﻿1
00:00:01,255 --> 00:00:02,507
سابقا في
ذي نايت شيفت

2
00:00:02,590 --> 00:00:04,008
مترصدك أفرج عليه الأسبوع الماضي

3
00:00:04,091 --> 00:00:05,593
ماذا؟ -
رأيت وجهك -

4
00:00:05,676 --> 00:00:07,636
أنت مفزوعة. لا يتوجب عليك التظاهر

5
00:00:07,720 --> 00:00:08,888
أنا لست
تي سي

6
00:00:08,971 --> 00:00:10,389
شكرا لتواجدك هنا
سكوت

7
00:00:10,473 --> 00:00:12,141
درو
أنا لا أعلم من أنا

8
00:00:12,225 --> 00:00:14,185
آسف لا يمكنني القيام بذلك

9
00:00:14,267 --> 00:00:15,353
تقوم بماذا؟

10
00:00:15,436 --> 00:00:17,438
سأنتقل

11
00:00:17,521 --> 00:00:19,732
أنا لست رئيسك بعد الآن

12
00:00:22,360 --> 00:00:23,611
توجد امرأة هنا

13
00:00:23,695 --> 00:00:25,905
وتقول أنها زوجة أخوك

14
00:00:25,988 --> 00:00:26,865
مرحبا عزيزي

15
00:00:26,947 --> 00:00:30,076
أنا و ثاد كان لدينا رهان
على من يتحدث إليك أولا

16
00:00:30,158 --> 00:00:31,702
وقد هزمني في ذلك اليوم

17
00:00:31,786 --> 00:00:33,621
وماذالو كسبت الرهان؟

18
00:00:33,705 --> 00:00:34,788
سأطلب الحساب

19
00:00:47,051 --> 00:00:48,135
آني

20
00:00:48,970 --> 00:00:50,889
آني
هل أنت مستيقظة؟

21
00:00:51,764 --> 00:00:53,599
الساعة 6:15 مساء

22
00:01:00,940 --> 00:01:03,401
آني

23
00:01:08,698 --> 00:01:10,073
آني
هيا

24
00:01:14,120 --> 00:01:16,080
911
ما هي حالتك الطارئة؟

25
00:01:16,163 --> 00:01:18,166
أريد سيارة إسعاف إلى
كينر درايف 742

26
00:01:18,249 --> 00:01:20,709
أنثى في الـ 30
في حالة سقوط وقد اصطدمت برأسها

27
00:01:20,794 --> 00:01:21,627
...سيدي هلّا من فضلك

28
00:01:21,710 --> 00:01:24,672
لا أنا طبيب أريد سيارة إسعاف الآن

29
00:01:25,298 --> 00:01:27,383
اصمدي يا
آني

30
00:01:51,032 --> 00:01:52,200
اللعنة يا رجل

31
00:01:52,283 --> 00:01:54,202
هل حصلت على رخصة
لكي تستعمل هذا الدواء؟

32
00:01:54,285 --> 00:01:56,036
لن أخوض هذه المحادثة الآن

33
00:01:56,120 --> 00:01:57,580
حسنا ولكن من الأفضل

34
00:01:57,663 --> 00:01:59,081
أن تنتبه لكل ما تشربه

35
00:01:59,165 --> 00:02:00,708
وإلا فإنك يا صديقي لن تتجاوز الأمر

36
00:02:04,337 --> 00:02:05,254
ما هي مشكلته؟

37
00:02:05,338 --> 00:02:06,630
أظنه قد اتجه

38
00:02:06,714 --> 00:02:08,882
للكحول لكي يخفف عليه
أمر انفصاله مع ريك

39
00:02:09,175 --> 00:02:10,884
يا له من مسكين

40
00:02:10,968 --> 00:02:12,386
هل رأيت تي سي؟

41
00:02:12,595 --> 00:02:15,223
لا أظنه قد وصل الآن
ولكن اسألي توفر

42
00:02:15,306 --> 00:02:16,390
شكرا

43
00:02:16,849 --> 00:02:18,684
توفر -
نعم -

44
00:02:18,767 --> 00:02:20,519
هل رأيت تي؟ -
لقد تلقيت اتصالا -

45
00:02:20,603 --> 00:02:22,730
لتوي من المسعفين
غوين تقول إنها تريد طبيبا في الميدان

46
00:02:22,813 --> 00:02:25,274
هناك طفل، عنده
إصابة خطيرة في العنق. وهو عالق في بئر

47
00:02:25,357 --> 00:02:26,734
ارسلوا لهم
لاسي

48
00:02:26,818 --> 00:02:28,527
حقا؟ -
أنت جدية -

49
00:02:28,611 --> 00:02:29,528
نعم

50
00:02:29,612 --> 00:02:32,281
تي سي
ليس هنا الآن أيمكنك أن تذهبي؟

51
00:02:32,866 --> 00:02:36,702
حسنا سأذهب
أخبري غوين أنني في الطريق

52
00:02:36,785 --> 00:02:39,204
بالتأكيد -
لا تقلقي، سيكون الأمر على ما يرام -

53
00:02:39,997 --> 00:02:41,915
مرحبا عزيزتي
ما الذي تفعلينه هنا؟

54
00:02:41,999 --> 00:02:43,125
لقد سقطت وآذت معصمها

55
00:02:43,209 --> 00:02:44,459
ماذا؟
دعيني أرى ذلك

56
00:02:45,169 --> 00:02:48,214
هذا يؤلم -
آسف عزيزتي ماذا حدث؟ -

57
00:02:48,297 --> 00:02:50,132
لقد كانت في حفل موسيقي الليلة

58
00:02:50,216 --> 00:02:51,884
حفلة ليل واين؟ -
وبدأ الناس بالتدافع -

59
00:02:51,968 --> 00:02:53,636
وقد سقطت وأحدهم مشى على يدي

60
00:02:53,719 --> 00:02:54,803
...ظننت أننا قلنا

61
00:02:54,887 --> 00:02:56,764
أمي قالت أنه يمكنني أن أذهب

62
00:02:56,847 --> 00:02:58,307
والدة ستيفني ذهبت معنا

63
00:02:58,391 --> 00:03:00,894
والدة ستيفني؟
تلك المجنونة

64
00:03:00,976 --> 00:03:02,435
إنها ليست مجنونة
إنها صديقتي

65
00:03:02,520 --> 00:03:04,438
وهل يمكننا الاعتناء
بمعصم ابنتك من فضلك؟

66
00:03:04,522 --> 00:03:06,482
نعم ولكني لم أنتهي من هذا

67
00:03:06,565 --> 00:03:08,067
هيا تعالي معي

68
00:03:08,150 --> 00:03:10,403
بول
هذه ابنتي ناعومي

69
00:03:10,486 --> 00:03:13,030
أيمكنك تقييم حالة
معصمها وتصوير أشعة اكس من فضلك؟

70
00:03:13,114 --> 00:03:14,615
بالتأكيد هيا

71
00:03:15,282 --> 00:03:16,951
درو توفر أحتاجكما

72
00:03:17,034 --> 00:03:18,452
فشل في التنفس بسبب إصابة في الرأس

73
00:03:18,536 --> 00:03:20,747
آني ما الذي تفعله في المدينة؟ -
سأشرح الأمر لاحقا -

74
00:03:20,829 --> 00:03:22,540
سنذهب مباشرة
للتصوير المقطعي

75
00:03:22,873 --> 00:03:25,376
رأيتها الليلة الماضية
بدت وكأنها في مشكلة

76
00:03:26,419 --> 00:03:28,045
رأيتها عند نهاية الدرج

77
00:03:28,129 --> 00:03:29,588
لقد حظينا ببعض الشراب
الليلة الماضية

78
00:03:29,672 --> 00:03:30,631
لابد وأنها سقطت

79
00:03:30,714 --> 00:03:33,342
لما لا تخرج؟ سأعمل على هذه الحالة
لا يجب أن تعمل على فرد من عائلتك

80
00:03:33,426 --> 00:03:35,094
لن أتركها -
أظن أنه يجب عليك ذلك -

81
00:03:35,177 --> 00:03:37,429
أنا أعتني بها
توفر

82
00:03:43,019 --> 00:03:44,478
هناك، ما هذا؟

83
00:03:44,562 --> 00:03:47,023
إنها تنزف
إنها تنزف من الطحال

84
00:03:47,105 --> 00:03:48,398
يجب أن ندخلها
لغرفة العمليات

85
00:03:48,482 --> 00:03:49,608
هيا

86
00:03:53,028 --> 00:03:55,323
أحسنت صنعا -
شكرا -

87
00:03:55,405 --> 00:03:57,200
أرى أن جوي قد دربك جيدا

88
00:03:57,282 --> 00:03:58,241
لقد قام بذلك

89
00:03:58,326 --> 00:04:00,369
ما زال يوجد الكثير
لكي أتعلمه منك

90
00:04:00,453 --> 00:04:01,619
من المؤسف أنه قد رحل

91
00:04:01,704 --> 00:04:02,955
نعم صحيح

92
00:04:04,873 --> 00:04:08,251
سعيد لأن كل شخص هنا
لديه شيء آخر ليتحدث عنه غيري

93
00:04:08,877 --> 00:04:11,047
أي غرفة من غرف العمليات فارغة؟ -
ما الذي يحدث؟ -

94
00:04:11,129 --> 00:04:12,966
نزيف في بطنها
تهتك في الطحال من الدرجة الرابعة

95
00:04:13,048 --> 00:04:14,341
سنأخذها إلى غرفة العمليات 2

96
00:04:14,425 --> 00:04:15,426
تكفلت بذلك

97
00:04:15,509 --> 00:04:17,095
للمرة المئة يا
تي سي

98
00:04:17,177 --> 00:04:19,013
لن تعمل كجراح في هذا المستشفى

99
00:04:19,096 --> 00:04:21,014
سكوت
إنها زوجة أخيه

100
00:04:21,432 --> 00:04:22,432
هيا

101
00:04:22,976 --> 00:04:25,186
إذا كنت تهتم لأمرها

102
00:04:25,268 --> 00:04:26,479
فدع الجراح يتكفل بها

103
00:04:26,562 --> 00:04:29,315
دعني آخذ القيادة
وأنت مرحب بك للمساعدة

104
00:04:29,398 --> 00:04:32,610
إنه القرار الصائب

105
00:04:32,693 --> 00:04:34,778
لو طرأت أي مشكلة
اتصل بي

106
00:04:34,862 --> 00:04:36,279
بالطبع

107
00:04:36,364 --> 00:04:38,407
فلنذهب

108
00:04:38,616 --> 00:04:40,493
مريضين
الأم نزلت لكي تنقذ الصبي

109
00:04:40,576 --> 00:04:41,910
الصبي بالأسفل مع المسعفين

110
00:04:41,994 --> 00:04:44,788
قالت أننا بحاجة لطبيب
أخرجنا الأم لكننا لم نستطع إخراج الصبي

111
00:04:44,872 --> 00:04:46,081
مرحبا أنا الدكتورة
الكسندر

112
00:04:46,164 --> 00:04:48,917
أنا بخير
يجب أن تخرجوا ابني مالكوم من هناك

113
00:04:49,001 --> 00:04:50,003
من فضلك فقط اذهبي

114
00:04:50,085 --> 00:04:51,295
فقط اذهبي -
حسنا -

115
00:04:51,378 --> 00:04:53,256
فلنحصل على ضماد لهذا
وسأذهب لأتفقد لصبي

116
00:04:56,341 --> 00:04:57,176
مرحبا

117
00:04:57,259 --> 00:04:58,302
ما الذي جعلك تتأخرين؟

118
00:04:58,385 --> 00:05:00,137
...إنه مصاب

119
00:05:00,721 --> 00:05:02,891
غوين

120
00:05:02,973 --> 00:05:05,601
أريد أن أنزل الآن -
نعم سيدتي -

121
00:05:05,934 --> 00:05:08,146
الساعة 10:27 مساء

122
00:05:24,745 --> 00:05:27,290
حسنا مستعد؟ فلنبدأ

123
00:05:37,091 --> 00:05:38,467
حسنا غوين اصمدي

124
00:05:38,551 --> 00:05:39,885
لقد شارفت على الوصول

125
00:05:45,473 --> 00:05:46,559
هيا

126
00:05:46,642 --> 00:05:47,601
هيا

127
00:05:47,768 --> 00:05:49,477
خذي نفسا عميقا

128
00:05:49,853 --> 00:05:52,022
هيا خذي نفسا عميقا
أنت على ما يرام

129
00:05:52,105 --> 00:05:53,606
نفس عميق

130
00:05:53,691 --> 00:05:54,817
ها أنت ذا

131
00:05:54,900 --> 00:05:56,276
جيد

132
00:05:56,360 --> 00:05:58,028
ستكونين على ما يرام

133
00:05:58,112 --> 00:05:59,072
مالكوم

134
00:05:59,154 --> 00:06:00,155
أنا الدكتورة
الكسندر

135
00:06:00,238 --> 00:06:01,824
سنخرجك من هنا

136
00:06:02,408 --> 00:06:03,909
مالذي كنت تفكرين فيه؟

137
00:06:03,993 --> 00:06:06,787
توجد جيوب من غاز الميثان
في آبار كهذه

138
00:06:06,870 --> 00:06:08,664
ظننت أني سأكون أسرع

139
00:06:08,747 --> 00:06:10,874
إنه بحاجة للقناع أكثر مني

140
00:06:10,958 --> 00:06:12,042
أين قناعك؟

141
00:06:12,126 --> 00:06:13,544
إنه الأخير
يجب أن نتبادل عليه

142
00:06:13,627 --> 00:06:15,463
أين أمي؟
هل هي بخير؟

143
00:06:15,546 --> 00:06:16,630
إنها بخير

144
00:06:17,089 --> 00:06:18,716
إنها بالأعلى في انتظارك

145
00:06:18,799 --> 00:06:20,133
اعتقدت أننا لن نستطيع تحريكه

146
00:06:20,218 --> 00:06:21,385
من الجيد أنك انتظرتي

147
00:06:21,677 --> 00:06:23,096
لا أظن أن رقبته مكسورة

148
00:06:23,178 --> 00:06:24,888
ربما لديه إصابة في
مفاصل فقرات الرقبة

149
00:06:24,972 --> 00:06:26,932
يجب أن يراه طبيب عظام
حالما نصل إلى الطوارئ

150
00:06:27,015 --> 00:06:29,017
لكي نتأكد من عدم وجود
إصابة في النخاع الشوكي

151
00:06:29,101 --> 00:06:30,227
أأنت مستعدة؟

152
00:06:30,310 --> 00:06:31,812
حسنا

153
00:06:33,814 --> 00:06:35,983
لقد تهيئنا
ارفعوه

154
00:06:38,068 --> 00:06:39,320
اصمد يا عزيزي

155
00:06:39,402 --> 00:06:40,988
سنخرجك من هناك

156
00:06:42,447 --> 00:06:45,618
لقد شارفت على الخروج
اصمد

157
00:06:45,743 --> 00:06:47,995
سنعود للأسفل من أجلك يا دكتورة

158
00:06:48,079 --> 00:06:49,913
ارفعي ابهامك
متى حدث ذلك؟

159
00:06:49,997 --> 00:06:51,749
عندما كان دريك وليل وين يغنيان أغنية
لوف مي

160
00:06:51,832 --> 00:06:53,626
أنا أحب تلك الأغنية
...انتظري إنهم يقومون بـ

161
00:06:53,709 --> 00:06:56,379
بول
أيمكنك فقط التكفل بأمر المعصم؟

162
00:06:56,461 --> 00:06:58,256
نعم

163
00:06:58,338 --> 00:07:00,299
لا يمكنني أن أصدق أنك تركتها
تذهب يا ليديا

164
00:07:00,383 --> 00:07:01,425
لقد تحدثنا بشأن ذلك

165
00:07:01,509 --> 00:07:02,843
صحيح، تحدثنا بشأن ذلك

166
00:07:02,926 --> 00:07:05,638
ولكن كل صديقاتها سيذهبن
وقد قررت أنه لا بأس في ذلك

167
00:07:05,721 --> 00:07:06,930
وبعدها انظري ما قد حدث

168
00:07:07,014 --> 00:07:08,807
يمكن أن يحدث ذلك في أي مكان

169
00:07:09,267 --> 00:07:12,227
انظر إليها كم هي سعيدة
لقد قضت أوقاتا ممتعة

170
00:07:12,310 --> 00:07:15,063
ربما يجب أن تجريا هذه المناقشة
في مكان آخر

171
00:07:15,397 --> 00:07:18,108
هيا اخرجا

172
00:07:22,113 --> 00:07:23,614
أنت مولي صحيح؟ -
نعم -

173
00:07:23,697 --> 00:07:24,990
أبي قال أنك شخصية قوية

174
00:07:25,073 --> 00:07:26,867
لقد أصبت في ذلك

175
00:07:26,950 --> 00:07:28,744
نعم

176
00:07:30,246 --> 00:07:31,914
كيني

177
00:07:31,997 --> 00:07:33,206
أردت فقط أن أتحدث معك

178
00:07:33,291 --> 00:07:34,875
لقد رأيتك وأنت تقبلينه

179
00:07:37,127 --> 00:07:38,211
ليس الأمر كما يبدو

180
00:07:38,295 --> 00:07:39,672
ماذا لم تقبليه جيدا؟

181
00:07:39,797 --> 00:07:42,341
لأن الأمر بدى هكذا -
كيني -

182
00:07:42,424 --> 00:07:44,509
أعلم أن ما نقوم به
هو شيء عارض

183
00:07:44,593 --> 00:07:47,512
لا أعلم ربما بالغت في الأمر

184
00:07:47,596 --> 00:07:50,723
ولكن بغض النظر أنت تعرفينني -
نعم -

185
00:07:50,808 --> 00:07:53,351
لم أقم باحتقارك هكذا

186
00:07:53,435 --> 00:07:54,645
أنت تعرفين ذلك

187
00:08:01,735 --> 00:08:03,529
مالكوم
أمك في سيارة خلفنا

188
00:08:03,611 --> 00:08:05,363
وستلاقينا في المستشفى

189
00:08:05,448 --> 00:08:06,865
فقط أريد فحص عيناك

190
00:08:06,949 --> 00:08:09,617
حسنا أنت تبلي حسنا

191
00:08:10,744 --> 00:08:13,581
موضعي؟ -
نعم إنه مستعد -

192
00:08:14,247 --> 00:08:16,834
وها قد تم حقن المورفين
وهو ما يجب أن يبقيه مرتخيا

193
00:08:16,917 --> 00:08:20,045
حسنا يا أيتها الأم
لم تخبري تي سي أليس كذلك؟

194
00:08:20,128 --> 00:08:23,674
لا لم أخبره
فقط أجريت الاختبار

195
00:08:23,757 --> 00:08:25,676
ولكن حينما أعود للمستشفى

196
00:08:25,759 --> 00:08:28,053
سأجد لحظة هادئة لأتحدث معه

197
00:08:28,137 --> 00:08:30,263
إنه ليس مجرد شيء تقولينه

198
00:08:32,557 --> 00:08:34,142
هل هذا شيء جيد؟

199
00:08:34,226 --> 00:08:36,519
غوين
أنا فزعة جدا

200
00:08:36,604 --> 00:08:39,648
لطالما علمت أني سأكون أما

201
00:08:39,731 --> 00:08:42,860
فقط لم أتخيل حدوث الأمر هكذا

202
00:08:43,402 --> 00:08:45,946
لم نخطط لذلك

203
00:08:46,029 --> 00:08:47,698
ولكني سعيدة

204
00:08:47,781 --> 00:08:51,869
أنا و تي سي لسنا مثاليان
ولكننا نحب بعضنا بعضا

205
00:08:53,662 --> 00:08:55,956
...لذا

206
00:08:56,039 --> 00:08:58,083
إذا فلنقم بذلك

207
00:09:12,973 --> 00:09:16,643
مرحبا -
مرحبا -

208
00:09:16,727 --> 00:09:17,853
لا لا تقومي بذلك

209
00:09:17,936 --> 00:09:20,772
لقد تم تركيب أنبوبة
لذلك حلقك يؤلمك

210
00:09:21,107 --> 00:09:22,816
وقد كنت في الجراحة

211
00:09:23,942 --> 00:09:26,362
سقطت من على الدرج
وقد أصبت في الطحال

212
00:09:26,444 --> 00:09:28,405
لقد أفزعني ذلك

213
00:09:28,489 --> 00:09:30,658
ستكونين بخير
فقط عودي للنوم

214
00:09:30,741 --> 00:09:32,117
سأكون بجانبك

215
00:09:33,076 --> 00:09:34,286
فقط لأننا قد تطلقنا

216
00:09:34,369 --> 00:09:36,789
لا يعني ذلك أنه يمكنك الاستهانة بي

217
00:09:36,872 --> 00:09:38,666
ما يزال من المفترض
أن نتخذ القرارات مع بعض

218
00:09:38,748 --> 00:09:40,959
نعم مثل القرار الذي اتخذته
حينما قررت الاستقالة من وظيفتك

219
00:09:41,043 --> 00:09:41,960
الأمر مختلف

220
00:09:42,044 --> 00:09:43,211
نعم لقد كان أمرا أسوأ

221
00:09:43,295 --> 00:09:46,131
كلف عائلتنا 150 ألف في السنة

222
00:09:46,214 --> 00:09:48,300
والآن يجب عليّ
تحمل أعباء ثقيلة

223
00:09:48,383 --> 00:09:51,094
وما الذي يفترض عليّ فعله؟
أن أكون بائسا؟

224
00:09:51,179 --> 00:09:52,595
أنت بائس لسنوات

225
00:09:52,680 --> 00:09:53,931
لأني كنت غير سعيد

226
00:09:54,014 --> 00:09:56,141
حين يكون لديك أطفال
يجب أن تقدم تضحيات

227
00:09:56,224 --> 00:09:58,686
وبمناسبة الحديث هل دفعت للفندق بمناسبة
عيد ميلاد نايومي الخامس عشر؟

228
00:09:58,768 --> 00:10:01,604
نعم لقد أخبرتك من قبل
لذا توقفي عن سؤالي؟

229
00:10:01,689 --> 00:10:02,731
معذرة

230
00:10:02,815 --> 00:10:04,942
أشعة اكس لم تُظهر أي كسور

231
00:10:05,025 --> 00:10:06,026
فقط التواء

232
00:10:06,109 --> 00:10:07,152
شكرا لله

233
00:10:07,235 --> 00:10:08,946
أتريدان القدوم؟ -
نعم -

234
00:10:10,989 --> 00:10:12,115
شكرا

235
00:10:12,199 --> 00:10:13,575
على الرحب والسعة -
بإمكانك المغادرة -

236
00:10:13,659 --> 00:10:15,578
أيمكنني أن أبقى
أتسكع مع والدي

237
00:10:16,203 --> 00:10:19,122
أأنت متأكدة من ذلك؟

238
00:10:19,206 --> 00:10:20,748
لن يكون الأمر ممتعا

239
00:10:20,833 --> 00:10:22,084
سأكون منشغلا جدا

240
00:10:22,167 --> 00:10:23,251
حسنا؟

241
00:10:23,336 --> 00:10:25,462
أظن أنها فكرة جيدة

242
00:10:25,713 --> 00:10:28,465
يجب أن تبقى وترى
ما يقوم به والدها

243
00:10:29,592 --> 00:10:32,510
نعم هيا يا أبي
أنا لست متعبة حتى

244
00:10:32,595 --> 00:10:34,680
نعم بالطبع

245
00:10:34,763 --> 00:10:37,015
حالة قادمة

246
00:10:37,099 --> 00:10:38,558
رائع مريض

247
00:10:38,642 --> 00:10:40,310
أيمكنني أن أشاهدك وأنت تعمل؟ -
لا -

248
00:10:40,393 --> 00:10:41,728
هذا ليس مريضي

249
00:10:41,812 --> 00:10:42,896
ربما لاحقا يا عزيزتي

250
00:10:42,980 --> 00:10:45,065
هيا فلنذهب لغرفة الإستراحة

251
00:10:45,148 --> 00:10:47,609
أرجعها عند الصباح
وتأكد من أنها أكلت شيئا

252
00:10:47,693 --> 00:10:50,070
كنت أطعمها لـ 14 سنة
أظن أننا سنكون على ما يرام

253
00:10:52,489 --> 00:10:54,867
حالة إصابة في مفاصل
الرقبة من الطرفين بسبب سقوط في بئر

254
00:10:54,949 --> 00:10:56,744
لم أرى مثل هذه الحالة من قبل -
هذه فرصتك -

255
00:10:56,827 --> 00:10:57,870
أأنت بخير؟

256
00:10:57,953 --> 00:10:59,704
نعم فقط التوى كاحلي
عندما كنت نازلة إلى البئر

257
00:10:59,788 --> 00:11:00,830
سأكون بخير سأضع بعض الثلج عليه

258
00:11:00,914 --> 00:11:03,959
لا تسمع لها لقد أغمي عليها بسبب
الميثان إنها بحاجة لسوائل ولتحليل للدم

259
00:11:04,042 --> 00:11:06,336
و جوردن بحاجة لنفس الفحص -
نعم وسأقوم به -

260
00:11:06,544 --> 00:11:08,839
أيمكنك يا درو أن تعتني بالسيدة موري من فضلك؟

261
00:11:08,922 --> 00:11:11,717
لن أترك ابني -
حسنا -

262
00:11:11,799 --> 00:11:13,676
ولكن يجب عليك أن تدعينا نقوم بعملنا -
حسنا -

263
00:11:13,761 --> 00:11:15,387
درو
استدعي طبيب العظام أيمكنك ذلك؟

264
00:11:15,470 --> 00:11:18,015
لا يوجد طبيب عظام الليلة
لقد استدعيتهم لحالة أخرى

265
00:11:18,265 --> 00:11:20,601
حسنا عند ثلاثة
1 2 3

266
00:11:20,683 --> 00:11:22,269
أأنت قلقة بشأن خلع في مفاصل الرقبة؟

267
00:11:22,353 --> 00:11:24,897
وما الذي يعنيه ذلك؟ -
يعني سنعيد الفقرات إلى مكانها بأنفسنا -

268
00:11:24,980 --> 00:11:28,234
بول و درو احضرا لي ماسك
غرادنر ويلز وثقلا ذا خمس باوندات

269
00:11:28,316 --> 00:11:30,152
سنقوم بإعادة
فقرات رقبته إلى مكانها

270
00:11:30,235 --> 00:11:31,403
هل ستقومون بالعمل عليّ؟

271
00:11:31,486 --> 00:11:33,989
آسفة يا رفيقي ولكن يجب
أن تبقى مستيقظا خلال هذه العملية

272
00:11:34,156 --> 00:11:36,909
لا تقلق سنقوم بتخديرك
لذا لن تشعر بأي شيء

273
00:11:36,992 --> 00:11:37,951
يا إلهي

274
00:11:38,035 --> 00:11:39,912
أين أمي؟ -
أمك بالخارج -

275
00:11:39,995 --> 00:11:43,581
لن ندع أي مكروه يصيبك

276
00:11:43,666 --> 00:11:45,875
سيكون الأمر على ما يرام
أعدك

277
00:11:45,959 --> 00:11:48,796
حسنا مستعد يا درو؟

278
00:11:50,463 --> 00:11:52,883
الساعة 1:25 صباحا

279
00:11:57,930 --> 00:11:59,181
توف

280
00:11:59,264 --> 00:12:02,184
ابنتي هنا الليلة
أتمنى أنه لا توجد مشكلة

281
00:12:02,643 --> 00:12:04,144
نعم بالطبع -
جيد -

282
00:12:04,602 --> 00:12:06,772
الأمر هو أنه وكما تعلم

283
00:12:06,854 --> 00:12:08,649
أمر تغيير الوظيفة ذاك

284
00:12:09,066 --> 00:12:10,859
ربما أني لمّحت أني أقوم بأكثر

285
00:12:10,943 --> 00:12:12,319
من مجرد مساعد طبيب

286
00:12:12,486 --> 00:12:13,612
وإلى أي حد؟

287
00:12:13,695 --> 00:12:15,363
أبي أنا أشعر بالملل

288
00:12:15,572 --> 00:12:18,491
متى سأرى أمور إنقاذ الأنفس
التي تقوم بها؟

289
00:12:18,575 --> 00:12:21,078
مايكل
بخصوص مريضك

290
00:12:21,161 --> 00:12:24,122
قسم الأشعة اتصل
والتصوير المقطعي يظهر نيومو صغير

291
00:12:24,206 --> 00:12:26,208
أتظن أن صمام هيمليك ينفع؟

292
00:12:26,291 --> 00:12:27,251
نعم

293
00:12:27,334 --> 00:12:29,919
نعم إنها صغيرة
وغير ناتجة عن إصابة

294
00:12:30,003 --> 00:12:31,254
يجب أن ينفع ذلك -
صحيح -

295
00:12:31,338 --> 00:12:32,881
ناعومي
لا تزعجي الناس من حولك

296
00:12:32,964 --> 00:12:34,549
سأذهب لتفقد مريضي

297
00:12:34,632 --> 00:12:36,384
شكرا
مايكل

298
00:12:37,595 --> 00:12:39,637
حسنا وبجد
ما هو أفضع شيء

299
00:12:39,722 --> 00:12:41,807
سحبتموه من مؤخرة أحدهم؟

300
00:12:44,392 --> 00:12:45,477
لقد وصلنا للعظم

301
00:12:45,561 --> 00:12:47,520
مالكوم
لقد تهيئنا

302
00:12:47,604 --> 00:12:49,189
ستشعر ببعض الضغط
حينما نضع الأثقال

303
00:12:49,272 --> 00:12:50,649
ولكننا سنقوم بذلك بتروٍ

304
00:12:50,858 --> 00:12:51,984
ابدأ بـ 10 -
نعم -

305
00:12:52,067 --> 00:12:52,985
حسنا

306
00:12:54,902 --> 00:12:56,404
د. الكسندر؟ -
نعم؟ -

307
00:12:56,488 --> 00:12:57,905
لا أشعر بساقيّ

308
00:12:58,156 --> 00:12:59,991
أيمكنك أن تحرك أصابع رجليك؟

309
00:13:00,659 --> 00:13:03,245
لا يمكنني -
لا يوجد انعكاس لشد عضلاته -

310
00:13:03,328 --> 00:13:05,663
لقد تأخرنا
درو ساعدني في الشد

311
00:13:06,790 --> 00:13:10,544
حسنا عند الثلاثة
1 2 3

312
00:13:13,005 --> 00:13:14,214
أأنت بخير مالكوم؟

313
00:13:14,297 --> 00:13:15,340
نعم

314
00:13:15,674 --> 00:13:17,718
أشعر بتحسن كبير

315
00:13:18,468 --> 00:13:20,095
بإمكاني تحريك عنقي

316
00:13:20,178 --> 00:13:21,221
والتخدير؟

317
00:13:21,304 --> 00:13:23,640
مازال ولكن ليس سيئا

318
00:13:25,433 --> 00:13:26,726
هل تأخرنا؟

319
00:13:26,810 --> 00:13:27,936
لا أعلم

320
00:13:28,311 --> 00:13:30,147
لو أنه محظوظ فسيكون
نخاعه الشوكي مصابا بكدمات فقط

321
00:13:30,230 --> 00:13:32,065
وسيعود طبيعيا
حينما يخف التورم

322
00:13:32,148 --> 00:13:33,776
ولكن الآن يجب أن ننتظر

323
00:13:33,858 --> 00:13:35,943
لما لا تبدآن بتركيب الحلقة على رأسه؟

324
00:13:36,028 --> 00:13:37,320
وسأذهب أنا لأغير ملابسي

325
00:13:39,865 --> 00:13:41,991
ماذا هناك؟

326
00:13:42,075 --> 00:13:43,576
سكوت

327
00:13:43,661 --> 00:13:45,287
أريد عربة الطوارئ
إنها لا تتنفس

328
00:13:45,371 --> 00:13:47,915
هل تنزف مرة أخرى؟ -
لقد كانت تتحدث لقد كانت بخير -

329
00:13:48,831 --> 00:13:50,250
يجب أن أعيد تركيب الأنبوبة

330
00:13:50,333 --> 00:13:52,294
هل هذه آني؟ -
نعم -

331
00:13:52,378 --> 00:13:53,378
ماذا حدث؟

332
00:13:53,461 --> 00:13:55,463
سقطت من الدرج هذا الصباح

333
00:13:55,547 --> 00:13:57,007
هل كانت في منزلك؟

334
00:13:57,090 --> 00:14:00,177
دعينا لا نخوض هذه المحادثة الآن
سكوت ناولني منظار الحنجرة

335
00:14:00,260 --> 00:14:01,261
هل أجريت تحليلا للسموم؟

336
00:14:01,344 --> 00:14:02,262
لا

337
00:14:02,345 --> 00:14:03,471
أعطني حقنة
نالوكسون

338
00:14:03,555 --> 00:14:05,182
جوردن لقد احتسينا
بعض الشراب الليلة الماضية

339
00:14:05,265 --> 00:14:06,183
إنها لا تتعاطى أي شيء

340
00:14:06,266 --> 00:14:07,934
لقد سقطت وآذت طحالها

341
00:14:08,060 --> 00:14:09,269
أتريد أن تراهن على ذلك؟

342
00:14:15,150 --> 00:14:16,484
تفاعل متصالب مع التخدير

343
00:14:16,569 --> 00:14:18,654
مع تلك المخدرات التي في جسمها

344
00:14:18,736 --> 00:14:19,862
اللعنة لو كنت أعلم

345
00:14:19,947 --> 00:14:22,032
أقسم أننا فقط احتسينا
بعض الشراب الليلة الماضية

346
00:14:22,324 --> 00:14:24,159
أأنت بخير؟

347
00:14:24,242 --> 00:14:25,285
ماذا حدث؟

348
00:14:25,368 --> 00:14:27,954
ما الذي تفعله جوردن هنا؟

349
00:14:28,038 --> 00:14:29,581
ما الذي أفعله هنا؟

350
00:14:29,957 --> 00:14:31,583
لقد أنقذت حياتك للتو

351
00:14:31,667 --> 00:14:33,919
اعذروني

352
00:14:36,046 --> 00:14:37,380
أنت وسيم

353
00:14:37,839 --> 00:14:39,507
ما هو اسمك -
د. كليمونز -

354
00:14:39,591 --> 00:14:42,635
يجب أن ترتاحي

355
00:14:42,719 --> 00:14:44,972
سأمنحكما بعض الخصوصية

356
00:14:45,055 --> 00:14:46,474
شكرا

357
00:14:52,562 --> 00:14:53,521
اعذريني

358
00:14:53,605 --> 00:14:54,982
آسفة

359
00:14:59,069 --> 00:15:02,280
لقد أتيت إلى هنا
لكي لا يراني وأنا أبكي

360
00:15:03,448 --> 00:15:05,700
كنت أحاول أن أكون شجاعة لأجله

361
00:15:05,783 --> 00:15:07,786
نعم تبدوان مقربان من بعضكما

362
00:15:07,869 --> 00:15:11,289
نعم نحن كذلك فنحن وحيدان

363
00:15:12,374 --> 00:15:15,543
كنا نخيم للمرة الأولى

364
00:15:15,627 --> 00:15:18,005
لا أعلم ما الذي كنت أفكر فيه

365
00:15:18,797 --> 00:15:21,591
هل سيكون بخير؟

366
00:15:21,674 --> 00:15:24,094
سنلقي عليه نظرة في الساعة القادمة

367
00:15:24,177 --> 00:15:25,845
حسنا؟ -
حسنا -

368
00:15:26,304 --> 00:15:27,848
ألديك أطفال؟

369
00:15:30,308 --> 00:15:33,353
يا إلهي
أنت حامل

370
00:15:35,147 --> 00:15:38,817
التهوّع والتردد الآن

371
00:15:38,900 --> 00:15:40,485
إنه الأجمل

372
00:15:40,569 --> 00:15:43,947
ليس جزء الحمل الذي يزعج
ولكن أن تكوني أما

373
00:15:45,658 --> 00:15:48,785
وسيكبر قلبك ثلاث مرات

374
00:15:49,161 --> 00:15:50,662
وسيبدأ في وقت أبكر مما تتوقعين

375
00:15:50,746 --> 00:15:54,291
هؤلاء الصغار. إنهم يتسللون
خلسة لقلوبنا مباشرة

376
00:15:57,460 --> 00:15:58,836
يجب أن تتوقف عن الاتصال بي

377
00:15:58,921 --> 00:16:01,131
لقد كانت تلك مرة واحدة
أوتعلم ماذا؟

378
00:16:01,256 --> 00:16:03,842
أنا لا أتذكر حتى اسمه
لذا انس الأمر

379
00:16:05,260 --> 00:16:07,637
كيني منزعج مني
وهذا سيئ جدا

380
00:16:07,720 --> 00:16:10,223
ولكني متأكد من أنه أخبرك عما حدث
أليس كذلك؟

381
00:16:10,307 --> 00:16:13,060
بخصوص تقبيلك لجوي أمامه؟

382
00:16:13,142 --> 00:16:15,938
لا لقد فشل في ذكر ذلك -
آسفة هذا ليس عدلا -

383
00:16:16,020 --> 00:16:18,440
ليس هذا ما حدث بالضبط في الحقيقة -
وها قد حدث -

384
00:16:18,523 --> 00:16:19,607
لما تتصرف بوقاحة ؟

385
00:16:19,691 --> 00:16:22,277
أريد أن أتحدث معك
كما تحدثت معي بخصوص ريك

386
00:16:22,360 --> 00:16:24,947
لقد انتهيت من الحديث عن ريك لقد هجرني

387
00:16:25,030 --> 00:16:27,782
لقد انتقلت -
إلى ماذا؟ -

388
00:16:27,866 --> 00:16:30,118
تبدو في حال مزرية

389
00:16:30,202 --> 00:16:32,329
آسف بخصوصك أنت وكيني

390
00:16:32,412 --> 00:16:33,955
آسف لأن جوي قد غادر

391
00:16:34,039 --> 00:16:35,123
لدي عمل لأقوم به

392
00:16:35,207 --> 00:16:36,583
وأنا متأكد من أنه لديك
أيضا عمل

393
00:16:42,839 --> 00:16:43,757
مرحبا

394
00:16:43,840 --> 00:16:45,634
مرحبا -
أأنت بخير؟ -

395
00:16:45,717 --> 00:16:48,636
نعم اضطرابات في المعدة

396
00:16:48,720 --> 00:16:51,639
إنه فقط سوشي سيء

397
00:16:51,723 --> 00:16:53,516
هل علمت أن آني كانت في المدينة؟

398
00:16:53,808 --> 00:16:56,519
أولا يجب أن تأكلي علكة

399
00:16:56,937 --> 00:16:58,063
وثانيا

400
00:16:58,145 --> 00:17:00,190
لم أعلم بشأن آني حتى
أحضرها تي إلى هنا

401
00:17:00,273 --> 00:17:01,649
ألم يخبرك؟

402
00:17:01,734 --> 00:17:03,151
هو يعلم أنكما أنتما الاثنتان
لستما على وفاق

403
00:17:03,235 --> 00:17:05,403
لأنها صاحبة تأثير سيء عليه

404
00:17:05,487 --> 00:17:07,989
لا اختلاف هنا
أعني أننا رأينا ذلك من قبل

405
00:17:08,073 --> 00:17:10,325
في كل مرة
ولكنها أرملة أخيه

406
00:17:10,408 --> 00:17:12,995
لذا فقط أقول
كلما ازددت في الضغط

407
00:17:13,078 --> 00:17:14,036
بالضبط

408
00:17:14,287 --> 00:17:16,206
هذا هو سبب إحضاري لك
في فريقي

409
00:17:16,289 --> 00:17:18,040
إنها تعرف كيف تتلاعب به

410
00:17:18,125 --> 00:17:20,210
لا أحاول أن أكون لئيمة هنا

411
00:17:20,292 --> 00:17:21,336
أعلم

412
00:17:21,419 --> 00:17:23,296
إنه فقط متشدد
حينما يتعلق الأمر باللعائلة

413
00:17:23,380 --> 00:17:26,966
فلنحاول فقط إرشاده
للطريق الصحيح

414
00:17:27,050 --> 00:17:29,427
حسنا
أنت محق

415
00:17:30,595 --> 00:17:32,347
سأذهب لأنظف أسناني

416
00:17:32,430 --> 00:17:33,556
فكرة سديدة

417
00:17:33,640 --> 00:17:35,642
آسفة

418
00:17:39,020 --> 00:17:42,149
لقد كانت أوقات عصيبة
منذ أن توفي ثاد

419
00:17:42,231 --> 00:17:43,483
لقد مرت 4 سنوات

420
00:17:43,566 --> 00:17:46,278
وأنا أعلم أنه يفترض بي
أن أتجاوز الأمر الآن

421
00:17:48,780 --> 00:17:50,948
لو كان الأمر بتلك السهولة

422
00:17:52,200 --> 00:17:53,911
لذا ظننت لو أتيت لرؤيتك

423
00:17:53,993 --> 00:17:55,412
دائما ما تأتين لرؤيتي

424
00:17:55,495 --> 00:17:56,538
نعم أعلم

425
00:17:56,621 --> 00:18:00,125
ولكن الليلة الماضية
شعرنا بالحنين له

426
00:18:01,709 --> 00:18:04,754
بدأت بالشعور بأشياء
لم أرد أن أشعر بها

427
00:18:04,837 --> 00:18:06,548
لذا تعاطيت شيئا

428
00:18:07,174 --> 00:18:09,384
لقد كان مرة واحدة

429
00:18:09,467 --> 00:18:11,219
كان عندي بعض الحبوب في محفظتي

430
00:18:11,303 --> 00:18:14,972
آني
...لو أني لم أجدك في ذلك الوقت

431
00:18:15,723 --> 00:18:16,642
لا يمكنك القيام بذلك

432
00:18:16,724 --> 00:18:17,892
أتفهمين؟

433
00:18:17,975 --> 00:18:20,353
لن أقوم بذلك
أقسم

434
00:18:20,478 --> 00:18:23,440
لقد رميت البقية بالخارج
بعد أن أخذتهم

435
00:18:23,523 --> 00:18:24,357
حسنا

436
00:18:27,276 --> 00:18:28,486
أنا متعبة حقا

437
00:18:29,404 --> 00:18:30,905
أيمكننا أن نتحدث لاحقا؟

438
00:18:30,989 --> 00:18:31,949
نعم

439
00:18:34,283 --> 00:18:36,411
سأتفقدك لاحقا

440
00:18:46,129 --> 00:18:47,922
أنت مجنون؟
لا يمكنك أخذ خط الوسط

441
00:18:48,006 --> 00:18:49,549
في أول جولة من كرة القدم الخيالية

442
00:18:49,632 --> 00:18:51,593
تقومين بذلك حينما يكون
جيمي غرام يلعب

443
00:18:52,302 --> 00:18:53,345
يا للجنون

444
00:18:53,428 --> 00:18:54,471
صححي لي إذا كنت مخطئا

445
00:18:54,554 --> 00:18:56,723
ولكني أظن أن شخصا واحدا
منا لعب كرة القدم فعليا

446
00:18:56,806 --> 00:18:58,600
اللاعبون يكونون أسوأ مدربين

447
00:18:58,683 --> 00:19:01,186
افهم ذلك -
أنت مدربة الآن أليس كذلك؟ -

448
00:19:01,269 --> 00:19:03,897
فهمت ذلك

449
00:19:03,980 --> 00:19:05,232
هذا جيد

450
00:19:05,315 --> 00:19:07,191
أتريد فعل ذلك لهذه أيضا؟

451
00:19:07,275 --> 00:19:09,778
أولست الرئيسة الآن؟

452
00:19:11,071 --> 00:19:13,448
ما الأخبار يا جوردن؟ -
مرحبا -

453
00:19:13,531 --> 00:19:14,867
شكرا لك

454
00:19:17,076 --> 00:19:18,828
عما كان هذا الأمر؟

455
00:19:18,911 --> 00:19:20,372
أرأيتِ عضلات ذاك الرجل؟

456
00:19:20,455 --> 00:19:21,998
حقا؟ هذا كل ما تطلبه الأمر بالنسبة لك؟

457
00:19:22,082 --> 00:19:24,167
متأكدة أن عضلات بطنه
رائعة أيضا

458
00:19:24,251 --> 00:19:27,837
لا أعلم ولكني كنت أراقبه
الشهر الماضي وهو لطيف جدا

459
00:19:27,921 --> 00:19:29,964
الرجال الذين يبدون مثله
عادة ما يكونون لئيمين

460
00:19:30,047 --> 00:19:33,510
نعم إنه لطيف
ولكني أظن أنه يواعد كريستا

461
00:19:33,593 --> 00:19:35,095
بالله عليك سمعت أنها
تواعد تشافيز

462
00:19:35,177 --> 00:19:37,054
إنه موسم الصيد يا فتاة -
حسنا -

463
00:19:37,139 --> 00:19:38,931
هل عادت نتائج فحوصات الدم والنظائر؟

464
00:19:39,015 --> 00:19:39,974
نعم

465
00:19:40,058 --> 00:19:42,018
وأنا وصديقي الصغير بخير

466
00:19:42,102 --> 00:19:43,144
حسنا

467
00:19:43,228 --> 00:19:45,187
وهل أخبرت تي سي عن تي سي الصغير؟

468
00:19:45,272 --> 00:19:46,188
ليس بعد

469
00:19:46,273 --> 00:19:47,524
أتعلمين أريد إخباره

470
00:19:47,607 --> 00:19:50,819
ولكن الآن ليس الوقت الأفضل
باعتبار أن آني هنا

471
00:19:52,320 --> 00:19:54,406
بلى. لقد أعطيتها للتو
حقنة مضادة للمخدرات

472
00:19:54,489 --> 00:19:55,740
عليها أن تبقي تلك الأمور في حقيبتها

473
00:19:55,823 --> 00:19:56,699
أوافقك الرأي

474
00:19:56,783 --> 00:19:59,035
هل أخبرت تي سي يوما
بكل الأمور التي فعلتها؟

475
00:19:59,119 --> 00:20:00,161
لا

476
00:20:00,537 --> 00:20:02,497
أعني حينما عاد تي سي من الحرب

477
00:20:02,579 --> 00:20:04,165
كانت هي من أتفه مشاكله

478
00:20:04,249 --> 00:20:05,793
هذا صحيح

479
00:20:05,875 --> 00:20:07,419
جوردان! انخفض ضغ دم مالكوم

480
00:20:07,501 --> 00:20:08,878
حسنا عليّ الذهاب يا عزيزتي

481
00:20:08,962 --> 00:20:10,881
حسنا أراك لاحقا -
نعم سأتحدث معك فيما بعد -

482
00:20:11,881 --> 00:20:14,175
انخفض ضغط الدم ومعدل
ضربات القلب. لا أفهم الأمر

483
00:20:14,259 --> 00:20:16,803
هذا يعني أنه يمر بصدمة عصبية
من إصابته في العامود الفقري

484
00:20:16,886 --> 00:20:18,095
مالذي يعنيه هذا؟

485
00:20:18,179 --> 00:20:20,181
هذا يعني أن نخاعه الشوكي
مصاب أكثر مما ظننا

486
00:20:20,265 --> 00:20:23,310
إذا ماذا الآن؟ -
جينين سنقوم بفعل كل ما بوسعنا -

487
00:20:23,392 --> 00:20:24,852
لأجل مالكوم موافقة؟ -
حسنا -

488
00:20:24,936 --> 00:20:27,229
حسنا لننشئ خطا مركزيا
ولنحقنه بالدوبامين

489
00:20:27,396 --> 00:20:29,441
تعالي معي -
حسنا -

490
00:20:32,819 --> 00:20:34,070
تفضلي يا جوسلين

491
00:20:34,154 --> 00:20:36,155
تأكدي فقط من أن تتحققي من
علاماته الحيوية كل ساعتين مفهوم؟

492
00:20:37,115 --> 00:20:38,908
!ابتعد عنه أتسمعني؟

493
00:20:38,991 --> 00:20:40,618
!مالذي تفعله؟! تعال إلى هنا

494
00:20:40,702 --> 00:20:41,912
مالذي تفعله؟ -
دعه يذهب -

495
00:20:41,994 --> 00:20:43,371
ماذا؟ متأكد انك لا تريد أخذه خارجا

496
00:20:43,454 --> 00:20:44,706
لتبرحه ضربا؟ -
بالتأكيد يا رجل -

497
00:20:44,789 --> 00:20:45,832
أتمنى لو تفعل

498
00:20:45,915 --> 00:20:47,167
!دعه يذهب -
!بالطبع -

499
00:20:47,416 --> 00:20:48,835
ماذا؟

500
00:20:49,168 --> 00:20:51,879
دعني ألقي نظرة على هذا -
لا بأس. أتركني وحدي وحسب -

501
00:20:52,089 --> 00:20:53,673
!خذ فترة راحة

502
00:20:55,467 --> 00:20:58,345
حتى تعود لصوابك

503
00:20:58,511 --> 00:21:00,471
إذا لم ترغب بإخباري أن آني هنا

504
00:21:00,555 --> 00:21:02,849
لأنك لم ترد سماعي وأنا اشتكي منها

505
00:21:02,932 --> 00:21:04,601
هل أنا محقة؟ -
نعم للغاية -

506
00:21:05,435 --> 00:21:08,355
فبينكما تنافس انثوي درامي على الأفضلية

507
00:21:08,437 --> 00:21:10,022
فظننت أنه يمكنها المجيء والذهاب

508
00:21:10,107 --> 00:21:11,399
ثم كنت سأخبرك

509
00:21:11,483 --> 00:21:13,318
ولكنها لم تأتِ وترحل أليس كذلك؟

510
00:21:15,653 --> 00:21:17,239
اسمع تي، عليك وضع بعض الحدود

511
00:21:17,321 --> 00:21:18,447
وإلا فإنها ستقوم
باستغلالك فحسب

512
00:21:18,531 --> 00:21:20,450
انظري يا جوردان إنها من العائلة

513
00:21:20,532 --> 00:21:22,202
لن أقوم بإبعادها مفهوم؟

514
00:21:22,284 --> 00:21:23,578
هذا ليس ما قلته

515
00:21:23,661 --> 00:21:27,290
كنا مستغرقين في الذكريات الليلة الماضية
وكان الأمر لطيفا لكنها تمادت في الأمر

516
00:21:27,373 --> 00:21:28,290
لن يحدث هذا مجددا

517
00:21:28,375 --> 00:21:30,335
لا أريد حتى الشجار معك في هذا

518
00:21:30,918 --> 00:21:33,254
فهنالك الكثير من الأمور الأخرى
التي أفضل التحدث فيها معك

519
00:21:33,338 --> 00:21:34,547
مثل ماذا؟

520
00:21:34,631 --> 00:21:37,259
د. اليكساندر نحتاجك
في غرفة الطوارئ رقم 1

521
00:21:40,637 --> 00:21:43,055
مالكوم بخير المشكلة في أمه

522
00:21:43,139 --> 00:21:44,556
ساعدوا أمي أرجوكم

523
00:21:44,641 --> 00:21:48,311
إنها تزعجني وهي مؤلمة
هل يمكنكم إبعادها عني؟

524
00:21:48,395 --> 00:21:49,478
حسنا

525
00:21:53,650 --> 00:21:55,652
رباه! يبدو هذا سيئا

526
00:21:56,611 --> 00:21:58,280
حسنا لنأخذها لغرفة الطوارئ
رقم 2 حالا

527
00:21:58,446 --> 00:21:59,572
الساعة 3:52 صباحا

528
00:22:02,909 --> 00:22:04,451
مالذي يجري؟

529
00:22:04,536 --> 00:22:06,079
!أمي -
أحتاجك أن تبقى هادئا يا مالكوم -

530
00:22:06,162 --> 00:22:07,955
لا تتحرك وإلا فستؤذي نفسك

531
00:22:09,624 --> 00:22:12,710
حسنا أعطها جرعة من الزوسين وأرسلي
هذه للتحاليل لمعرفة سبب العدوى رجاء

532
00:22:13,711 --> 00:22:15,297
الأنسجة الميتة هنا.. إنها مصابة بالعدوى

533
00:22:15,379 --> 00:22:17,215
علينا أن نستأصل الانسجة -
حسنا سأفعلها -

534
00:22:17,507 --> 00:22:19,050
حسنا هل أنتما متمكنان من هذا؟

535
00:22:19,134 --> 00:22:21,052
نعم شكرا لك -
حسنا سنتحدث لاحقا -

536
00:22:23,179 --> 00:22:24,222
مهلا

537
00:22:24,305 --> 00:22:26,348
سمعت أن آني في المدينة

538
00:22:26,433 --> 00:22:29,268
هل سأسمع هذا منك أيضا؟
أنت وجوردان لا تحبانها

539
00:22:29,352 --> 00:22:31,771
أتفهم هذا. وأنا متعب من
كل مشاكل الفتيات هذه

540
00:22:31,854 --> 00:22:32,897
مشاكل فتيات؟

541
00:22:32,980 --> 00:22:36,651
هذه ليست مشاكل فتيات أيها الأحمق
لدى جوردان أسباب منطقية

542
00:22:36,734 --> 00:22:37,902
حسنا لم أسمع بأحدها من قبل

543
00:22:37,985 --> 00:22:40,154
نعم لأنها لم ترغب يوما بإزعاجك

544
00:22:40,237 --> 00:22:41,698
ولكنني لا أواجه هذا العائق

545
00:22:41,781 --> 00:22:42,657
مالذي تتحدثين عنه؟

546
00:22:42,740 --> 00:22:44,742
إنني أتحدث حول كيفية
عدم وجود أدنى فكرة لديك

547
00:22:44,826 --> 00:22:46,994
عن كل هراء آني الذي
اضطرت جوردان لتحمله

548
00:22:47,078 --> 00:22:48,080
خلال غيابك

549
00:22:48,162 --> 00:22:51,083
كانت آني، وعلى ما يبدو،
ما زالت في فوضى

550
00:22:51,165 --> 00:22:52,625
إنها مدمنة يا تي سي

551
00:22:52,709 --> 00:22:54,085
لا هذا ليس صحيحا

552
00:22:54,168 --> 00:22:56,379
سرقت آني مالا من جوردان
وحطمت سيارتها

553
00:22:56,462 --> 00:22:57,839
وقامت بكل أنواع الكذب

554
00:22:57,923 --> 00:23:00,091
ولكن جوردان ساعدتها لأنها تحبك

555
00:23:00,175 --> 00:23:03,135
لقد أدخلتها حتى في برنامج إعادة
تأهيل ولكن لم ينجح الأمر أبدا

556
00:23:03,220 --> 00:23:05,221
إذا لما لم تخبرني أبدا؟

557
00:23:05,305 --> 00:23:07,307
إنها تحاول حمايتك

558
00:23:07,390 --> 00:23:09,350
فلديك ما يكفيك من المشاكل

559
00:23:09,434 --> 00:23:12,186
ولكن حان الوقت لتتعامل مع هذا

560
00:23:12,270 --> 00:23:15,107
ولتأخذ العبء عن
كاهل جوردان خاصة الآن

561
00:23:15,189 --> 00:23:16,899
خاصة الآن؟

562
00:23:18,485 --> 00:23:22,529
فقط لأن هذه هي فرصتكما لتكونا معا
أتعلم؟

563
00:23:23,406 --> 00:23:25,574
فلا تفسدها

564
00:23:37,087 --> 00:23:40,257
...ها أنت ذا. كنت على وشك -
!اللعنة -

565
00:23:40,339 --> 00:23:41,298
هل هذا بول؟

566
00:23:41,383 --> 00:23:42,342
نعم

567
00:23:42,424 --> 00:23:45,011
...إنه -
مقرف -

568
00:23:45,678 --> 00:23:47,264
إذا مالذي تفعله بالبول؟

569
00:23:47,346 --> 00:23:48,806
أتعلمين يا عزيزتي؟

570
00:23:49,056 --> 00:23:51,308
هنالك أمر أريد قوله لك

571
00:23:51,393 --> 00:23:53,645
وربما لا يكون هناك وقت أفضل

572
00:23:53,728 --> 00:23:56,564
من الوقت الذي أغرق به ببول رجل مشرد

573
00:23:57,940 --> 00:24:00,359
يجب أن أخبرك بشأن وظيفتي

574
00:24:00,443 --> 00:24:03,321
مالذي تعنيه يا أبي؟ -
أنا تقنيا لست مساعد طبيب حتى -

575
00:24:03,404 --> 00:24:05,197
لقد بالغت بشرح وظيفتي

576
00:24:06,157 --> 00:24:09,493
نعم لقد ساعدت بإنقاذ حياة رجل

577
00:24:09,577 --> 00:24:11,996
وأنا أعمل على المرضى ولكن على الأغلب

578
00:24:12,080 --> 00:24:15,833
أنا أقوم بالأعمال الورقية وأسحب
عينات الدم وأرتب عينات البول

579
00:24:15,917 --> 00:24:18,544
إذا لقد استقلت من عملك لتفعل هذا؟

580
00:24:18,628 --> 00:24:20,838
لقد استقلت.. لأصبح طبيبا

581
00:24:20,922 --> 00:24:23,591
ولكن بعد الإختبار ستصبح طبيبا صحيح؟

582
00:24:23,675 --> 00:24:25,009
...حسنا

583
00:24:25,551 --> 00:24:26,969
نوعا ما

584
00:24:27,345 --> 00:24:32,349
ستصبح لدي شهادة ولكن
ما زلت سأحتاج لتدريب إقامة

585
00:24:32,975 --> 00:24:36,020
سأستغرق حوالي 4 سنوات
قبل أن أصبح طبيبا حقيقيا

586
00:24:36,104 --> 00:24:39,607
أربع سنوات؟ إذا حتى ذلك
ستنظف البول فقط؟

587
00:24:39,691 --> 00:24:42,610
حقيقة سأنتهي من هذا كله
بعد الإختبار ولكن اسمعي

588
00:24:42,694 --> 00:24:48,991
عليّ إخبارك بشيء. لقد كنت متواضعا
في هذه الوظيفة ومذلولا حتى

589
00:24:49,075 --> 00:24:50,993
ولكنني لن أقايضها بشيء ولا للحظة

590
00:24:51,869 --> 00:24:55,331
مثلك أنت وأخوك فهذا
أفضل شيء حدث لي يوما

591
00:24:55,414 --> 00:25:00,837
وأتمنى أن تتعلمي مني أنك
يجب دائما أن تتبعي أحلامك

592
00:25:00,920 --> 00:25:04,298
ربما توجب عليك إختيار حلم أبسط

593
00:25:05,550 --> 00:25:07,009
نعم

594
00:25:13,975 --> 00:25:17,729
مرحبا أتيت فقط لتغيير ضماداتها
ولكنها مازالت نائمة

595
00:25:17,812 --> 00:25:19,522
شكرا -
لا عليك -

596
00:25:22,942 --> 00:25:26,070
كانت جوردان مرتعبة للغاية الليلة
الماضية من ذلك الرجل المتعقب

597
00:25:26,153 --> 00:25:27,364
هل هنالك أخبار بشأنه بعد؟

598
00:25:27,446 --> 00:25:28,698
مالذي تتحدث عنه؟

599
00:25:28,906 --> 00:25:30,908
أنا آسف يا رجل. ظننت انها أخبرتك

600
00:25:31,117 --> 00:25:34,578
ذلك الرجل المتعقب منذ سنوات
لقد خرج من السجن

601
00:25:34,996 --> 00:25:35,997
وقام بشق إطارات سيارتها

602
00:25:38,291 --> 00:25:39,667
علاماتها تنخفض مجددا

603
00:25:41,169 --> 00:25:43,921
تبدو مصابة باليرقان -
آني هل يمكنك سماعي؟ -

604
00:25:44,922 --> 00:25:46,340
نعم إنها مصابة باليرقان بالتأكيد

605
00:25:46,424 --> 00:25:47,550
كبدها ينهار

606
00:25:47,633 --> 00:25:48,885
آني مالذي أخذته أيضا؟

607
00:25:48,968 --> 00:25:50,136
لا شيء

608
00:25:50,219 --> 00:25:51,971
هل اخذت أي حبوب أخرى أو مسكنات؟

609
00:25:52,054 --> 00:25:53,431
انظري إليّ. ماذا أيضا؟
نحن بحاجة للمعرفة

610
00:25:53,514 --> 00:25:54,599
مالذي أخذته؟
هذ الأمرا يمكن أن يرديك

611
00:25:54,682 --> 00:25:57,059
أخذت فايكودين. لقد كنت آخذه
على مدى الأيام الماضية

612
00:25:57,143 --> 00:25:59,812
الفايكودين يحتوي على التايلينول
والكثير منه قد يقتل الكبد

613
00:25:59,896 --> 00:26:02,564
أعطها 150 ملغ / كغ
من انستيسل-ن

614
00:26:02,649 --> 00:26:04,859
لنأمل ألا نكون قد تأخرنا -
اللعنة يا آني -

615
00:26:04,942 --> 00:26:06,153
لقد كذبت عليّ

616
00:26:11,532 --> 00:26:12,575
درو

617
00:26:12,659 --> 00:26:14,452
درو! انتظر تمهل

618
00:26:14,535 --> 00:26:17,747
لقد وُبّخت للتو من الموارد البشرية
بسبب حادثتك البسيطة سابقا

619
00:26:17,830 --> 00:26:20,291
بين هذا وتصرفك كالمصارع
جون جونز الليلة الماضية

620
00:26:20,374 --> 00:26:22,084
أنت تقوم بتسجيل بعض النقاط السيئة

621
00:26:22,168 --> 00:26:23,836
كان ذلك الرجل يعبث مع غوين مفهوم؟

622
00:26:23,920 --> 00:26:25,046
لا أريد سماع المزيد عن الأمر

623
00:26:25,129 --> 00:26:26,963
لقد دافعت عنك لذا لُمّ شتات نفسك

624
00:26:27,048 --> 00:26:29,592
وبالنسبة لبقية المناوبة
ستأخذ حالات البرد والانفلونزا فقط

625
00:26:32,595 --> 00:26:34,221
مولي هل عادت نتائج تحليل

626
00:26:34,306 --> 00:26:35,514
السيدة كوري الخاصة بجرحها؟

627
00:26:35,598 --> 00:26:37,308
ليس بعد -
حسنا أخبريني حين تأتي -

628
00:26:37,391 --> 00:26:38,225
موافقة؟ -
حسنا -

629
00:26:38,310 --> 00:26:39,769
جوردان هل أنت متفرغة؟

630
00:26:39,851 --> 00:26:41,020
نعم

631
00:26:42,688 --> 00:26:43,773
مالأمر؟

632
00:26:45,232 --> 00:26:47,276
أردت تنبيهك فقط

633
00:26:47,360 --> 00:26:49,904
لم أعلم أنك لم تخبري
تي سي بشأن المتعقب

634
00:26:49,987 --> 00:26:51,405
إذا قمت بإخباره؟

635
00:26:51,489 --> 00:26:54,116
.حسنا لم أعلم أنك لم تفعلي
تحدثت بالأمر وحسب

636
00:26:54,201 --> 00:26:56,578
لم يكن لديّ الوقت تماما

637
00:26:56,661 --> 00:26:57,745
هل قال شيئا؟

638
00:26:57,828 --> 00:27:00,456
لم يبدو سعيدا بشأن الأمر

639
00:27:00,539 --> 00:27:03,667
على أية حال أنا آسف. لم أعلم حقا -
لا بأس -

640
00:27:03,751 --> 00:27:05,086
جوردان! نحن بحاجة لك

641
00:27:07,797 --> 00:27:10,258
التعفن ينتشر وضغطها انخفض

642
00:27:20,726 --> 00:27:22,937
أنسجتها تحت الجلدية ليست
مشبعة بالأكسجين

643
00:27:23,020 --> 00:27:24,105
لهذا أصيبت بالتعفن

644
00:27:24,188 --> 00:27:26,398
هنالك غاز تحت الجلد وبثرات

645
00:27:26,483 --> 00:27:27,942
هذا نخر ملتهب

646
00:27:28,025 --> 00:27:30,111
بكتيريا آكلة للحم. يجب أن تذهب للجراحة

647
00:27:30,194 --> 00:27:31,613
لنلف هذه القدم ونحركها

648
00:27:31,695 --> 00:27:32,739
الآن

649
00:27:32,947 --> 00:27:33,865
الساعة 5:17 صباحا

650
00:27:38,786 --> 00:27:41,122
لنجهزها في غرفة العمليات
رقم 2 ونقوم بالتجهز

651
00:27:41,205 --> 00:27:42,249
هل أنت متمكن من هذا؟ -
نعم -

652
00:27:42,331 --> 00:27:44,792
وسأخبرك بالمستجدات -
شكرا لك -

653
00:27:45,334 --> 00:27:47,086
جوردان

654
00:27:48,087 --> 00:27:49,838
هل انتشرت العدوى؟

655
00:27:49,922 --> 00:27:50,882
نعم

656
00:27:50,964 --> 00:27:52,759
إنه نخر ملتهب وأتمنى لو
عالجناه في الوقت المناسب

657
00:27:55,427 --> 00:27:58,473
اسمع يا تي سي بشأن
أمر المتعقب كله

658
00:27:58,555 --> 00:28:01,518
نعم أعلم أخبرني سكوت كل
شيء عنه. كان أمرا ممتعا للغاية

659
00:28:01,600 --> 00:28:06,773
أنا آسفة. لقد أمسكوا بالرجل

660
00:28:06,855 --> 00:28:08,816
واتصلت بك الليلة الماضية لأخبرك عنه

661
00:28:08,900 --> 00:28:10,859
ولكنك لم تجب على هاتفك

662
00:28:11,027 --> 00:28:13,446
وفي النهاية أخذني سكوت للمنزل

663
00:28:13,529 --> 00:28:14,739
أخذك سكوت للمنزل

664
00:28:15,572 --> 00:28:18,200
الأمر يصبح أفضل وأفضل -
كان يقدم لي معروفا -

665
00:28:18,284 --> 00:28:19,368
بالطبع، صحيح

666
00:28:19,451 --> 00:28:20,369
حسنا

667
00:28:20,453 --> 00:28:24,040
إذا ربما لو لم تكن خارجا
تشرب طوال الليل مع آني

668
00:28:24,123 --> 00:28:25,499
صحيح آني

669
00:28:25,582 --> 00:28:29,337
أتعلمين كان لدى غوين أمورا مثيرة
للإهتمام حقا بشأنك انت وهي

670
00:28:29,420 --> 00:28:31,881
كيف لم تخبريني يوما بشأنك أنت وآني؟

671
00:28:31,964 --> 00:28:34,967
لأنك كنت أنت وثاد هناك
تخاطران بحياتكما

672
00:28:35,051 --> 00:28:38,512
وآخر ما كان أيٌ منكما بحاجة
له هو القلق عليها

673
00:28:38,596 --> 00:28:42,349
وحين عدت من تلك الحرب لم
تكن في حالة تسمح للتعامل مع الأمر

674
00:28:43,309 --> 00:28:45,603
أو يا رجل مع أي شيء بأية حال

675
00:28:45,686 --> 00:28:48,314
ماذا عن الأربع سنوات
الأخيرة أو الليلة حتى؟

676
00:28:48,397 --> 00:28:53,110
تي الوقت دائما غير مناسب أتفهم؟
لقد أردت حمايتك

677
00:28:53,194 --> 00:28:57,031
ولا تعتقدين أنني أريد أن أعلم
إن كانت زوجة أخي مدمنة؟

678
00:28:57,114 --> 00:29:00,535
بلى بالطبع. لم أعلم أنها عادت لحياتنا

679
00:29:00,617 --> 00:29:03,913
ولو كنت أخبرتني أنها هنا لكنت أخبرتك

680
00:29:03,995 --> 00:29:05,497
حسنا إنها هنا الآن

681
00:29:05,581 --> 00:29:07,624
وأنا لا أتخلى عن عائلتي

682
00:29:17,593 --> 00:29:19,637
هل أنت غاضب مني؟ -
لا -

683
00:29:19,720 --> 00:29:20,972
أنا لست غاضبا منك

684
00:29:21,805 --> 00:29:24,433
كنت قلقا لأن حياتك
كانت على المحك

685
00:29:24,516 --> 00:29:26,685
أنا متأكدة أن جوردان كانت ستحب هذا

686
00:29:26,769 --> 00:29:29,230
حسب كا سمعت
فقد ساعدتك كثيرا عبر السنين

687
00:29:29,314 --> 00:29:31,357
أخبرتك بهذا؟

688
00:29:31,440 --> 00:29:33,275
لا في الحقيقة لم تفعل

689
00:29:33,359 --> 00:29:36,028
إنها تعلم كيف تحتفظ بسر

690
00:29:36,112 --> 00:29:39,657
لذا أعتقد أن عليك إعادة التفكير
بشأن مشاعرك نحوها

691
00:29:40,366 --> 00:29:42,326
انظري أنت بحاجة للمساعدة

692
00:29:43,327 --> 00:29:44,870
ولذلك أريدك أن تذهبي
لبرنامج إعادة تأهيل

693
00:29:44,954 --> 00:29:46,247
ذهبت هناك وفعلت كل شيء

694
00:29:46,331 --> 00:29:50,417
هم فقط مجموعة من المثيرين
للشفقة يتحدثون عن مشاكلهم

695
00:29:51,419 --> 00:29:54,255
ليس لدي مشكلة يا تي سي صدقني

696
00:29:54,338 --> 00:29:57,758
بالطبع ولكنني أريدك أن تذهبي لأجلي

697
00:29:57,842 --> 00:30:00,636
لأتكد أنك بخير

698
00:30:02,764 --> 00:30:03,805
حسنا

699
00:30:03,890 --> 00:30:05,767
سأنظر في الأمر
حين أعود إلى سان دييغو

700
00:30:05,849 --> 00:30:08,894
لا أريدك أن تذهبي
هنا لأستطيع المساعدة

701
00:30:09,520 --> 00:30:11,397
هناك مكان في سان انطونيو

702
00:30:11,481 --> 00:30:14,901
وحين تتعافين سآتي لأخذك

703
00:30:14,984 --> 00:30:17,069
حسنا

704
00:30:17,819 --> 00:30:19,614
سأذهب

705
00:30:20,114 --> 00:30:22,283
تعلمين أنني أحبك صحيح؟

706
00:30:23,867 --> 00:30:26,913
أنت العائلة الوحيدة المتبقية لي

707
00:30:32,125 --> 00:30:33,710
لنلقي نظرة

708
00:30:39,801 --> 00:30:43,846
حسنا لايبدو أن هناك شيئا خطيرا

709
00:30:44,972 --> 00:30:46,307
لابد أنها جرثومة فقط

710
00:30:46,515 --> 00:30:48,517
كيف يبدو الشاب الآخر؟

711
00:30:49,852 --> 00:30:52,355
سأكتب لك وصفة لأجل دواء كحة قوي

712
00:30:53,856 --> 00:30:55,441
هكذا فقط؟

713
00:30:56,192 --> 00:30:57,484
شكرا أيها الطبيب

714
00:31:05,492 --> 00:31:06,785
لي أنا؟

715
00:31:06,869 --> 00:31:08,662
آسفة يا عزيزتي إنه لأجل تي سي

716
00:31:08,746 --> 00:31:10,163
مازلت لم تخبريه؟ -
لا -

717
00:31:10,247 --> 00:31:11,207
مازلت أحاول

718
00:31:11,498 --> 00:31:13,543
ولكنه يعلم بشأن المتعقب الآن

719
00:31:13,625 --> 00:31:15,544
لهذا قلّت الأمور التي يجب أن اقولها له

720
00:31:15,627 --> 00:31:16,670
هذا تقدم

721
00:31:16,754 --> 00:31:18,547
حسنا إليك مضادات حيوية

722
00:31:18,798 --> 00:31:20,341
تكفي لأسبوع لنكون حذرين فقط -
شكرا لك -

723
00:31:20,424 --> 00:31:22,969
والأشعة شاغرة الآن إذا أردت
التحقق مجددا من هذا الكاحل

724
00:31:23,051 --> 00:31:25,387
قد تضطر لحملي

725
00:31:27,139 --> 00:31:28,057
سأخرج من هنا

726
00:31:28,307 --> 00:31:29,558
نعم لا مشكلة

727
00:31:29,641 --> 00:31:31,310
شكرا لك -
ها نحن ذا -

728
00:31:32,894 --> 00:31:36,107
حسنا -
مرحى، كنت تتمرن؟ -

729
00:31:36,190 --> 00:31:37,691
أتشعرين بعضلاتي؟ -
أجل -

730
00:31:37,774 --> 00:31:39,318
إنني أعمل على هذه العضلة أتعلمين؟

731
00:31:39,401 --> 00:31:40,570
تبدو ممتازة بالنسبة لي

732
00:31:40,652 --> 00:31:41,987
إذا لا خيار أمامي؟

733
00:31:42,071 --> 00:31:43,489
قمنا بكل ما يمكننا في الجراحة

734
00:31:43,572 --> 00:31:45,282
ولكن العدوى ما زالت تنتشر في قدمك

735
00:31:45,366 --> 00:31:46,575
علينا أن نبترها وإلا ستخسرين

736
00:31:46,658 --> 00:31:48,660
أكثر من قدمك -
ولكن هذا كان جرحا بسيطا فقط -

737
00:31:48,744 --> 00:31:50,997
هذا جنون. كان جرحا بسيطا

738
00:31:51,080 --> 00:31:54,416
أنا آسفة أعلم أن هذا
ضغط كبير وفي وقت قصير

739
00:31:54,500 --> 00:31:56,418
ماذا عن مالكوم؟ هل هو مصاب به؟

740
00:31:56,502 --> 00:31:57,503
كان بالأسفل معي

741
00:31:57,587 --> 00:31:59,213
إنه بخير. لقد إطمأننا عليه

742
00:31:59,672 --> 00:32:01,924
إنه حظ سيء لك فقط

743
00:32:02,133 --> 00:32:04,176
أفضل أن أصاب به أنا

744
00:32:05,594 --> 00:32:07,221
أنا خائفة حقا

745
00:32:07,429 --> 00:32:09,390
فأنا أم عزباء

746
00:32:09,473 --> 00:32:12,309
ولن أتمكن أبدا من
الإعتناء به بقدم واحدة

747
00:32:14,395 --> 00:32:17,857
أعلم أنك تشعرين هكذا الآن
ولكن هذا غير صحيح

748
00:32:18,815 --> 00:32:20,942
كانت أختي الصغيرة متزلجة على الجليد

749
00:32:21,652 --> 00:32:22,570
وكانت مذهلة

750
00:32:22,653 --> 00:32:23,820
وأحبت التزلج على الجليد

751
00:32:24,530 --> 00:32:26,157
وخسرت قدمها في حادث سيارة

752
00:32:26,240 --> 00:32:27,867
حين كانت في الـ16 من عمرها

753
00:32:27,949 --> 00:32:30,077
ظنّت أنها لن تتمكن من التزلج مجددا

754
00:32:30,161 --> 00:32:31,620
ولكن خمني أين هي اليوم؟

755
00:32:31,703 --> 00:32:35,166
إنها أميرة في ديزني في عروض الجليد

756
00:32:35,958 --> 00:32:38,670
علم الأطراف الصناعية متقدم للغاية

757
00:32:38,752 --> 00:32:41,213
ولن تنتهي حياتك بسبب هذا

758
00:32:43,132 --> 00:32:44,466
شكرا

759
00:32:46,427 --> 00:32:48,512
سنعيدك للغرفة لتخديرك

760
00:32:48,595 --> 00:32:49,596
مستعدة؟

761
00:32:49,806 --> 00:32:53,142
كما قلت ليس لديّ أي خيار صحيح؟

762
00:33:08,407 --> 00:33:10,409
أنا آسفة بشأن أختك

763
00:33:11,410 --> 00:33:13,370
تسكن أختي في دولوث

764
00:33:13,454 --> 00:33:14,914
إنها مطلقة بطفلين

765
00:33:14,996 --> 00:33:16,415
إنها محامية مصاصة للدماء

766
00:33:16,499 --> 00:33:18,417
ولم تتزلج ليوم في حياتها

767
00:33:18,918 --> 00:33:21,378
من المهم إراحة المرضى

768
00:33:21,462 --> 00:33:22,922
قبل جراحة ضخمة

769
00:33:23,004 --> 00:33:25,382
وهذه قصة لطيفة وتنجح دائما

770
00:33:27,093 --> 00:33:29,219
سأدفع إيجار أول شهر

771
00:33:29,303 --> 00:33:31,055
لن تنتقل إليها قبل شهر آخر

772
00:33:31,138 --> 00:33:34,140
ولكنني أردت فقط التأكد إن
كان هناك شقق متوفرة

773
00:33:34,433 --> 00:33:35,559
حسنا رائع

774
00:33:35,642 --> 00:33:37,353
.عاود الإتصال بي
لدي أخبار رائعة يا آني

775
00:33:43,901 --> 00:33:45,736
الساعة 6:33 صباحا

776
00:33:47,738 --> 00:33:49,698
لديك وظيفة واحدة فقط هنا

777
00:33:49,782 --> 00:33:52,576
كيف يمكن لمريضة الخروج من
الباب الأمامي لغرفة الطوارئ؟

778
00:33:52,659 --> 00:33:55,246
أنا آسف يا د. كالاهان
سأتحقق من كاميرات المراقبة مباشرة

779
00:33:55,329 --> 00:33:56,246
نعم

780
00:33:56,330 --> 00:33:58,415
حسنا سأتصل بالشرطة لأرى
إن استطاعوا البحث عنها

781
00:33:58,499 --> 00:34:01,001
.لا يمكن أن تكون ابتعدت كثيرا
سأبحث عنها بنفسي

782
00:34:01,085 --> 00:34:02,044
حسنا هل تريد مني الذهاب معك؟

783
00:34:02,127 --> 00:34:04,171
لا هل يمكنك البقاء هنا في حالة عادت؟ -
حسنا -

784
00:34:04,255 --> 00:34:07,174
جوردان، شكرا لمحاولة
الإهتمام بها سابقا

785
00:34:07,759 --> 00:34:09,134
هذا يعني الكثير

786
00:34:11,095 --> 00:34:14,140
متى ستنتهي هذه المناوبة -
بعد حوالي ساعة -

787
00:34:15,057 --> 00:34:16,809
سنتناول بعض الفطور

788
00:34:16,892 --> 00:34:19,478
انت اذهب وتناول الفطور
أما أنا فذاهبة للنوم

789
00:34:22,857 --> 00:34:24,441
!أحتاج لبعض المساعدة هنا

790
00:34:27,403 --> 00:34:28,987
...لا يمكنني

791
00:34:30,197 --> 00:34:32,491
لا يمكنني التنفس

792
00:34:33,450 --> 00:34:36,120
لا يمكنني سماع أي نفس على
الجانب الأيمن. رئته منهارة

793
00:34:36,203 --> 00:34:38,497
.اذهبي واحضري طبيبا
إنه بحاجة لأنبوب صدر

794
00:34:41,626 --> 00:34:44,127
!إنني أفقد نبضه هنا -
!يا إلهي -

795
00:34:47,464 --> 00:34:49,716
إستدعاء للطبيب زيا
والطبيبة اليكساندر

796
00:34:49,800 --> 00:34:52,595
إستدعاء للطبيب زيا
والطبيبة اليكساندر بأسرع وقت

797
00:35:05,566 --> 00:35:06,483
مالذي جرى؟

798
00:35:06,567 --> 00:35:08,944
كان الغاز محتجزا وقمت بإطلاقه

799
00:35:09,236 --> 00:35:10,446
لنذهب به للغرفة

800
00:35:18,787 --> 00:35:20,413
هل يمكنك تجهيز آلة التصريف
المائي على 20 من فضلك

801
00:35:20,497 --> 00:35:21,748
حركة هواء ممتازة

802
00:35:22,624 --> 00:35:23,793
أحسنت صنعا يا مايكل

803
00:35:24,042 --> 00:35:25,294
شكرا

804
00:35:25,377 --> 00:35:27,296
مالذي جرى؟ -
ألم يكن هذا مريضك؟ -

805
00:35:27,504 --> 00:35:28,589
نعم كان مصابا بالسعال

806
00:35:28,672 --> 00:35:29,965
نعم بسبب رئته المنهارة

807
00:35:30,049 --> 00:35:32,259
هل أخذته للأشعة او استمعت له حتى؟

808
00:35:33,510 --> 00:35:35,096
هل أنت متمكنة من هذا؟ -
نعم -

809
00:35:35,178 --> 00:35:37,348
درو أتبعني. الآن

810
00:35:40,810 --> 00:35:43,062
أترين هذا؟ والدك مذهل للغاية

811
00:35:54,031 --> 00:35:55,782
مالذي يجري؟

812
00:35:55,866 --> 00:35:57,076
آسف فاتني هذا

813
00:35:57,158 --> 00:35:58,327
يسهل تفويت هذا

814
00:35:58,619 --> 00:36:00,412
ولكنك تكتشف هذه الأمور عادة

815
00:36:00,496 --> 00:36:01,663
لن يحدث هذا مجددا

816
00:36:01,747 --> 00:36:05,709
درو إنني أتحدث إليك كصديقك
وليس كرئيسك

817
00:36:07,294 --> 00:36:08,461
هيا اخبرني

818
00:36:10,422 --> 00:36:12,299
أواجه فقط بعض المشاكل مع أمور ريك

819
00:36:12,383 --> 00:36:14,093
إنني استنفد كامل طاقاتي

820
00:36:14,175 --> 00:36:15,761
محاولا فقط نسيان الأمر

821
00:36:16,803 --> 00:36:18,848
...الرجل الذي أتى هنا

822
00:36:19,097 --> 00:36:21,975
عاشرت صديقه الليلة الماضية

823
00:36:22,059 --> 00:36:23,727
لهذا كان غاضبا

824
00:36:24,145 --> 00:36:26,897
لا يتوجب عليك إخباري بالتفاصيل

825
00:36:26,981 --> 00:36:29,400
ولكن لا يمكن لهذه الأمور أن تحدث هنا

826
00:36:29,483 --> 00:36:31,568
أعلم -
هذا لا يتناسب مع شخصك -

827
00:36:31,652 --> 00:36:33,862
..أعني ليس الليلة وحسب ولكن

828
00:36:33,946 --> 00:36:37,407
الخروج وفعل هذه الأمور الطائشة

829
00:36:37,491 --> 00:36:39,159
أنت رجل مثالي

830
00:36:39,951 --> 00:36:41,036
أعلم

831
00:36:41,120 --> 00:36:44,331
أتعلم يوما ما ستجد رجلا

832
00:36:44,414 --> 00:36:48,084
وعلى الأرجح لن يحدث هذا
في حانة في الرابعة فجرا

833
00:36:48,169 --> 00:36:51,130
...لقد فعلت كل ماهو صحيح مع ريك

834
00:36:52,923 --> 00:36:54,132
حسبتني فعلت

835
00:36:55,342 --> 00:36:58,845
اعتنيت به. وكنت صبورا

836
00:36:59,638 --> 00:37:01,890
لم يكن هناك أمر آخر يمكنني
فعله لتنجح علاقتنا

837
00:37:01,974 --> 00:37:03,975
وبالرغم من ذلك فقد تركني

838
00:37:04,977 --> 00:37:06,812
لقد رحل

839
00:37:07,396 --> 00:37:10,274
ولا يرد على اتصالاتي ولا رسائلي

840
00:37:11,025 --> 00:37:12,693
هذا ليس عدلا

841
00:37:15,654 --> 00:37:18,574
هذه ليست الطريقة المفترضة للأمور

842
00:37:19,074 --> 00:37:20,701
أنا آسف يا رجل

843
00:37:23,579 --> 00:37:28,625
انظر لا يمكنني تقديم حب
رجلك الممتاز ولكن

844
00:37:28,709 --> 00:37:31,087
...ولكن

845
00:37:31,169 --> 00:37:33,005
لما لا تأتي على العشاء الليلة؟

846
00:37:33,088 --> 00:37:37,301
يمكن لجانيت أن تطبخ ويمكننا مشاهدة
المباراة ويمكنك رؤية التوأم

847
00:37:37,383 --> 00:37:39,428
مر وقت طويل منذ خرجنا معا

848
00:37:43,098 --> 00:37:44,641
نعم حسنا

849
00:37:44,725 --> 00:37:47,311
يبدو أمرا جيدا. شكرا

850
00:37:49,688 --> 00:37:53,274
أتعلم ربما يجدر بك المرور
على مطعم وات أ برغر

851
00:37:53,359 --> 00:37:55,151
وتحضر لنا بعض الطعام

852
00:37:55,235 --> 00:37:57,529
فجانيت طباخة سيئة حقا

853
00:37:58,280 --> 00:37:59,740
لم تسمع هذا مني

854
00:38:06,873 --> 00:38:10,000
تبدو أشعة ما بعد العملية ممتازة

855
00:38:10,084 --> 00:38:11,793
يبدو أننا أوقفنا العدوى

856
00:38:11,877 --> 00:38:13,670
أنا آسف لأننا لم نستطع إنقاذ قدمك

857
00:38:13,754 --> 00:38:15,756
أنا سعيدة فقط بنجاتي

858
00:38:15,839 --> 00:38:17,132
مرحبا فكرت أنك ستسعدين
بوجود شريك في الغرفة

859
00:38:17,216 --> 00:38:18,884
صغيري

860
00:38:19,092 --> 00:38:21,971
لا يحب أن أناديه هكذا

861
00:38:23,388 --> 00:38:26,267
كيف حالك؟

862
00:38:26,350 --> 00:38:28,643
...أنا بخير. أنا فقط

863
00:38:30,395 --> 00:38:32,438
لا أريد الذهاب للتخييم مجددا

864
00:38:32,523 --> 00:38:33,690
اتفقنا

865
00:38:33,774 --> 00:38:35,316
حسنا سيسعدكم معرفة

866
00:38:35,401 --> 00:38:37,235
أنه سيتعافى تماما

867
00:38:37,319 --> 00:38:39,488
إنها استجابة لدعواتي

868
00:38:39,571 --> 00:38:41,197
شكرا لكم أيها الأطباء

869
00:38:41,282 --> 00:38:43,450
شكرا لكم

870
00:38:44,951 --> 00:38:46,452
أحبك

871
00:38:46,537 --> 00:38:48,622
وأنا أحبك أيضا

872
00:38:53,752 --> 00:38:55,379
لقد أنقذت حياة ذلك الرجل أليس كذلك؟

873
00:38:58,799 --> 00:39:01,384
أعتقد أنني كنت في المكان
المناسب في الوقت المناسب

874
00:39:02,094 --> 00:39:03,387
أتفهم الأمر تماما الآن

875
00:39:03,804 --> 00:39:04,971
أي أمر؟

876
00:39:05,055 --> 00:39:06,723
سبب رغبتك بفعل ما تريد فعله

877
00:39:07,598 --> 00:39:09,851
برؤيتك تساهم بمساعدة ذلك الرجل

878
00:39:09,935 --> 00:39:11,853
لابد أن هذا يشعرك وكأنك قادر على أي شيء

879
00:39:12,813 --> 00:39:15,774
أنا سعيدة لأنك لم تعد تعيسا يا أبي

880
00:39:15,899 --> 00:39:18,152
وستصبح طبيبا مذهلا

881
00:39:18,234 --> 00:39:20,111
أتعتقدين هذا؟ -
نعم -

882
00:39:20,904 --> 00:39:22,781
يستحق الأمر تماما أن يتبول شخص عليك

883
00:39:23,865 --> 00:39:26,118
لم يتبول شخص عليّ

884
00:39:26,201 --> 00:39:28,119
بل أرقت عينة بول

885
00:39:28,204 --> 00:39:29,412
حسنا وهل تم التبول عليك يوما؟

886
00:39:29,496 --> 00:39:30,496
نعم

887
00:39:30,581 --> 00:39:33,750
حوالي مليون مرة بواسطتك حين كنت طفلة

888
00:39:34,585 --> 00:39:35,627
تعالي هنا

889
00:39:39,798 --> 00:39:40,841
ياله من حظ سيء

890
00:39:41,675 --> 00:39:44,135
يبدو ككسر كاحل مخلوع ومنزي

891
00:39:44,219 --> 00:39:45,053
هل أنت جاد؟

892
00:39:45,136 --> 00:39:46,638
لا إنني أعبث معك وحسب

893
00:39:46,722 --> 00:39:47,931
تبدين بخير

894
00:39:48,014 --> 00:39:50,642
دعني أعلم إن كنت بحاجة
لمساعدة باختيار فريقك الخيالي

895
00:39:50,726 --> 00:39:51,935
مارأيك بالوقت الحالي؟

896
00:39:52,019 --> 00:39:53,312
حقا؟ -
لقد انتهت المناوبة -

897
00:39:53,394 --> 00:39:54,771
وليس لدي ما أفعله

898
00:39:55,146 --> 00:39:57,732
ويبدو أنني بحاجة لنصائح
عن كرة القدم الخيالية

899
00:39:57,816 --> 00:39:59,526
تبدو جادا

900
00:39:59,610 --> 00:40:00,694
سأعلمك هذه اللعبة

901
00:40:00,777 --> 00:40:02,153
هل ستعلمينني هذه اللعبة؟

902
00:40:02,238 --> 00:40:03,905
نعم -
أنت تعلمين ما تتحدثين عنه -

903
00:40:03,989 --> 00:40:05,031
أين تريد أن تأكل؟

904
00:40:05,115 --> 00:40:06,783
أريد بعض الفطائر المحلاة -
أجل -

905
00:40:06,867 --> 00:40:08,285
أريد بعض الذرة المطحونة
أيضا في الحقيقة

906
00:40:08,368 --> 00:40:10,662
رباه ها نحن ذا. مالذي وافقت عليه؟

907
00:40:10,746 --> 00:40:12,623
ماهو خطب الذرة المحونة؟ -
مالذي وافقت عليه؟ -

908
00:40:12,706 --> 00:40:13,707
ألا تعجبك الذرة المطحونة؟

909
00:40:13,790 --> 00:40:15,000
بل أحبها

910
00:40:17,127 --> 00:40:18,754
!أفتقدك

911
00:40:21,507 --> 00:40:24,676
!وأنا افتقدك أيضا

912
00:40:26,845 --> 00:40:27,888
مرحبا

913
00:40:28,847 --> 00:40:30,599
إذا هل يمكن لرجل أحمق
أن يشتري لك الفطور

914
00:40:30,682 --> 00:40:32,809
للتعويض عن التصرف بحماقة سابقا؟

915
00:40:32,893 --> 00:40:34,019
يجدر به أن يكون فطورا مذهلا

916
00:40:34,102 --> 00:40:36,354
إنه مذهل إنه في هذا المكان المذهل

917
00:40:36,563 --> 00:40:38,857
تستطيعين أكل ما تريدين بـ99 سنتا

918
00:40:39,441 --> 00:40:41,402
لقد أقنعتني منذ كلمة الأحمق

919
00:40:51,745 --> 00:40:53,955
حسنا لقد أخذت كل شيء

920
00:40:54,623 --> 00:40:56,167
آسف يا جوردان أعتقد أنك كنت محقة

921
00:40:56,249 --> 00:40:57,208
لقد سرقت كل ما لدي

922
00:40:57,293 --> 00:40:58,334
لا تعتذر

923
00:41:00,754 --> 00:41:02,506
لم أتوقع هذا أتعلمين

924
00:41:02,589 --> 00:41:04,300
محاولا فعل كل ما لدي لأجل شخص ما

925
00:41:18,939 --> 00:41:20,273
أنا حامل

926
00:41:26,654 --> 00:41:29,282
أنا حامل

927
00:41:36,664 --> 00:41:38,167
الساعة 8:41 صباحا

