكنه حثالة -
.حسناً -

393
00:18:53,867 --> 00:18:55,242
...أنا -
.لا أحد على الطريق -

394
00:18:55,410 --> 00:18:57,244
.لا يزال الضباب كثيفاً، لكني أحضرت
محلول العدسات اللاصقة

395
00:18:57,329 --> 00:18:59,914
.عظيم. هذا محلولنا الملحي
ليس بالكثير، لكنه كل ما لدينا

396
00:18:59,998 --> 00:19:02,875
.للمساعدة في حفظ كم دماء "هيكتور". سأحقنه به

397
00:19:03,083 --> 00:19:04,293
أوسكار"؟"

398
00:19:04,460 --> 00:19:05,628
."أوسكار"

399
00:19:05,836 --> 00:19:07,671
.إنه لا يتنفس -
.اذهبي -

400
00:19:07,755 --> 00:19:08,797
.إنه لا يتنفس

401
00:19:09,590 --> 00:19:12,092
.لا نبض. أنا لا أفهم
.لقد كان مستقراً حينما غادرت

402
00:19:12,177 --> 00:19:14,471
.حسناً، تنحى يا "بول". سأتولى أنا هذا -
."عاود الاتصال بـ"كيني" يا "بول -

403
00:19:14,553 --> 00:19:17,389
.أخبره أننا بحاجة لهذا النقل الجوي الآن
.واستخدم حقيبة الإنعاش على "كارلا"، اذهب

404
00:19:18,223 --> 00:19:19,391
.إنه لا يحرك أي هواء

405
00:19:19,850 --> 00:19:21,185
.بؤبؤاه متسعان

406
00:19:25,189 --> 00:19:26,316
.هيا قص

407
00:19:26,732 --> 00:19:28,901
.أحسنت عملاً. يداك ثابتتان

408
00:19:28,985 --> 00:19:32,112
.حسناً، سأجذب الدعامة وامسك أنت الشق

409
00:19:34,198 --> 00:19:35,992
أحتاج إلى أربعة أكياس دم
.من فصيلة "إيه" سالب الآن

410
00:19:36,158 --> 00:19:37,660
.حسناً -
.مشابك وشفط -

411
00:19:39,161 --> 00:19:40,205
.لا أفهم

412
00:19:40,287 --> 00:19:42,206
ماذا يجري؟ -
.إنها تنزف -

413
00:19:42,373 --> 00:19:44,917
.يا إلهي! لابد من أنه شريان متفجر -
.إنه ينزف بسرعة -

414
00:19:45,125 --> 00:19:48,087
.ضغط الدم الانقباضي انخفض إلى 80 -
.أحضري فقط الدم، بسرعة -

415
00:19:48,421 --> 00:19:50,839
.شفط. مؤكد أنه شريان

416
00:19:51,340 --> 00:19:52,383
أجل، لكن أي واحد؟

417
00:19:52,466 --> 00:19:54,969
.لا أعلم، لكن يجب أن نجده. لا وقت لدينا

418
00:19:55,594 --> 00:19:57,013
"الساعة 11 و48 دقيقة مساءً"

419
00:20:00,849 --> 00:20:02,309
.البؤبؤان ثابتان ومتسعان

420
00:20:02,393 --> 00:20:05,104
.لقد مضت 20 دقيقة. سأعلن الوفاة يا "جوردن"

421
00:20:05,188 --> 00:20:06,605
.حسناً؟ أنا آسف

422
00:20:07,107 --> 00:20:08,315
.ما أمكننا فعل شيء

423
00:20:09,066 --> 00:20:10,192
."أوسكار"

424
00:20:10,818 --> 00:20:12,070
."أوسكار"

425
00:20:14,863 --> 00:20:15,907
.لا

426
00:20:16,782 --> 00:20:18,033
.آنا"، أنا آسفة"

427
00:20:18,200 --> 00:20:19,535
.لا -
.آسفة -

428
00:20:19,743 --> 00:20:21,161
.لا

429
00:20:22,121 --> 00:20:24,581
.هيا. لنحقن محلول العدسات اللاصقة

430
00:20:24,790 --> 00:20:27,084
.نحتاج إلى زيادة كم الدم -
أفعلت شيئاً خاطئاً؟ -

431
00:20:27,167 --> 00:20:29,920
ألم أنتبه لأمر عصبي؟ -
.ربما هناك نزيف في المخ -

432
00:20:30,087 --> 00:20:31,923
.حتى بالجراحة، ما كان لينجو

433
00:20:33,258 --> 00:20:35,426
.أنظري يا "تي سي". لا تمتلئ الشعيرات

434
00:20:35,801 --> 00:20:37,136
.صدمة من المستوى الرابع

435
00:20:37,511 --> 00:20:39,430
.جار حقن المحلول الملحي

436
00:20:41,890 --> 00:20:43,183
كيف أساعد؟

437
00:20:43,727 --> 00:20:44,768
."سنتولى هذا يا "بول

438
00:20:44,853 --> 00:20:47,355
.حسناً، سأسأل عن الوقت المتوقع لوصول المروحية

439
00:20:50,691 --> 00:20:52,901
.هذا ليس جيداً. توجد دماء كثيرة

440
00:20:53,069 --> 00:20:54,237
.أشعة الأوعية هذه غير حاسمة

441
00:20:54,570 --> 00:20:56,698
.ركزي يا "كريستا". لا مجال للخطأ

442
00:20:56,780 --> 00:20:59,324
كل ما أستطيع التفكير فيه
.هو فقدان تلك الأم لابنتها الصغيرة

443
00:20:59,491 --> 00:21:01,828
إن ما تشعرين به الآن
.في أي مكان آخر يدعى تعاطفاً

444
00:21:01,994 --> 00:21:05,039
.لكن في غرفة العمليات هذا فأل سيئ، ومشتت

445
00:21:05,414 --> 00:21:06,665
.شفط

446
00:21:08,292 --> 00:21:10,753
.ها هو الشريان النازف -
.الشريان -

447
00:21:10,836 --> 00:21:11,963
أترينه؟ -
.أجل -

448
00:21:12,046 --> 00:21:14,757
حسناً، هذا شريان الموت التاجي،
.أو إكليل الموت

449
00:21:15,008 --> 00:21:17,551
.إنه شريان يملكه 15 بالمئة من المرضى

450
00:21:17,634 --> 00:21:19,763
.لابد من أن الحوض المكسور قد مزقه

451
00:21:19,928 --> 00:21:21,055
.كان يجب أن أعرف

452
00:21:21,430 --> 00:21:22,514
.مشبك

453
00:21:22,598 --> 00:21:24,600
.انخفض ضغط الدم إلى 70/35

454
00:21:24,850 --> 00:21:26,935
حسناً، فلنأمل أن نتمكن من إنقاذها
.قبل فوات الأوان

455
00:21:27,102 --> 00:21:28,312
."هيا يا "آبي

456
00:21:34,485 --> 00:21:35,527
.حسناً

457
00:21:35,778 --> 00:21:38,822
هاكما الأمر. لن تصل المروحية
،إلا بعد 20 دقيقة

458
00:21:39,032 --> 00:21:40,074
.وربما وقت أطول

459
00:21:40,157 --> 00:21:43,452
.حسناً، يحتاج "هيكتور" إلى الدماء
.يجب أن يمده أحدنا بالدم

460
00:21:44,286 --> 00:21:47,164
.هذا اختبار بدائي يدعى اللوح الأبيض

461
00:21:47,372 --> 00:21:50,668
استفدت منه في "قندهار" مرة. نضع نقطة من دمنا

462
00:21:50,751 --> 00:21:52,336
على نقاط دم "هيكتور" الأربعة

463
00:21:52,419 --> 00:21:54,838
.ومنه نعرف أي فصائلنا تناسبه

464
00:21:57,257 --> 00:21:58,383
أتساعده؟

465
00:21:58,592 --> 00:22:02,096
.إنه لا يعرف ما هو قادر عليه. إنه
شيطان. محال

466
00:22:02,305 --> 00:22:03,305
.حسناً -
.أبداً -

467
00:22:03,514 --> 00:22:05,307
.سأعتبر هذا رفضاً

468
00:22:07,434 --> 00:22:09,103
نحن لن نفعل هذا فعلاً؟

469
00:22:09,520 --> 00:22:11,146
أترين طريقة أخرى لإنقاذه؟

470
00:22:12,815 --> 00:22:14,108
.أريد أن أكون مطابقه

471
00:22:14,566 --> 00:22:16,652
.أريد أن أفعل على الأقل شيء واحد صحيح اليوم

472
00:22:17,653 --> 00:22:19,905
."لا أعتقد أن هذا هو الأمر الصحيح يا "بول

473
00:22:20,114 --> 00:22:21,240
ماذا تعنين؟

474
00:22:22,574 --> 00:22:23,992
ماذا تعني يا "تي"؟

475
00:22:24,201 --> 00:22:26,995
على أي حال يا "بول"، دعني أخبرك
.عن أول جولة حربية لي

476
00:22:27,412 --> 00:22:29,665
.كان هناك استدعاء لإطلاق نار

477
00:22:29,748 --> 00:22:31,292
!"قلت في نفسي، "رباه

478
00:22:31,500 --> 00:22:34,253
يُفترض أن أكون متدرب جديد في جولة،

479
00:22:34,337 --> 00:22:35,796
وفجأة، يخبروني

480
00:22:35,880 --> 00:22:37,798
.أني الضابط الطبيب الأول في الموقع

481
00:22:38,382 --> 00:22:40,801
...إذن -
.قام بكسر الزجاج ودخل -

482
00:22:42,261 --> 00:22:45,681
.إن "تي سي" لا يفكر في أفعاله -
آسف، من يروي هذه القصة؟ -

483
00:22:45,889 --> 00:22:49,184
.لقد اخترق فعلاً خط النار

484
00:22:50,769 --> 00:22:52,604
كم هذا غبياً يا "بول"؟

485
00:22:54,022 --> 00:22:55,649
."يبدو هذا تصرفاً متوقعاً من "تي سي

486
00:22:56,900 --> 00:22:58,527
.لا أقصد الغباء

487
00:22:58,610 --> 00:23:00,946
...قصدت -
.انتهى وقت الاختبار -

488
00:23:08,162 --> 00:23:10,247
حسناً؟ هلا نظرتم إلى هذا؟

489
00:23:10,747 --> 00:23:12,666
.يبدو أن بقعتي هي التي لاتزال سائلة

490
00:23:13,208 --> 00:23:15,586
.السيلان يعني توافق. أنا فائز

491
00:23:15,878 --> 00:23:16,880
."فلنفعل هذا يا "بول

492
00:23:18,964 --> 00:23:20,632
لا يمكن فعل شيء حيال الضباب، لكن الشرطة تقول

493
00:23:20,716 --> 00:23:22,718
"إنه يمكن للمروحية الوصول إلى "تي سي
.وبقيتهم خلال 20 دقيقة

494
00:23:23,010 --> 00:23:25,262
.أما زالوا عالقين هناك؟ صار هذا سخيفاً

495
00:23:25,345 --> 00:23:27,097
."لكن لدينا أخبار جيدة بالنسبة لـ"بليك

496
00:23:27,182 --> 00:23:29,975
ارتفع تشبع الأكسجين
.وانخفض الضغط، يبدو أننا ننجح

497
00:23:35,355 --> 00:23:38,400
.أخبرهم بما تعرفه فحسب، حسناً؟ أخبرهم فحسب

498
00:23:38,609 --> 00:23:40,444
.لقد مكنته من التنفس. أحسنت عملاً

499
00:23:40,819 --> 00:23:43,113
.انتظرنا بالخارج حالة احتجناك

500
00:24:05,886 --> 00:24:07,387
."لقد قلت إنه يتحسن يا "توفر

501
00:24:09,765 --> 00:24:11,058
.وأنا أقول إنه لم يتحسن

502
00:24:11,141 --> 00:24:14,479
،قد يحدث أي شيء... انهيار رئوي
.عدم انتظام ضربات قلب، عدوى

503
00:24:14,561 --> 00:24:18,065
أعتقد أنه عليك أن تكون أكثر حذراً
.بما أنك لم تدرك الحالة من البداية

504
00:24:18,649 --> 00:24:20,484
كم مرة ستقول لي هذا؟

505
00:24:20,692 --> 00:24:22,110
.أعلم أني لم أدرك الحالة

506
00:24:23,195 --> 00:24:24,571
،أراهن أنك لم تدرك حالتك الأولى أيضاً

507
00:24:24,655 --> 00:24:26,406
.ولهذا تأبى إخباري بالأمر

508
00:24:31,870 --> 00:24:34,748
.يبدو أن الأمر يفلح
.معدل النبضات ثابت عند 120

509
00:24:34,998 --> 00:24:36,792
أنت بطل، صحيح؟

510
00:24:37,876 --> 00:24:40,462
هلا أخبرتها أني أؤدي عملي فحسب؟

511
00:24:40,671 --> 00:24:42,130
.إنه عنيد جداً

512
00:24:42,339 --> 00:24:43,632
.أنت حمار

513
00:24:43,882 --> 00:24:46,260
."أنصت إلي يا "تي". نحن لسنا في "قندهار

514
00:24:46,343 --> 00:24:48,053
.لست مضطراً للمخاطرة مثلما كنت تفعل هناك

515
00:24:48,262 --> 00:24:51,723
...إن انتظرنا، فيمكننا -
.ساعتها سينزف "هيكتور" حتى الموت -

516
00:24:51,932 --> 00:24:54,017
.ينص قسمنا على ألا نؤذي أحداً

517
00:24:54,393 --> 00:24:56,270
.أنا لم أكتبه، لكني أقسمت عليه

518
00:24:56,728 --> 00:24:59,648
.كما ينص القسم على ألا نلعب دور الإله

519
00:25:00,649 --> 00:25:04,903
هناك بعض الحالات التي علينا القتال
.لأجلها وأخرى علينا تركها

520
00:25:04,987 --> 00:25:07,114
،"حسناً يا "جوردن
.ستصل المروحية خلال عشر دقائق

521
00:25:07,197 --> 00:25:09,533
.سيحضرون معهم دماً لـ"هيكتور" ثم سأدعه

522
00:25:15,372 --> 00:25:17,082
.كيني"؟ أنبئني بخبر سار"

523
00:25:17,499 --> 00:25:19,668
.أتمنى لو كانت لدي أخبار أفضل
.ما زال الضباب كثيفاً

524
00:25:19,751 --> 00:25:22,170
.لقد أوقفوا كل الرحلات في ثلاث مقاطعات

525
00:25:22,379 --> 00:25:25,465
ماذا عن الإسعاف الجوي من القاعدة؟ -
.صحيح، أنا أعمل على هذا -

526
00:25:25,549 --> 00:25:28,802
.لكن سيستغرق هذا وقتاً
.ويقولون إنه سيستغرق ساعة

527
00:25:28,885 --> 00:25:30,846
."آسف يا "جوردن -
.حسناً -

528
00:25:31,054 --> 00:25:32,889
.لن يأتوا خلال عشر دقائق. بل ساعة

529
00:25:32,973 --> 00:25:34,182
.سأوقف إمدادك -
.لا -

530
00:25:34,266 --> 00:25:36,018
.لن يأتي أحد قريباً

531
00:25:36,100 --> 00:25:38,645
،إن فقدت أكثر من لترين من دمك
."فستموت يا "تي سي

532
00:25:38,729 --> 00:25:40,439
.وسيحدث هذا خلال أقل من ساعة

533
00:25:40,689 --> 00:25:43,358
،علينا إذن أن نفكر في شيء آخر

534
00:25:43,608 --> 00:25:46,278
.لأني لن أقطع هذا الإمداد

535
00:25:49,031 --> 00:25:50,866
"الساعة الواحدة و34 دقيقة صباحاً"

536
00:25:54,953 --> 00:25:56,246
أين هم؟

537
00:25:56,538 --> 00:25:57,914
.استرخي

538
00:25:58,165 --> 00:25:59,833
.ستصل المروحية هنا بالموعد

539
00:25:59,916 --> 00:26:01,335
.سأكون بخير

540
00:26:01,710 --> 00:26:06,465
.ساعدني يا "بول" في رفع ساقي إلى مستوى رأسي

541
00:26:07,132 --> 00:26:10,761
.يجب أن أقرب الدم من قلبي

542
00:26:11,428 --> 00:26:13,138
.سيوفر لنا هذا المزيد من الوقت

543
00:26:14,264 --> 00:26:17,184
.انظر إلي

544
00:26:18,143 --> 00:26:19,436
.أنا أحبك

545
00:26:19,811 --> 00:26:21,646
.أحبك كثيراً

546
00:26:22,481 --> 00:26:24,483
.لكنك تقتل نفسك

547
00:26:24,691 --> 00:26:26,109
.أنا أحاول فقط إنقاذ حياته

548
00:26:26,693 --> 00:26:27,778
.أعلم

549
00:26:27,861 --> 00:26:30,864
،إن كنت وحيدة مع هذا الرجل

550
00:26:31,365 --> 00:26:33,116
أكنت لتتركيه يموت؟

551
00:26:33,367 --> 00:26:34,910
.كنت لأبذل كل ما بوسعي

552
00:26:35,827 --> 00:26:37,162
.هاك إجابتك

553
00:26:44,294 --> 00:26:46,213
."انطلقت المروحية نحو "تي سي" و"جوردن

554
00:26:48,048 --> 00:26:51,009
.لا تغضب، لكن الأم في الرواق

555
00:26:51,468 --> 00:26:52,636
."لقد سمح لها "جوي" برؤية "آبي

556
00:26:52,719 --> 00:26:53,970
."إنها تريد رؤية "بليك

557
00:26:54,179 --> 00:26:55,180
هل فعل ذلك؟

558
00:26:55,430 --> 00:26:56,556
.لقد أراد تهدئتها

559
00:26:56,765 --> 00:26:59,601
لقد فزعت لمعرفة أن ابنتها
...في غرفة العمليات، لذا

560
00:27:00,602 --> 00:27:03,980
...إن كان لديك أية أخبار جيدة -
.أنا لست هنا لأسعد الناس -

561
00:27:04,189 --> 00:27:05,356
.أنا هنا لإنقاذهم

562
00:27:06,274 --> 00:27:07,859
...توفر"، أنا"

563
00:27:08,609 --> 00:27:11,154
إني أحاول مساعدة الأم فحسب، حسناً؟

564
00:27:11,571 --> 00:27:14,366
.لا يمكنك أن تأمرني بتجاهلها فحسب -
.حسناً، أنت الطبيب المساعد -

565
00:27:14,574 --> 00:27:17,368
.وأنا الرئيس. يمكنني فعل ما أريد

566
00:27:17,619 --> 00:27:18,995
...يا أنت

567
00:27:20,246 --> 00:27:23,500
أنا لا أعرف ما خطبك
،أو سبب تصرفك الغريب الليلة

568
00:27:23,750 --> 00:27:25,335
،لكن يمكنك تصور حالتها النفسية

569
00:27:25,419 --> 00:27:27,212
.لذا اسمح لها برؤية ابنها لدقيقة

570
00:27:30,674 --> 00:27:31,925
...أنا آسف. أنا فقط

571
00:27:32,633 --> 00:27:34,386
.طبعاً، أدخلها

572
00:27:35,846 --> 00:27:36,888
.أجل

573
00:27:38,722 --> 00:27:41,143
."ريبيكا"، إن هذا هو "د. زيا"

574
00:27:42,060 --> 00:27:43,395
.سأترككما وحدكما

575
00:27:49,984 --> 00:27:52,028
.يقول "مايكل" إنك تتابع حالة "بليك" منذ ساعات

576
00:27:52,112 --> 00:27:53,447
.ما زال لا يتحدث

577
00:27:53,697 --> 00:27:54,865
يتحدث؟

578
00:27:56,657 --> 00:27:58,367
.مستقر. أقصد غير مستقر

579
00:28:03,039 --> 00:28:05,876
"حينما ذهبت للعمل، أخبرني "بليك
.أنه سيلزم المنزل ويشاهد الرسوم المتحركة

580
00:28:07,252 --> 00:28:09,796
،لو أني بقيت لدقيقتين أخرتين
.لكنت رأيتهما يغادران

581
00:28:13,675 --> 00:28:15,218
.لا يمكنك التحكم بكل شيء

582
00:28:18,555 --> 00:28:20,557
.أحياناً تحدث الأمور السيئة مهما كان

583
00:28:24,478 --> 00:28:26,313
.اعذريني. ابقي طالما تريدين

584
00:28:55,050 --> 00:28:56,885
أكان من جماعة "طالبان"؟

585
00:28:58,178 --> 00:28:59,595
أحصلت على ما تحتاج؟

586
00:29:01,138 --> 00:29:02,390
.ربما

587
00:29:02,724 --> 00:29:03,974
.لست متأكداً

588
00:29:13,901 --> 00:29:15,195
لمَ ننقذه؟

589
00:29:15,444 --> 00:29:16,905
.إنه وحش

590
00:29:17,864 --> 00:29:19,282
.لأنه طبيب

591
00:29:20,783 --> 00:29:21,993
.إنها وظيفته

592
00:29:26,414 --> 00:29:27,499
.أنت تفقد الوعي

593
00:29:28,708 --> 00:29:30,752
.سأمنع نقل الدوم فور فقدانك لوعيك

594
00:29:30,835 --> 00:29:32,546
.لا، أنا بخير

595
00:29:33,463 --> 00:29:34,631
.أنا بخير

596
00:29:34,880 --> 00:29:37,676
بول"، أين توقفت في قصتي؟"

597
00:29:38,677 --> 00:29:40,803
.كنت في مرمى النيران

598
00:29:42,430 --> 00:29:44,099
.كسرت النافذة ودخلت

599
00:29:44,641 --> 00:29:47,310
ماذا حدث حينما دخلت إلى هناك؟ -
.لا أدري -

600
00:29:47,561 --> 00:29:48,602
.لقد أُغشي علي

601
00:29:49,437 --> 00:29:51,898
.لقد كانت حالتي سيئة جداً

602
00:29:52,231 --> 00:29:53,858
.بسبب الدخان

603
00:29:54,234 --> 00:29:56,652
،وأفقت في خيمة

604
00:29:57,279 --> 00:29:59,906
.إلى جوار الرجل الذي حاولت إنقاذه

605
00:30:00,156 --> 00:30:02,284
.وقد كانت حالتي أسوأ منه

606
00:30:05,120 --> 00:30:08,540
.في النهاية، أخرجني الرجل الذي حاولت إنقاذه

607
00:30:08,790 --> 00:30:09,790
.محال

608
00:30:10,041 --> 00:30:11,668
.هذا محزن، لكنه حقيقي

609
00:30:14,462 --> 00:30:16,131
.أنا لم أصل للجزء الأفضل حتى بعد

610
00:30:16,715 --> 00:30:18,258
ماذا كان أفضل جزء؟

611
00:30:19,384 --> 00:30:22,011
كانت تعتني بنا في الخيمة

612
00:30:22,804 --> 00:30:24,305
وتعيد الحياة إلى جسدي

613
00:30:25,140 --> 00:30:29,102
.أجمل امرأة رأيتها في حياتي

614
00:30:32,564 --> 00:30:34,149
.شعرت حينها بالبرد

615
00:30:34,982 --> 00:30:38,737
،وكانت ترتدي تلك السترة الوردية القصيرة

616
00:30:38,986 --> 00:30:40,572
...والتي أعطتني إياها

617
00:30:40,863 --> 00:30:44,367
.تلك السترة اللطيفة القصيرة الوردية

618
00:30:44,618 --> 00:30:45,785
...كنت

619
00:30:47,120 --> 00:30:50,707
أما زلت تحتفظين بتلك
السترة الوردية يا "جوردن"؟

620
00:30:52,291 --> 00:30:53,752
.معدل نبضاته يرتفع. إننا نفقده

621
00:30:54,585 --> 00:30:56,212
.بربك يا "تي"، ابق معي

622
00:31:03,927 --> 00:31:07,057
ماذا؟ -
تي"، أيمكنك سماعي؟" -

623
00:31:07,891 --> 00:31:09,892
.نبضك خافت، لكنك ستكون بخير

624
00:31:10,185 --> 00:31:11,478
.لا، لا تفعل

625
00:31:11,560 --> 00:31:12,936
.لا تتحرك

626
00:31:13,813 --> 00:31:15,022
.هيكتور" يحتضر"

627
00:31:15,649 --> 00:31:17,067
.حسناً، سأبدأ إنعاشاً قلبياً رئوياً

628
00:31:20,736 --> 00:31:22,030
."أحتاج إلى قليل من المساعدة يا "بول

629
00:31:22,906 --> 00:31:24,531
.قادم

630
00:31:26,283 --> 00:31:28,703
،جربي هذا، دواء سعال

631
00:31:28,786 --> 00:31:30,413
.يجب أن يعمل كأدرينالين ويحفز عمل قلبه مجدداً

632
00:31:30,496 --> 00:31:31,622
.فلنحاول

633
00:31:35,752 --> 00:31:37,462
أحتاج إلى بعض التوقيعات

634
00:31:37,796 --> 00:31:39,254
.ثم سأغادر

635
00:31:41,633 --> 00:31:42,801
.طبعاً

636
00:31:45,261 --> 00:31:46,470
...بالمناسبة

637
00:31:47,889 --> 00:31:48,931
...أنصت

638
00:31:49,641 --> 00:31:51,600
.أعتذر على تصرفي بتسلط

639
00:31:53,103 --> 00:31:54,520
.يؤسفني أنك كنت كذلك

640
00:31:55,979 --> 00:31:57,607
،اسمع، إن احتجت إلى التحدث

641
00:31:58,066 --> 00:31:59,401
لإزالة عبء من على صدرك،

642
00:32:00,110 --> 00:32:01,277
.أنا متواجد لأجلك

643
00:32:05,824 --> 00:32:07,491
.أنا رجل صالح

644
00:32:12,830 --> 00:32:13,998
.أجل

645
00:32:15,457 --> 00:32:16,710
.أعلم ذلك

646
00:32:18,086 --> 00:32:19,712
أفعلت شيئاً

647
00:32:19,963 --> 00:32:22,006
في الماضي لا تفتخر به؟

648
00:32:23,674 --> 00:32:24,884
.أكثر من شيء

649
00:32:25,175 --> 00:32:27,345
.لقد لزمنا صفوفنا ونفذنا ما أُمرنا به

650
00:32:27,678 --> 00:32:30,389
.ربما لم يكن علينا فعل ذلك -
.يسهل علي قول ذلك في مكاني هذا -

651
00:32:31,808 --> 00:32:33,934
.لكن الأمر مختلف في ميدان المعركة

652
00:32:38,064 --> 00:32:40,691
.أنا فقط لا أعرف إن كنت فعلت الأمر الصحيح

653
00:32:51,910 --> 00:32:53,371
هل حصلوا على ما احتاجوه؟

654
00:32:57,082 --> 00:32:58,084
توفر"؟"

655
00:32:59,710 --> 00:33:01,044
هل حصلوا على ما احتاجوه؟

656
00:33:05,257 --> 00:33:06,676
.أظنني لن أعرف أبداً

657
00:33:09,596 --> 00:33:13,223
"(غرفة النقاهة (أ"

658
00:33:18,270 --> 00:33:21,357
.ستتحرك بعد بضعة أشهر، لكنها بخير

659
00:33:21,733 --> 00:33:24,569
.نحن محظوظون. لن أوفيك حقك من الشكر

660
00:33:25,110 --> 00:33:26,154
.إن هذا من دواعي سرورنا

661
00:33:26,738 --> 00:33:27,988
.حقاً

662
00:33:31,033 --> 00:33:32,534
.كان أمراً مهولاً

663
00:33:32,743 --> 00:33:34,913
.أجل. أنا سعيد أنها بخير

664
00:33:35,746 --> 00:33:37,498
أنت لا تشعر بأي توتر، أليس كذلك؟

665
00:33:37,624 --> 00:33:38,917
.الأمر كله منوط بالتنفس

666
00:33:40,084 --> 00:33:41,211
،انظري، كان يا مكان

667
00:33:41,293 --> 00:33:43,962
.كنت أكثر شخص متوتر على الإطلاق
.أكثر منك حتى

668
00:33:44,047 --> 00:33:45,423
.أنا لست بهذا التوتر

669
00:33:45,632 --> 00:33:47,800
.أجل -
.حسناً، أياً كان -

670
00:33:47,884 --> 00:33:49,510
إذن كيف تخلصت من توترك؟

671
00:33:49,718 --> 00:33:51,346
بممارسة الزين؟ اليوغا؟

672
00:33:51,428 --> 00:33:54,140
.أجل، لقد ساعداني
.لكنهما لم يكونا السبب الرئيسي

673
00:33:54,223 --> 00:33:55,683
إذن ماذا؟

674
00:33:55,766 --> 00:33:57,602
.كف عن لعب دور الخجول

675
00:33:58,310 --> 00:34:00,354
.حينما تتوطد علاقتنا أكثر -
!بربك -

676
00:34:00,438 --> 00:34:03,398
أنت تسبر أغواري طيلة المناوبة
ولا يمكنك إخباري؟

677
00:34:05,692 --> 00:34:07,236
.لقد فقدت ابني جراء السرطان

678
00:34:10,156 --> 00:34:11,824
."أجل، كان هذا قبلما ذهبت إلى "العراق

679
00:34:12,574 --> 00:34:13,951
.لقد كان في التاسعة

680
00:34:14,953 --> 00:34:17,204
.لقد جربنا كل شيء من جراحات وعلاج كيميائي

681
00:34:17,288 --> 00:34:20,541
،لقد رأيت حدود الطب الغربي، حدودي

682
00:34:20,791 --> 00:34:23,378
وبدأت أستكشف طرقاً

683
00:34:24,087 --> 00:34:26,088
.جديدة للفكر، للحياة

684
00:34:26,338 --> 00:34:30,218
وأدركت أن لدينا أموراً كثيرة
.نفعلها قبلما نمرض

685
00:34:30,467 --> 00:34:32,803
.أنا... إني كمن يهذي

686
00:34:32,887 --> 00:34:34,930
.لا، يفجعني مصابك

687
00:34:35,139 --> 00:34:36,349
...لم أكن أعلم. أنا -
.أنا آسفة -

688
00:34:36,431 --> 00:34:37,975
...إنه -
.ما كان يجب أن أخبرك بهذا هكذا -

689
00:34:38,059 --> 00:34:39,227
.لا

690
00:34:40,811 --> 00:34:42,688
،انظري، أنا لا أخبر الكثيرين

691
00:34:42,772 --> 00:34:44,941
...لذا أتمنى لو تستطيعين -
.بالطبع -

692
00:34:45,607 --> 00:34:46,609
.أجل

693
00:34:48,695 --> 00:34:50,153
.أراك لاحقاً -
.أجل -

694
00:35:01,999 --> 00:35:03,458
.هيا

695
00:35:04,126 --> 00:35:05,336
.أشعر بنبض

696
00:35:05,920 --> 00:35:07,713
.بول"، يبدو أن وسيلتك أنقذته"

697
00:35:08,213 --> 00:35:09,883
.فلننقله الآن إلى تلك المروحية

698
00:35:10,300 --> 00:35:12,594
."لقد استيقظت "كارلا

699
00:35:13,010 --> 00:35:14,219
.اذهب

700
00:35:14,679 --> 00:35:17,431
لا بأس. أنا معك. لا تقلقي، حسناً؟

701
00:35:17,682 --> 00:35:19,017
.حسناً

702
00:35:20,851 --> 00:35:22,185
بحق الجحيم؟

703
00:35:22,519 --> 00:35:23,646
.قصة طويلة

704
00:35:23,980 --> 00:35:26,940
،دائماً هي كذلك. حسناً
.لدينا ثلاثة مصابين في حالات حرجة

705
00:35:27,024 --> 00:35:28,859
.نحتاج إلى تجهيز محقن ومحلول ملحي وأكسجين

706
00:35:29,067 --> 00:35:30,777
.لا تلمسه -
.فلنمد هذين الاثنين بدم من فصيلة "أو" سالب -

707
00:35:30,862 --> 00:35:31,988
.لا تلمس الخطاف -
.تي" أولاً" -

708
00:35:32,070 --> 00:35:34,115
اللعنة. لقد خرج الخطاف. أحتاج لمساعدة؟ -
.سأتولى الأمر -

709
00:35:35,365 --> 00:35:38,452
.أنا" هي المهربة" -
لا تتحركي. سوف -

710
00:35:38,535 --> 00:35:40,997
نساعدك على التنفس، حسناً؟ -
.مهلاً لحظة -

711
00:35:41,539 --> 00:35:42,789
ماذا قلت لتوك؟

712
00:35:42,874 --> 00:35:44,333
.إن "آنا" هي المهربة

713
00:35:44,626 --> 00:35:45,752
.لقد كذبت

714
00:35:45,834 --> 00:35:47,753
."إنها الشريرة، لا "هيكتور

715
00:35:47,879 --> 00:35:50,213
.لقد اختطفتنا وهددت عائلاتنا

716
00:35:50,839 --> 00:35:52,216
.كانت ستبيعنا

717
00:35:52,800 --> 00:35:55,636
.إن "آنا" شريرة. إنها من تجار المخدرات

718
00:35:56,386 --> 00:35:57,638
.مهلاً. لا

719
00:36:02,309 --> 00:36:04,646
وجدت الشرطة رجلاً ميتاً برصاصة
.في رأسه قرب استراحة الطريق

720
00:36:04,853 --> 00:36:08,816
"تبعاً للمباحث الفدرالية، فإن "آنا
.التي وصفتها تماثل صفات مهربة

721
00:36:09,107 --> 00:36:13,320
وجد رجال الشرطة أثر حقن
.على "أوسكار" وحقنة قرب استراحة الطريق

722
00:36:13,404 --> 00:36:14,906
.وُجد هيروين في دمه

723
00:36:14,988 --> 00:36:17,033
.لابد من أن "آنا" حقنته حينما خرجت

724
00:36:17,115 --> 00:36:18,492
...عجباً! أنا

725
00:36:18,952 --> 00:36:21,536
.بول"، أعتذر لشكي بك"

726
00:36:21,996 --> 00:36:23,873
.لا مشكلة. حتى أنا شككت بنفسي

727
00:36:24,414 --> 00:36:25,832
.لقد حالفنا الحظ بأي حال

728
00:36:25,916 --> 00:36:27,877
.تقول الشرطة إن "آنا" مطلوبة في أربعة ولايات

729
00:36:27,960 --> 00:36:29,629
.للإتجار بالبشر والقتل

730
00:36:30,337 --> 00:36:31,547
!يا إلهي

731
00:36:32,339 --> 00:36:34,759
أعتقد أني سأتفقد حال
.هيكتور" و"كارلا" مجدداً"

732
00:36:34,841 --> 00:36:37,844
إنهما مستقران، وتساعد
.منظمة الـ"يونيسيف" في إيجاد عائلتيهما

733
00:36:38,053 --> 00:36:40,682
هل "تي سي" بخير؟ -
.أجل، سيكون بخير -

734
00:36:40,764 --> 00:36:41,808
.حسناً -
.حسناً -

735
00:36:41,890 --> 00:36:43,266
.أراك لاحقاً -
.حسناً -

736
00:36:45,227 --> 00:36:48,814
.يا لها من فرصة استغلها "تي سي! يسعدني تغيره

737
00:36:49,523 --> 00:36:51,359
.جوين"، لقد تغير"

738
00:36:51,734 --> 00:36:52,902
ربما

739
00:36:53,151 --> 00:36:56,071
.ليس كلياً، لكنه يحاول

740
00:36:56,196 --> 00:36:57,406
يحاول ماذا؟

741
00:36:57,739 --> 00:37:00,868
مهمتي هي حمايتك لا حمايته، حسناً؟

742
00:37:00,951 --> 00:37:02,119
.فهمت

743
00:37:12,754 --> 00:37:14,297
"(يشبه والده (نديم"

744
00:37:14,381 --> 00:37:16,842
"أشكرك يا (توفر) على كل ما فعلته لمساعدتنا"

745
00:37:50,250 --> 00:37:52,211
."..جار الإرسال، برجاء الانتظار"

746
00:38:08,603 --> 00:38:10,313
.مرحباً -
.مرحباً -

747
00:38:22,074 --> 00:38:23,825
."لقد أرعبتني أشد الرعب الليلة يا "تي

748
00:38:25,243 --> 00:38:26,453
.أنا حي

749
00:38:29,207 --> 00:38:32,876
انظر، إن كنا سنفعل هذا، فهناك الكثير
.من الأمور التي علينا مناقشتها

750
00:38:33,835 --> 00:38:34,836
مثل ماذا؟

751
00:38:35,170 --> 00:38:37,881
.كطريقة عملنا معاً بعدما ارتبطنا

752
00:38:39,174 --> 00:38:42,135
.لا يمكنني التركيز على عملي وأنا قلقة عليك

753
00:38:42,761 --> 00:38:46,223
إن "تي سي" و"جوردن" ليسا مثل
،"د. كالاهان" و"د. الكسندر"

754
00:38:46,306 --> 00:38:47,974
.لذا علينا أن نجد حدنا الفاصل

755
00:38:48,058 --> 00:38:49,227
.سنجده

756
00:38:49,309 --> 00:38:50,685
.لقد وجدناه قبلاً

757
00:38:51,937 --> 00:38:54,190
لقد كنا خريجين حديثي العهد، حسناً؟

758
00:38:55,190 --> 00:38:56,233
.أطفال

759
00:38:56,316 --> 00:38:58,735
.نحن بالغان الآن. الأمر مختلف -
."بربك يا "جوين -

760
00:38:59,529 --> 00:39:01,321
."أعيدي "جوردن

761
00:39:03,157 --> 00:39:05,283
...أقول إنه يمكنك أن تكون -
وأنا أقول إنني -

762
00:39:05,367 --> 00:39:07,202
.ما زلت سأفعل أي شيء لك

763
00:39:08,703 --> 00:39:12,541
.وإنك ما زلت ساذجة

764
00:39:13,500 --> 00:39:14,543
فعلاً؟

765
00:39:14,876 --> 00:39:16,837
..."أنت متضايقة فحسب لأنك صدقت قصة "آنا

766
00:39:16,920 --> 00:39:19,214
.وقعت في الفخ تماماً

767
00:39:19,297 --> 00:39:20,841
ما رأيك في أن تصمت؟

768
00:39:33,728 --> 00:39:36,189
.لا تجري الأمور هكذا

769
00:39:36,398 --> 00:39:38,483
.حسناً -
.اختليا في غرفة -

770
00:39:38,567 --> 00:39:40,277
.سمعت أن أحمق تبرع بنصف دمه

771
00:39:40,735 --> 00:39:43,071
أقرأت يوماً يا "تي سي" قصة الشجرة المعطاءة؟

772
00:39:43,321 --> 00:39:44,364
.نهايتها ليست جيدة

773
00:39:44,447 --> 00:39:46,491
أسمعت شيئاً؟ -
.كلا -

774
00:39:47,033 --> 00:39:49,120
.فلنختل في غرفة. أجل -
.فلنختل على غرفة -

775
00:39:49,202 --> 00:39:53,748
.أجل، هيا -
.المخزن مفتوح يا رفاق -

776
00:39:54,124 --> 00:39:56,501
.توجد خزانة غير مشغولة دوماً

777
00:39:56,626 --> 00:39:59,004
.فلنذهب -
.فلندعي أن هذه الطاولة لم تُمس -

