﻿1
00:00:03,615 --> 00:00:05,950
حسنا أيها الملاكم مايويذر
أين تعلمت ضربات كهذه؟

2
00:00:06,534 --> 00:00:08,912
غولدين غلوفز
من 8 إلى 18

3
00:00:09,663 --> 00:00:11,706
يجب أن تأتي وترفع
أثقالا مثل هذه

4
00:00:11,789 --> 00:00:14,667
احصل على عضلات حقيقية

5
00:00:14,751 --> 00:00:16,544
لا هذه العضلات التافهة
التي لديك

6
00:00:16,627 --> 00:00:19,047
أهذا صحيح؟ -
نعم، هذا صحيح -

7
00:00:19,380 --> 00:00:20,423
هذا مسل

8
00:00:20,506 --> 00:00:26,304
أنا لا أضيع وقتي مع رياضات مثل
زومبا و بيلاتيس وسبين بي أس

9
00:00:26,387 --> 00:00:28,055
هذا هو تمرين الرجال الحقيقي

10
00:00:28,139 --> 00:00:30,391
وحقيقة، سأبدأ بوضع رسوم على ذلك

11
00:00:30,891 --> 00:00:33,018
يجب أن تدفعوا
لتروا هذا

12
00:00:33,103 --> 00:00:34,813
نعم، أظنك محقا

13
00:00:34,895 --> 00:00:35,939
حركة ذكية

14
00:00:36,021 --> 00:00:38,316
فلننقله إلى غرفة الاستراحة

15
00:00:38,399 --> 00:00:40,025
هل أخبرت تي سي
أنك تريدين الانتقال؟

16
00:00:40,110 --> 00:00:42,445
ولكنك تعرفين تي سي، أعني
أنه لا يحسن التخطيط

17
00:00:42,528 --> 00:00:43,738
إنه يميل إلى
أن يتماشى مع التيار

18
00:00:43,821 --> 00:00:44,780
نعم، أظن ذلك

19
00:00:45,573 --> 00:00:47,408
ما هذا؟

20
00:00:47,492 --> 00:00:48,785
...أنا

21
00:00:49,994 --> 00:00:51,537
أعطوني ملابسي -
يا سيدات -

22
00:00:51,621 --> 00:00:53,456
كيني
يقول يجب أن ندفع للعرض

23
00:00:53,539 --> 00:00:55,208
أنا من سيدفع الحساب -
أعطني ملابسي -

24
00:00:55,290 --> 00:00:56,876
أتعني هذه؟

25
00:00:56,960 --> 00:00:58,628
أعطني، سأقتلك

26
00:01:00,546 --> 00:01:01,589
أعطني ملابسي

27
00:01:01,673 --> 00:01:02,966
تي، ابتسم للصورة

28
00:01:05,510 --> 00:01:08,178
لو أن الموارد البشرية سألوا
فأنا لست هنا

29
00:01:08,263 --> 00:01:10,306
لن أشي بك

30
00:01:10,390 --> 00:01:12,517
أتريدين أن تلقي نظرة أفضل؟

31
00:01:12,600 --> 00:01:15,103
لا بأس، لا يوجد شيء
لم أره من قبل

32
00:01:15,185 --> 00:01:16,479
أنت فتاة قذرة

33
00:01:16,562 --> 00:01:18,564
لم أقصد ذلك، لقد زاد الأمر تشويقا

34
00:01:19,607 --> 00:01:21,233
ولم أحظى بعلاقة قرابة السنة

35
00:01:21,317 --> 00:01:22,402
حسنا

36
00:01:25,029 --> 00:01:25,946
سأمسك بك

37
00:01:26,031 --> 00:01:27,448
تمنيت لو لم يحصل ذلك

38
00:01:27,532 --> 00:01:29,367
لأنني لا أريده أن يراني
وكأني فقط فتاة ليلة وحسب

39
00:01:29,450 --> 00:01:31,494
لا، بالله عليك

40
00:01:31,577 --> 00:01:32,745
كريستا

41
00:01:32,828 --> 00:01:34,039
جوردن
غوين

42
00:01:34,121 --> 00:01:34,997
ما الأخبار كريستا؟

43
00:01:36,582 --> 00:01:38,752
هل سمعت ذلك؟

44
00:01:38,834 --> 00:01:41,004
سعيد بأن الجميع قد استمتعوا

45
00:01:41,086 --> 00:01:43,089
هذا لطيف -
يا جماعة؟ -

46
00:01:43,172 --> 00:01:45,550
المناوبة ستبدأ في غضون
خمس دقائق، ولدينا حالات قادمة

47
00:01:45,633 --> 00:01:46,718
هيا، فلنذهب

48
00:01:46,801 --> 00:01:47,844
حسنا

49
00:01:49,011 --> 00:01:51,556
...أعطني

50
00:01:56,561 --> 00:01:58,103
ما هو اسمك سيدي؟

51
00:01:58,188 --> 00:02:01,232
كرستين بون
لدي فقط صعوبة في التنفس

52
00:02:01,315 --> 00:02:03,276
حسنا، سنعتني بك

53
00:02:03,359 --> 00:02:04,902
هلا أتيت إلى هنا؟ -
نعم -

54
00:02:04,985 --> 00:02:06,737
هل لديك ألم في الصدر؟ -
نعم، بعض الشيء -

55
00:02:06,821 --> 00:02:09,281
سنجري بعض الفحوص
لنعرف مالذي تشكو منه

56
00:02:09,365 --> 00:02:12,077
مولي هل لنا أن نجري
تحليلا للدم وتخطيطا للقلب؟

57
00:02:12,160 --> 00:02:13,536
نعم سيدتي -
شكرا -

58
00:02:20,001 --> 00:02:22,670
أستنشر هذه؟ -
نعم -

59
00:02:22,753 --> 00:02:24,923
أحب هذا الهاتف
يلتقط صورا رائعة

60
00:02:25,005 --> 00:02:26,924
أعطيت ابنتي واحدا مثله كمكافئة

61
00:02:27,008 --> 00:02:29,009
لحصولها على تقدير امتياز
في السداسي الماضي

62
00:02:29,094 --> 00:02:30,136
يا لحظك

63
00:02:30,220 --> 00:02:32,555
أفضل شيء يتحدث عنه
ابني هو الأكل والعطلات

64
00:02:32,638 --> 00:02:35,225
لا أرى أي منحة دراسية في مستقبلنا

65
00:02:35,308 --> 00:02:36,351
أو هاتف له

66
00:02:36,434 --> 00:02:37,477
توفر

67
00:02:37,560 --> 00:02:38,978
لديّ مكالمة

68
00:02:39,062 --> 00:02:40,771
مايكل
أتريد نصيحة أبوية

69
00:02:40,855 --> 00:02:43,233
تعلم أين تجدني
فأنا الوالد المثالي

70
00:02:43,315 --> 00:02:44,274
شكرا

71
00:02:44,609 --> 00:02:45,818
رسالة سرية لصديقة جديدة؟

72
00:02:45,902 --> 00:02:47,528
لا

73
00:02:47,612 --> 00:02:50,031
والد مريض لي
قد توفي حديثا

74
00:02:50,114 --> 00:02:51,240
آسفة

75
00:02:51,324 --> 00:02:52,658
كان ذلك رجل الاشعاع

76
00:02:52,743 --> 00:02:53,701
نعم

77
00:02:53,951 --> 00:02:55,077
كان لطيفا

78
00:02:56,203 --> 00:02:57,372
نعم

79
00:02:57,455 --> 00:02:59,790
بكل الأحوال
هذه هي الوظيفة؟

80
00:02:59,874 --> 00:03:00,791
يجب أن نكمل طريقنا

81
00:03:00,876 --> 00:03:02,042
مازال الأمر صعبا

82
00:03:05,921 --> 00:03:08,258
هل أنت مستعد
لتدريبك الجراحي؟

83
00:03:08,341 --> 00:03:09,634
نعم

84
00:03:09,717 --> 00:03:11,261
كنت أدرس بجد

85
00:03:11,344 --> 00:03:13,220
يجب أن أبقي على اسم عائلتي
هذا ما يقوله أبي

86
00:03:13,304 --> 00:03:16,056
يقول سكوت أن والدك
اتصل 3 مرات ليعرف ما هو مستواك

87
00:03:16,141 --> 00:03:17,893
نعم، ستكون 20 مرة
قبل أن ينتهي الأسبوع

88
00:03:17,975 --> 00:03:19,644
حظا موفقا
في تدريبك الجراحي الأخير

89
00:03:19,727 --> 00:03:21,771
لأني سمعت أنها بالكاد أنهت ذلك

90
00:03:21,855 --> 00:03:24,232
نعم، تقصدين تلك التي
قامت بتقبيل الطبيب المشرف عليها

91
00:03:24,315 --> 00:03:25,315
إنها هي

92
00:03:25,400 --> 00:03:26,484
حسنا

93
00:03:26,567 --> 00:03:28,152
متى سينتهي ذلك؟

94
00:03:28,236 --> 00:03:29,612
انتباه للجميع

95
00:03:29,695 --> 00:03:31,281
تلقيت مكالمة من القسم

96
00:03:31,363 --> 00:03:33,199
لدينا انهيار في مبنى

97
00:03:33,282 --> 00:03:35,076
سنكون المستقبل الأكبر للجرحى

98
00:03:35,159 --> 00:03:37,244
الرقم المتوقع للضحايا؟ -
ما يقارب ال50 -

99
00:03:37,328 --> 00:03:39,622
وقد طلبوا دعما من
فريق الطوارئ

100
00:03:39,705 --> 00:03:40,998
في موقع الحادث

101
00:03:41,081 --> 00:03:42,583
أنا لها ، درو أنت معي

102
00:03:42,667 --> 00:03:44,835
هل يريد أحد آخر المغادرة؟
لأننا سنتحرك الآن

103
00:03:48,964 --> 00:03:51,176
حسنا بون

104
00:03:51,258 --> 00:03:54,512
الخبر السار هو
أنها ليست أزمة قلبية

105
00:03:55,930 --> 00:03:57,057
ولكن الأمر

106
00:03:57,139 --> 00:03:58,766
دائما ما يكون هناك أمر ما

107
00:03:59,100 --> 00:04:00,393
نعم

108
00:04:00,726 --> 00:04:03,229
ربما يكون ذلك
بسبب مرض في القلب

109
00:04:03,312 --> 00:04:05,731
وأنا قلقة بشأن أعراضك

110
00:04:05,815 --> 00:04:08,401
لقد أغمي عليك
لذا يجب أن نعرف لماذا

111
00:04:08,484 --> 00:04:10,778
هل كنت تحت الضغط مؤخرا ؟

112
00:04:10,862 --> 00:04:13,114
ومن منا لا يكون تحت الضغط
هذه الأيام؟

113
00:04:13,197 --> 00:04:14,532
صحيح

114
00:04:14,615 --> 00:04:16,992
أريد أن أبقيك
هنا الليلة للملاحظة

115
00:04:17,077 --> 00:04:18,744
أفضل ذلك لسلامتك

116
00:04:18,828 --> 00:04:20,580
يا طبيبة
آسفة للمقاطعة

117
00:04:20,663 --> 00:04:22,289
ولكن هناك انفجار في
ساوثتاون

118
00:04:22,373 --> 00:04:23,583
وهو كبير -
ساوثتاون -

119
00:04:23,666 --> 00:04:24,750
هناك يقع مطعمي

120
00:04:24,834 --> 00:04:26,627
يجب أن أذهب، ابنتي بالمعمودية تعمل هناك -
لا، لا تذهب -

121
00:04:26,711 --> 00:04:28,421
لا -
يجب أن تبقى هنا للاستراحة -

122
00:04:28,504 --> 00:04:29,547
يجب أن أطمئن عن حالها

123
00:04:29,630 --> 00:04:32,132
سيدي، لا يمكنك الوصول حتى لو حاولت
لقد أغلقوا المنطقة

124
00:04:32,217 --> 00:04:33,343
إذا يجب أن اتصل بها

125
00:04:33,425 --> 00:04:34,886
بالظبط، نحن نتفهم

126
00:04:34,969 --> 00:04:37,387
لو شعرت بالتعب
أخبر الممرضة مولي وسآتي لأطمئن عليك

127
00:04:37,472 --> 00:04:39,724
سأعود لأطمئن عليك

128
00:04:40,808 --> 00:04:42,101
ألديك هاتفك؟ -
نعم -

129
00:04:42,185 --> 00:04:44,104
شكرا مولي -
نعم -

130
00:04:45,896 --> 00:04:47,690
توفر
إلى أين وصلنا؟

131
00:04:47,773 --> 00:04:48,983
لقد تحدثت مع كل الأقسام

132
00:04:49,067 --> 00:04:50,568
لقد فعّلنا بروتوكول الكوارث

133
00:04:50,651 --> 00:04:51,944
بول و سكوت
يجهزون غرف العمليات

134
00:04:52,027 --> 00:04:53,070
جهزت عدة الطوارئ

135
00:04:53,153 --> 00:04:55,823
قسمي كل شخص، الإشارة الحمراء
للحالات الحرجة والصفراء للمستعجلة

136
00:04:55,906 --> 00:04:57,700
الخضراء لمن يستطيع المشي والسوداء للموتى -
لك ذلك -

137
00:04:57,783 --> 00:04:59,244
أتعلمين؟ سأساعدك في ذلك -
نعم، شكرا -

138
00:04:59,326 --> 00:05:00,911
كيني
كيف حال غرفة الانتظار؟

139
00:05:00,996 --> 00:05:02,747
جاهزة للمصابين
الذين يستطيعون المشي

140
00:05:02,830 --> 00:05:04,874
أحضرت كل دم من صنف أو سالب

141
00:05:04,958 --> 00:05:06,209
سنحتاج لأكثر من هذا

142
00:05:06,292 --> 00:05:08,585
الكل تأهبوا
سيكون الوضع فوضويا

143
00:05:08,669 --> 00:05:09,670
جوس
هل اتصلت بتي سي؟

144
00:05:09,754 --> 00:05:11,130
نعم، لقد وصلوا للموقع للتو

145
00:05:11,213 --> 00:05:12,632
تي
أخبرني هل من أخبار جيدة

146
00:05:12,798 --> 00:05:15,259
لو قمت بذلك، فسأكون كاذبا

147
00:05:15,343 --> 00:05:18,388
ما مدى سوء الحالة؟ -
ستكون ليلة طويلة -

148
00:05:20,305 --> 00:05:22,142
الساعة 8:12 مساء

149
00:05:38,323 --> 00:05:39,492
فلننقله عند ثلاثة

150
00:05:39,575 --> 00:05:41,536
1 2 3

151
00:05:42,662 --> 00:05:45,497
بطن متصلب
ضغط الدم 90 للانقباضي، النبض 120

152
00:05:45,581 --> 00:05:46,791
أنا قلق بشأن نزيف داخلي

153
00:05:46,874 --> 00:05:48,459
لقد رأيته، لقد أنقذني

154
00:05:48,543 --> 00:05:49,544
من أنقذك؟

155
00:05:49,626 --> 00:05:53,631
الملاك الحارس
إنه كبير بحجم الثور

156
00:05:53,714 --> 00:05:56,801
لقد أنقذني وجنبني من الموت

157
00:05:56,884 --> 00:05:58,510
سمعتك
فلنخرجه من هنا

158
00:05:58,594 --> 00:05:59,804
نزيف داخلي في البطن

159
00:05:59,887 --> 00:06:01,555
هذا يأخذ البطاقة الحمراء
مباشرة لغرفة العمليات

160
00:06:01,639 --> 00:06:02,557
نعم

161
00:06:02,640 --> 00:06:03,724
غويني
ماذا لديك؟

162
00:06:03,808 --> 00:06:05,101
رجل في العشرينيات

163
00:06:05,184 --> 00:06:07,937
جرح في ذراعه الأيسر

164
00:06:08,020 --> 00:06:09,272
فقد الكثير من الدم

165
00:06:09,354 --> 00:06:10,815
أحدهم استعمل حزام لإيقاف النزيف

166
00:06:10,898 --> 00:06:12,692
ألم تقومي بذلك؟ -
لا، لم أكن أنا -

167
00:06:12,775 --> 00:06:14,485
ربما ذلك أنقذ حياته

168
00:06:14,569 --> 00:06:17,071
ألقي نظرت على جبهته
ما هذا، صليب؟

169
00:06:17,154 --> 00:06:19,323
إنه ليس صليب،
إنه حرف تي

170
00:06:19,407 --> 00:06:22,534
كتابة حرف تي بدم المريض
هو إشارة عسكرية بأن المريض لديه زيف موقف

171
00:06:22,618 --> 00:06:23,828
لدينا مسعف هنا

172
00:06:23,911 --> 00:06:25,330
تي -
نعم؟ -

173
00:06:25,412 --> 00:06:27,122
تكفلت بذلك، اذهب -
حسنا -

174
00:06:27,207 --> 00:06:30,000
لدينا كسر في الساق

175
00:06:30,085 --> 00:06:32,921
بدأت بوضع خط وريدي

176
00:06:33,003 --> 00:06:35,214
سأكون بضخ مورفين للألم

177
00:06:35,297 --> 00:06:36,257
عمل جيد
درو

178
00:06:36,341 --> 00:06:37,717
كانت عليه عندما وصل إلى هنا

179
00:06:37,800 --> 00:06:40,052
أحدهم يصل للمصابين أسرع منا

180
00:06:40,135 --> 00:06:42,680
أظن أن لدي فكرة عمن يكون

181
00:06:42,763 --> 00:06:44,014
الرجل صاحب القبعة

182
00:06:53,358 --> 00:06:54,400
حسنا، فلنقم بتغطيته

183
00:06:54,484 --> 00:06:55,610
حسنا؟ -
حسنا -

184
00:06:56,319 --> 00:06:58,487
كم مرة عملت غرز الليلة؟

185
00:06:58,571 --> 00:06:59,697
لقد توقفت عن العد من 50

186
00:06:59,780 --> 00:07:01,657
في هذه الحالة
سننتهي من الغرز و الدم

187
00:07:01,741 --> 00:07:03,159
قلت لريغوسا أن يبدأ بنك دم

188
00:07:03,242 --> 00:07:05,035
سأجعله يسد النقص

189
00:07:05,119 --> 00:07:07,872
ثلاث مرضى بعلامة حمراء
والكثير من الخضراء، ولدينا حالتي وفاة

190
00:07:07,955 --> 00:07:10,457
كل فريق الجراحة يعملون
ولكن كل الأقسام قد امتلأت

191
00:07:10,541 --> 00:07:12,209
والكثير من العائلات
تبحث عن أشخاص مفقودين

192
00:07:12,292 --> 00:07:14,295
كيني
نريدك أن تقوم

193
00:07:14,378 --> 00:07:16,422
بعمل إحصاء دقيق للمفقودين -
لك ذلك -

194
00:07:16,505 --> 00:07:17,715
سأتفقد مريض القلب

195
00:07:17,798 --> 00:07:18,966
استدعيني للاصابة القادمة

196
00:07:19,049 --> 00:07:19,967
واصلوا البحث عن الناس

197
00:07:20,050 --> 00:07:21,719
تكفلت بذلك

198
00:07:21,802 --> 00:07:23,637
هل وصلكم خبر عن الملاك الحارس؟

199
00:07:23,721 --> 00:07:24,972
لقد حملني للخارج

200
00:07:25,055 --> 00:07:27,517
سأنتظر للفيلم يا سيدي

201
00:07:27,976 --> 00:07:28,893
بول

202
00:07:28,976 --> 00:07:30,603
جراحتك القادمة

203
00:07:31,228 --> 00:07:32,688
بول

204
00:07:33,398 --> 00:07:35,441
أبي، ما الذي تفعله هنا؟

205
00:07:35,525 --> 00:07:36,401
مرحبا
بول

206
00:07:36,484 --> 00:07:37,693
قلت لك ألا تحضر

207
00:07:37,777 --> 00:07:38,861
هذه أول ليلة لي في الجراحة

208
00:07:38,945 --> 00:07:41,071
ليس صحيحا
هذا هو سبب قدومي

209
00:07:41,155 --> 00:07:42,823
هل تظن أني سأغفل ليلتك الأولى؟

210
00:07:42,907 --> 00:07:44,491
د. كومينغز شرف كبير

211
00:07:44,575 --> 00:07:46,869
أنا د. زيا رئيس المناوبة
والمشرف على بول

212
00:07:46,952 --> 00:07:47,995
بالطبع

213
00:07:48,078 --> 00:07:49,872
كنت في اوستون لإعطاء محاضرة

214
00:07:49,955 --> 00:07:51,081
قررت أن أعرج هنا

215
00:07:51,165 --> 00:07:53,208
في أي ليلة سنرحب بك

216
00:07:53,293 --> 00:07:54,293
ولكن كما ترى

217
00:07:54,377 --> 00:07:55,460
أنا أتفهم

218
00:07:55,586 --> 00:07:57,212
سأشغل نفسي هنا

219
00:07:57,297 --> 00:07:58,798
بول
سأتحدث معك لاحقا

220
00:07:59,006 --> 00:08:00,007
لا تخذلني

221
00:08:03,803 --> 00:08:05,388
إنه بحالة جيدة، لقد فحصته

222
00:08:05,470 --> 00:08:08,098
جهز خط وريدي آخر في طريقه
فلنذهب

223
00:08:11,393 --> 00:08:13,479
شكرا، لقد تكفلناه من هنا

224
00:08:16,399 --> 00:08:17,566
ما الذي أوصلك إلى هناك؟

225
00:08:17,650 --> 00:08:19,985
فقط قمت بتثبيت معصم مكسور

226
00:08:20,069 --> 00:08:21,403
ما هو اسمك؟

227
00:08:21,487 --> 00:08:24,198
بينيت، جيمس بينيت
كنت قريب من هنا

228
00:08:24,281 --> 00:08:26,491
سمعت الانفجار
أتيت لأرى ماذا حدث

229
00:08:26,576 --> 00:08:28,160
هل أنت الذي سحبت الرجل العجوز؟

230
00:08:28,243 --> 00:08:29,579
أوقفت النزيف لذراع أحدهم؟

231
00:08:29,661 --> 00:08:31,163
وقمت بتثبيت ساق رجل آخر؟

232
00:08:31,664 --> 00:08:34,208
آسف لو أني تجاوزت حدودي

233
00:08:34,291 --> 00:08:35,375
كنت فقط أحاول المساعدة

234
00:08:35,460 --> 00:08:37,419
لا تعتذر
مسعف في الجيش، أليس كذلك؟

235
00:08:37,712 --> 00:08:39,797
نعم سيدي
جولتين في أفغانستان

236
00:08:40,590 --> 00:08:42,091
يبدو أنه يوم سعدك

237
00:08:42,174 --> 00:08:43,759
هل أنت خارج للمهمات كمسعف؟

238
00:08:43,842 --> 00:08:46,096
أنا لست مسعفأ
أتمنى أني كنت كذلك

239
00:08:46,178 --> 00:08:48,013
لايمكنني أن ألتحق بأي طاقم

240
00:08:48,263 --> 00:08:49,682
منذ متى وأنت تحاول؟

241
00:08:49,765 --> 00:08:50,933
أكثر من سنة

242
00:08:51,225 --> 00:08:52,810
قالوا أنه يجب أن آخذ كورس
فني طوارئ

243
00:08:52,893 --> 00:08:55,563
ولكن ذلك يتطلب 10 آلاف دولار
وأنا لا أملك هذا المبلغ

244
00:08:56,021 --> 00:08:58,065
لن يحصلوا على خدمات مثل عملك

245
00:08:58,148 --> 00:08:59,566
رجل مثلك سيكون مفيدا لهم

246
00:08:59,650 --> 00:09:01,318
لقد قمت بعمل رائع تحت النيران

247
00:09:01,402 --> 00:09:03,528
نعم سيدي، يقولون يجب أن أبدأ من جديد

248
00:09:03,613 --> 00:09:07,408
لا يهمني، سأفعل ما يتطلبه الأمر
فقط ينقصني المال

249
00:09:07,491 --> 00:09:09,785
يا طبيب
لدينا شخص آخر

250
00:09:09,869 --> 00:09:12,372
انظر، خدماتك تحسب معنا

251
00:09:12,830 --> 00:09:14,331
تنقصنا بعض الأيدي الليلة

252
00:09:14,415 --> 00:09:16,000
أتمانع لو بقيت هنا للمساعدة؟

253
00:09:16,083 --> 00:09:17,293
بالطبع

254
00:09:17,376 --> 00:09:20,671
أترى جميع من لديهم علامة خضراء
ابدأ بمعالجتهم

255
00:09:21,171 --> 00:09:22,965
ستكون بخير
سنهتم لأمرك

256
00:09:23,048 --> 00:09:24,258
من هنا

257
00:09:24,967 --> 00:09:28,471
انظر، علامة كدمة على عظم الأذن
مع تفاوت الحدقتين

258
00:09:28,553 --> 00:09:30,597
احضر غوين وأخبرها بأن تنقلها
لجوردن مباشرة

259
00:09:30,681 --> 00:09:32,516
احتمالية وجود كسر في قاع الجمجمة

260
00:09:33,142 --> 00:09:33,976
لك ذلك

261
00:09:34,059 --> 00:09:35,519
ما تزال نبضاتك مرتفعة

262
00:09:35,603 --> 00:09:37,396
ابنتي بالمعمودية ما تزال لا تجيب على هاتفها

263
00:09:37,480 --> 00:09:38,481
أنا متأكدة من أنها بخير

264
00:09:38,563 --> 00:09:41,984
ولكن يجب أن تسترخي
بقدر المستطاع

265
00:09:42,067 --> 00:09:43,903
سأعود قريبا
لأطمئن عليك

266
00:09:43,986 --> 00:09:44,904
حسنا

267
00:09:47,322 --> 00:09:48,908
اعذريني

268
00:09:52,077 --> 00:09:53,287
لو أنك تتسائلين

269
00:09:53,370 --> 00:09:56,582
أليس هذا جراح الأعصاب
المشهور عالميا د. جوليان كومينغز

270
00:09:56,666 --> 00:09:58,709
يعمل تصنيف للمرضى في الطوارئ؟

271
00:09:59,084 --> 00:10:00,628
فإن عيناك لم تخدعك

272
00:10:00,711 --> 00:10:03,923
بالله عليك، هل أتى إلى هنا
ليشاهد بول في ليلته الأولى في الجراحة؟

273
00:10:04,048 --> 00:10:05,633
سيمثل ذلك مزيدا
من الضغط على الشاب

274
00:10:05,800 --> 00:10:08,218
ليلة كهذه، سآخذ كل المساعدة الممكنة -
نعم -

275
00:10:08,302 --> 00:10:11,346
الرجل ما يزال يتحدث
عن ملاكه الحرس

276
00:10:11,430 --> 00:10:12,682
قبل أن نقوم بتخديره

277
00:10:12,764 --> 00:10:15,142
حتى ظننت أن
عنده ذلك بالفعل

278
00:10:15,225 --> 00:10:16,351
حسنا

279
00:10:16,435 --> 00:10:19,480
إزالة الأمعاء المصابة

280
00:10:21,315 --> 00:10:23,693
بول
اربط الأوردة الدموية

281
00:10:23,776 --> 00:10:24,819
نعم، بالطبع

282
00:10:33,285 --> 00:10:34,287
يد واحدة؟

283
00:10:34,369 --> 00:10:36,288
...سأخبر والدك عن ذلك

284
00:10:36,372 --> 00:10:38,207
بافتراض أنه من قام بتعليمك

285
00:10:38,290 --> 00:10:41,294
بعض الآباء
يلعبون مع أولادهم لعبة المسك

286
00:10:41,418 --> 00:10:44,088
وآخرون يعلمونهم
كيف يربطون عقد جراحية

287
00:10:44,171 --> 00:10:45,465
خمن أي نوع أملك أنا؟

288
00:10:47,216 --> 00:10:48,508
حالة قادمة

289
00:10:48,883 --> 00:10:49,927
جوردن

290
00:10:50,009 --> 00:10:51,804
أنثى في العشرينيات
بعلامة حمراء إصابة في الرأس

291
00:10:51,887 --> 00:10:53,723
تي سي
قال أنها إصابة محتملة في الدماغ

292
00:10:53,805 --> 00:10:55,140
وكسر في الجمجمة

293
00:10:55,224 --> 00:10:57,101
لقد كانت تغيب عن الوعي
وتفيق طوال الطريق

294
00:10:57,185 --> 00:10:59,519
ما هو اسمك عزيزتي؟ -
اليكس -

295
00:10:59,604 --> 00:11:00,896
اليكس
ابقي معي

296
00:11:00,980 --> 00:11:02,482
إنها هي

297
00:11:02,564 --> 00:11:04,024
يا إلهي -
لا يمكن أن تكون هنا -

298
00:11:04,108 --> 00:11:05,776
اليكس -
لا بأس في ذلك، إنه مريضي -

299
00:11:05,860 --> 00:11:07,236
يمكنه أن يتحدث معها من هناك -
حسنا -

300
00:11:07,319 --> 00:11:10,280
عند الثلاثة
1 2 3

301
00:11:11,532 --> 00:11:13,367
أيها العم بون؟ -
نعم -

302
00:11:13,451 --> 00:11:14,493
أهذا أنت؟

303
00:11:14,577 --> 00:11:15,577
إنه أنا يا عزيزتي

304
00:11:15,661 --> 00:11:17,079
أنا هنا لأجلك

305
00:11:19,081 --> 00:11:20,249
ضغط الدم ينخفض

306
00:11:20,332 --> 00:11:22,292
أريد تحليل الدم كاملا

307
00:11:22,376 --> 00:11:24,294
كنت قلقة جدا عليك

308
00:11:26,464 --> 00:11:27,464
يا إلهي

309
00:11:27,547 --> 00:11:29,133
يا إلهي، أين أنت ؟
ماذا يحدث؟

310
00:11:29,216 --> 00:11:30,259
اليكس

311
00:11:30,342 --> 00:11:32,802
تحدثي معي، ما الذي يحدث؟ -
لا يمكنني رؤية أي شيء -

312
00:11:32,887 --> 00:11:34,346
تحدثي معي -
لا يمكنني أن أرى -

313
00:11:34,430 --> 00:11:35,973
افعلي شيئا -
يا عم، ساعدني -

314
00:11:36,140 --> 00:11:37,057
اليكس

315
00:11:37,266 --> 00:11:38,393
أخرجوه من هنا -
دعيني أساعدها -

316
00:11:38,601 --> 00:11:41,061
سنعتني بها -
اليكس -

317
00:11:45,024 --> 00:11:47,567
اليكس
سنكتشف ما الذي يحدث لك

318
00:11:47,652 --> 00:11:49,862
كيني
سيأخذك إلى تي سي، حسنا؟

319
00:11:49,945 --> 00:11:51,238
أنا هنا يا
اليكس

320
00:11:51,321 --> 00:11:52,948
سأكون بجانبك طوال الطريق

321
00:11:53,032 --> 00:11:55,826
فقط نادني لو احتجت أي شيء -
حسنا -

322
00:11:56,243 --> 00:11:57,495
يا عم بوني، هل أنت هنا؟

323
00:11:57,577 --> 00:11:58,954
أنا هنا يا عزيزتي

324
00:11:59,038 --> 00:12:00,665
أنا خائفة

325
00:12:00,748 --> 00:12:02,166
دعيهم يأخذونك

326
00:12:02,249 --> 00:12:03,751
سيقومون بمعالجتك جيدا

327
00:12:03,833 --> 00:12:06,503
الأولوية للتصوير المقطعي
ربما يكون هناك نزيف في الدماغ

328
00:12:06,587 --> 00:12:08,422
سأضعها في بداية الصف

329
00:12:10,049 --> 00:12:11,550
لا يوجد نبض

330
00:12:17,597 --> 00:12:19,308
لديه نبض الآن

331
00:12:19,391 --> 00:12:21,977
رأيت أن عنده منظم للنبض
لذا قررت القيام

332
00:12:22,061 --> 00:12:24,063
بضربة للصدر؟ -
قرار صائب -

333
00:12:24,146 --> 00:12:25,147
حسنا، رجل في الخمسينيات

334
00:12:25,230 --> 00:12:26,565
علامة حمراء إلى الطوارئ

335
00:12:26,649 --> 00:12:28,483
انس أمر كونك مسعفا
يجب أن تصبح طبيبا

336
00:12:28,567 --> 00:12:29,985
شكرا، ولكني سأبقى مع الحدث

337
00:12:30,069 --> 00:12:31,696
أحب أن أكون أول شخص يظهر للمساعدة

338
00:12:31,779 --> 00:12:33,281
إنه الشيء الذي أجيده حقا

339
00:12:33,363 --> 00:12:35,866
لو كانت عندك مهارة
فإنها ميزة رائعة بأن تمتلكها

340
00:12:36,075 --> 00:12:37,867
هل لديك دقيقة دكتور؟ -
حسنا، أستتكفل بهذا؟ -

341
00:12:37,952 --> 00:12:39,411
نعم

342
00:12:39,578 --> 00:12:41,538
حب المغامرة يصعب استبداله

343
00:12:41,621 --> 00:12:43,457
كنت مسعفا في العراق

344
00:12:43,540 --> 00:12:45,500
لا أعلم مالذي سأصبح عليه
لو أني لم أكون طبيبا

345
00:12:45,585 --> 00:12:48,045
كيف تحولت من مسعف ميداني
إلى طبيب؟

346
00:12:48,128 --> 00:12:50,214
في وقت ما في مسيرتي
زارني الحظ فتمسكت به

347
00:12:50,297 --> 00:12:53,008
أنت أشبه بإعلان للجيش

348
00:12:53,092 --> 00:12:56,261
كما تعلم، يجعلون الأمر يبدو
وكأنك أمنت على حياتك

349
00:12:56,345 --> 00:12:58,513
مازالت لا أريد مقايضته
بأي شيء

350
00:13:04,103 --> 00:13:06,646
من فضلك أخبرني أن هذا المستشفى
لا يكون هكذا كل ليلة

351
00:13:06,731 --> 00:13:09,649
لا، في الحقيقة الكوارث
الكبيرة عادة ما تكون نادرة يا أبي

352
00:13:09,734 --> 00:13:11,526
أنا أتحدث عن جودة الخدمة

353
00:13:11,610 --> 00:13:13,571
البرتوكول، عدم الكفاءة

354
00:13:13,653 --> 00:13:16,198
بإمكاننا أن نتحدث لاحقا
أريد إحضار هذا المريض للجراحة

355
00:13:16,281 --> 00:13:18,617
بول
هذا الشخص لديه إصابة طفيفة

356
00:13:18,700 --> 00:13:21,536
لو أردت أسوء حالة
فخذ هذا المريض

357
00:13:21,620 --> 00:13:23,748
اسمع، أنا أحاول فقط
اتباع أوامر د. كليمينز

358
00:13:23,830 --> 00:13:25,540
إذا د. كليمينز مخطئ

359
00:13:27,167 --> 00:13:29,878
بول مالذي أخرك؟
أريد مريضي في الجراحة

360
00:13:29,962 --> 00:13:33,007
حسنا، هناك اختلاف بسيط
بيني وبين أبي

361
00:13:33,089 --> 00:13:34,717
بخصوص من يجب
أن نضعه في الجراحة أولا

362
00:13:34,799 --> 00:13:37,094
لابد وأنك تمازحني د. كومينغز أنا
د. كليمينز

363
00:13:37,177 --> 00:13:38,762
هذا المريض هو مريضك
للجراحة القادمة

364
00:13:38,846 --> 00:13:40,722
لقد أعطيت الإشارة الصفراء
عن طريق الخطأ

365
00:13:40,806 --> 00:13:44,268
إصابتها أدت لحدوث انتفاخ في البطن

366
00:13:44,351 --> 00:13:48,355
ربما يكون نزيفا داخليا للبطن

367
00:13:49,481 --> 00:13:51,858
إنه محق، فلنجهز
هذا المريض للجراحة

368
00:13:51,942 --> 00:13:53,653
شكرا لإضافتك

369
00:13:53,735 --> 00:13:55,738
أريد أن أشاهد

370
00:13:55,905 --> 00:13:57,572
هل يمكن أن أكون مع هذه الحالة؟

371
00:13:58,157 --> 00:14:01,577
أتعلم؟ إنها الليلة الأولى لبول
...في الجراحة، لذا لا أظن

372
00:14:03,996 --> 00:14:05,205
الملابس من هناك

373
00:14:05,289 --> 00:14:06,541
رائع

374
00:14:07,332 --> 00:14:08,751
لم يكن عليك أن تقول نعم

375
00:14:08,833 --> 00:14:11,086
إنه عنيد

376
00:14:11,170 --> 00:14:13,047
سيجد طريقه لغرفة العمليات بالنهاية

377
00:14:13,130 --> 00:14:14,756
ليلة جنونية، أليس كذلك؟

378
00:14:14,840 --> 00:14:15,800
إنها كذلك

379
00:14:15,882 --> 00:14:18,636
هل انتهت اليكس من تصويرها؟ -
ستعود في غضون 5 دقائق -

380
00:14:21,721 --> 00:14:23,558
هل ستكون العلاقة بيننا هكذا الآن؟

381
00:14:25,601 --> 00:14:28,103
لدي عمل لأقوم به
وأنا متأكد من أنه لديك عمل أيضا

382
00:14:29,021 --> 00:14:30,772
مايكل
تعال معي

383
00:14:31,023 --> 00:14:32,357
كيف وضعنا مع الدم؟

384
00:14:32,441 --> 00:14:35,527
جيد، وصلتنا حمولة جديدة
من الدم من لاكلند

385
00:14:35,610 --> 00:14:36,779
يجب أن تكفينا لحاجتنا الليلة

386
00:14:36,861 --> 00:14:40,240
عظيم، العناية المركزة أخلوا بعض
الأسرة، فلنحضر بعض المرضى إلى هناك بسرعة

387
00:14:40,324 --> 00:14:43,202
هل أنت من محبي القطط؟

388
00:14:43,744 --> 00:14:46,288
تجعلني أضحك في كل مرة

389
00:14:46,371 --> 00:14:48,541
عندما اشتريت أنا وابنتي
هواتف جديدة

390
00:14:48,623 --> 00:14:50,292
وبطريقة ما بدأنا
نتشارك نفس الكلاود

391
00:14:50,375 --> 00:14:52,919
وأنا أتلقى رسائلها
كل خمس ثواني

392
00:14:53,003 --> 00:14:54,504
يجب أن أطلب منهم فصلي

393
00:14:54,589 --> 00:14:56,423
انتظر لحظة

394
00:14:56,506 --> 00:14:59,718
مشاركتك في خدمة الكلاود
تعطيك رؤية كاملة لعالمها الداخلي

395
00:15:00,344 --> 00:15:01,678
هذه هبة من الرب

396
00:15:01,762 --> 00:15:04,432
لتتأكد من أنها
لا تقوم بأي شيء

397
00:15:04,514 --> 00:15:06,058
سيء

398
00:15:07,892 --> 00:15:11,230
بكل الأحوال
سأتوجه إلى قسم العناية المركزة

399
00:15:17,361 --> 00:15:19,947
يا دكتورة، شكرا لله
أن بصرها قد عاد

400
00:15:20,030 --> 00:15:21,365
ظننت أنه من الجيّد
لو أنه أمضى وقتا مع اليكس

401
00:15:21,449 --> 00:15:23,575
وذلك يبقيهما مرتاحان -
فكرة سديدة -

402
00:15:23,658 --> 00:15:25,327
سآتي إلى هناك وألقي نظرة

403
00:15:25,410 --> 00:15:26,995
هل توجد ضبابية في الرؤية؟

404
00:15:27,079 --> 00:15:28,538
فقط قليلا

405
00:15:28,623 --> 00:15:31,083
ظننت أن مهنة الرسم عندي
قد انتهت من قبل أن تبدأ

406
00:15:31,166 --> 00:15:32,083
بإمكاني تصور ذلك

407
00:15:32,167 --> 00:15:34,628
نتائج التصوير المقطعي
قد ظهرت ولا يوجد نزيف

408
00:15:35,045 --> 00:15:37,547
ولكن يجب أن تأخذي فحص
للعيون وفحص للأعصاب

409
00:15:37,631 --> 00:15:38,882
كيف تشعرين؟

410
00:15:39,759 --> 00:15:42,136
بغض النظر عن الكدمات
أنا بخير

411
00:15:42,219 --> 00:15:43,428
جيد

412
00:15:43,512 --> 00:15:45,389
هل عرفوا سبب انفجار المبنى؟

413
00:15:45,473 --> 00:15:48,767
اليكس، أنت بحاجة للراحة
دعي الطبيبة تقوم بعملها

414
00:15:48,851 --> 00:15:51,561
لا بأس في ذلك
التقارير الأولية تقول أنه تسرب غاز

415
00:15:51,645 --> 00:15:53,688
لا -
ما الأمر؟ -

416
00:15:53,773 --> 00:15:55,440
كنت أعمل متأخرة في المطعم

417
00:15:55,524 --> 00:15:58,026
ولا أتذكر إذا أغلقت شعلة الغاز

418
00:15:58,110 --> 00:16:01,029
اليكس
هذا ليس ذنبك

419
00:16:01,113 --> 00:16:04,324
هل يخبرني أحد ماذا يجري؟

420
00:16:04,408 --> 00:16:07,119
مطعمي في الطابق الأرضي
من نفس المبنى الذي تضرر

421
00:16:07,202 --> 00:16:10,247
عندما نغلق في المساء
فإنه من مهامها إغلاق شعلة الغاز

422
00:16:10,330 --> 00:16:12,917
للفرن وسخان الماء -
ولا أتذكر أني قمت بذلك -

423
00:16:13,000 --> 00:16:15,294
لذا ارتديت الملابس
وتوجهت إلى المطعم لأتأكد

424
00:16:15,377 --> 00:16:16,671
ولكن حالما وصلت إلى الداخل

425
00:16:16,753 --> 00:16:20,382
اليكس أنا متأكدة من أن عمك محق
هل نسيت ذلك من قبل؟

426
00:16:20,465 --> 00:16:22,842
لا

427
00:16:22,927 --> 00:16:27,138
أنا فقط، لا أستطيع أن أتذكر -
اليكس -

428
00:16:28,307 --> 00:16:29,516
ضغط الدم 220 للانقباضي

429
00:16:29,599 --> 00:16:32,186
ما الذي يعنيه ذلك؟

430
00:16:32,269 --> 00:16:34,021
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
ضعف في الجانب الأيمن -

431
00:16:34,103 --> 00:16:35,855
احقني نيتروغليسرين الآن
إنها تعاني من سكتة دماغية

432
00:16:35,940 --> 00:16:37,566
بون
أنت تتنفس بشكل متسارع

433
00:16:37,649 --> 00:16:39,109
حاول أن تتنفس مثلي -
يا إلهي -

434
00:16:39,193 --> 00:16:40,069
حاول أن تتنفس مثلي

435
00:16:40,152 --> 00:16:41,570
يا إلهي

436
00:16:41,903 --> 00:16:44,406
يا إلهي -
لا يوجد نبض -

437
00:16:44,657 --> 00:16:47,576
قلبه يتداعى
أحضروا عربة الطوارئ

438
00:16:47,659 --> 00:16:48,661
هيا

439
00:16:49,494 --> 00:16:50,913
تم نقل جميع
أصحاب العلامة الحمراء والصفراء

440
00:16:50,995 --> 00:16:52,206
إلى الطوارئ

441
00:16:52,289 --> 00:16:53,290
لدينا بعض أصحاب العلامة الخضراء

442
00:16:53,373 --> 00:16:54,499
ولكني أظن أنه تمت
معالجة الجميع

443
00:16:54,583 --> 00:16:55,709
جيد، فلنحز أغراضنا

444
00:16:55,793 --> 00:16:56,752
أين غوين و درو؟

445
00:16:56,835 --> 00:16:58,212
يلقون نظرة أخيرة مع
بينيت

446
00:17:01,423 --> 00:17:03,425
الساعة 10:48 مساء

447
00:17:05,885 --> 00:17:06,845
الجميع

448
00:17:06,929 --> 00:17:08,638
نحن نبحث عن مسعف عسكري

449
00:17:08,722 --> 00:17:11,057
درو هل أنت متأكد من أنك
و غوين رأيتماه جاء إلى هنا؟

450
00:17:11,141 --> 00:17:13,267
رجل بهذا الحجم يصعب عدم تذكره

451
00:17:13,352 --> 00:17:15,855
رئيته يهرع للمبنى
بعد الانفجار الثاني

452
00:17:17,773 --> 00:17:19,941
هذا ليس جيدا

453
00:17:20,025 --> 00:17:22,111
لن أغادر حتى أجده

454
00:17:22,193 --> 00:17:23,111
بينيت

455
00:17:23,195 --> 00:17:24,070
بينيت

456
00:17:24,154 --> 00:17:25,572
بينيت
أتسمعنا؟

457
00:17:25,655 --> 00:17:27,617
من هنا

458
00:17:28,576 --> 00:17:30,953
بينيت نحن هنا

459
00:17:31,495 --> 00:17:33,205
فلنبعد الحطام عنه

460
00:17:33,288 --> 00:17:35,124
أيمكنكما تحريكه؟

461
00:17:36,125 --> 00:17:37,501
انتبه

462
00:17:38,168 --> 00:17:40,169
كونا حذرين جدا

463
00:17:40,254 --> 00:17:42,797
سأدعم ظهره

464
00:17:42,881 --> 00:17:44,800
اسحبا عند الثلاثة -
مستعدان؟ -

465
00:17:44,883 --> 00:17:46,551
تي، ذراعه مقطوعة

466
00:17:48,220 --> 00:17:50,222
يجب أن ننقله الآن

467
00:17:51,056 --> 00:17:53,726
والآن لتخفيف الضغط في الحيز

468
00:17:53,808 --> 00:17:56,060
مشرط 10 لمتدربنا

469
00:17:56,145 --> 00:17:57,186
حقا؟

470
00:17:57,271 --> 00:17:58,981
إذا لم تقم بها
فإنك لن تتعلم أبدا

471
00:17:59,063 --> 00:17:59,981
إنه دورك
بول

472
00:18:00,065 --> 00:18:02,192
أنت تقصد مشرط 11
أليس كذلك؟

473
00:18:02,275 --> 00:18:03,944
لقد قلت 10 وقد عنيت 10

474
00:18:04,027 --> 00:18:05,362
كلنا لدينا طريقة مفضلة

475
00:18:05,445 --> 00:18:06,613
ليس الأمر متعلقا
بالطريقة المفضلة

476
00:18:06,696 --> 00:18:08,198
هناك طريقة صحيحة
وهناك طريقة خاطئة

477
00:18:08,365 --> 00:18:10,992
مشرط 11 يعطيك شق أكثر دقة
وأقل تهتكا للأنسجة

478
00:18:11,076 --> 00:18:12,411
أعرف ما يفعله مشرط 11

479
00:18:12,494 --> 00:18:14,663
ولكن ليس لدينا وقت
لنكون لطيفين ورقيقين

480
00:18:14,746 --> 00:18:17,457
هذه عملية في اللفافة
لتخفيف ضغط الحيز

481
00:18:17,541 --> 00:18:18,708
هذه ليست عملية أعصاب

482
00:18:18,792 --> 00:18:20,669
هذا شيء مؤكد

483
00:18:22,046 --> 00:18:23,630
مشرط مقاس 10 لمتدربنا

484
00:18:23,713 --> 00:18:25,257
بول
استعمل مشرط 11

485
00:18:25,339 --> 00:18:28,843
د. كومينغز
أتفهم أنك متعود على إدارة العمليات

486
00:18:28,927 --> 00:18:31,763
ولكنك في غرفة عملياتي
ولن أسمح لك بالمساومة على فريقي

487
00:18:31,846 --> 00:18:35,183
إما أن تدعنا نقوم بعملنا
أو تخرج

488
00:18:37,686 --> 00:18:39,604
حسنا، سأخرج

489
00:18:39,689 --> 00:18:42,524
أن أرى أشياء تنجز
بطريقة خاطئة وهو ما يقودني للجنون

490
00:18:45,485 --> 00:18:48,572
هل توجب عليك التماشى
مع هذا الأمر طول حياتك؟

491
00:18:48,655 --> 00:18:51,700
لقد أتيت إلى هنا
لأتخلص من تسلطه

492
00:18:51,784 --> 00:18:53,952
أظن أت تيكساس
لم تكن بعيدة بما يكفي

493
00:18:54,036 --> 00:18:55,120
جيمس بينيت
عمره 23

494
00:18:55,204 --> 00:18:57,747
انهيار مبنى
سبب بترا لذراعه

495
00:18:57,832 --> 00:18:59,082
انخفاض في ضغط الدم
وتسارع في نبض القلب

496
00:18:59,166 --> 00:19:01,085
مولي، جهزي هذه الذراع
لإعادة وصلها

497
00:19:01,168 --> 00:19:03,879
تحرقني يدي. أعطني
مسكنا لها. وسأكون بخير

498
00:19:03,962 --> 00:19:04,796
تماسك يا بينيت

499
00:19:04,879 --> 00:19:07,006
أعطني 2 ملغ من الأتيفان
و10 ملغ أخرى من المورفيم

500
00:19:07,091 --> 00:19:09,884
ويا جوسيلين، اعطني وحدتا
دم أو وجهزي خطا رئيسيا

501
00:19:09,969 --> 00:19:11,302
تمهل! خذ الأمور بروية

502
00:19:11,386 --> 00:19:12,679
!مهلا

503
00:19:12,762 --> 00:19:13,931
!سأعود إلى هناك

504
00:19:14,013 --> 00:19:15,515
يمكنك إطلاق النار عليّ
!إذا أراد مني البقاء

505
00:19:15,599 --> 00:19:16,850
لن يطلق أحد عليك النار، مفهوم؟

506
00:19:16,934 --> 00:19:18,060
سنقوم بالاعتناء بك

507
00:19:18,142 --> 00:19:20,061
سيكون كل شيء بخير
حسنا

508
00:19:20,394 --> 00:19:21,813
ها نحن ذا

509
00:19:22,313 --> 00:19:23,941
جوسيلين، هل يمكنك
الإتصال بالجراحة لتتأكدي

510
00:19:24,023 --> 00:19:26,109
إن كان هناك غرفة عمليات
فارغة لإعادة إيصال يده؟

511
00:19:26,193 --> 00:19:27,401
تأكدي الآن -
حالا -

512
00:19:27,486 --> 00:19:29,446
حسنا. هل أنت بخير؟ لقد تلقيت ضربة قوية

513
00:19:29,529 --> 00:19:31,698
أنا بخير. لقد تم ضربي بأشد من هذا سابقا

514
00:19:31,781 --> 00:19:33,825
عند ثلاثة
1 2 3

515
00:19:36,077 --> 00:19:38,371
إنه يمر بقصور قلبي
هنالك سوائل في رئتيه

516
00:19:38,455 --> 00:19:39,497
هل فوتنا نوبة قلبية؟

517
00:19:39,581 --> 00:19:41,082
لا، بروتين العضلات الثاني طبيعي

518
00:19:41,166 --> 00:19:42,584
الأمر معقد أكثر من هذا

519
00:19:42,667 --> 00:19:44,294
إنه بحاجة لمخطط صدى القلب -
نعم -

520
00:19:44,378 --> 00:19:45,670
لقد عادت صور الصدى
المغناطيسي الخاصة بـألكس

521
00:19:46,380 --> 00:19:49,049
عجبا. انظرا لهذا

522
00:19:49,633 --> 00:19:51,551
لقد تعقدت الأمور
للغاية بالنسبة لألكس

523
00:19:51,635 --> 00:19:53,345
نعم. هذا ليس جيدا

524
00:19:53,428 --> 00:19:54,763
كريستا، ابقي هنا وراقبي بون

525
00:19:54,846 --> 00:19:56,514
سأصعد للأعلى للحصول على استشارة جراحية

526
00:19:56,598 --> 00:19:57,932
حسنا -
المعذرة -

527
00:20:02,104 --> 00:20:03,313
لدى ألكس تسلخ للشريان السباتي

528
00:20:03,397 --> 00:20:05,190
وهو ما أرسل جلطات دم لدماغها

529
00:20:05,440 --> 00:20:07,359
حسنا، هذا يفسر فقدان الرؤية

530
00:20:07,442 --> 00:20:08,902
والسكتة الدماغية -
تماما -

531
00:20:08,986 --> 00:20:11,112
وخلال بضع ساعات
سيكون ضرر السكتة دائما

532
00:20:11,196 --> 00:20:13,073
وسيموت جزء كبير من دماغها

533
00:20:13,948 --> 00:20:16,160
ولكن هنالك محاولة بعيدة المدى

534
00:20:17,326 --> 00:20:20,122
استئصال الصمة الميكانيكية

535
00:20:20,204 --> 00:20:22,499
نوقف الجلطات من دماغها
باستخدام قسطرة

536
00:20:22,666 --> 00:20:25,126
ولكن من الصعب الحصول على متدخل

537
00:20:25,210 --> 00:20:26,378
للمشفى في هذه الساعة

538
00:20:26,461 --> 00:20:28,880
حسنا، إليك الأمر، لدينا متدخل بالفعل

539
00:20:30,799 --> 00:20:32,634
والد بول

540
00:20:32,717 --> 00:20:34,303
لقد طلبت الإذن من المشفى

541
00:20:34,385 --> 00:20:37,806
وسيرسلون التصريح بالجراحة الآن

542
00:20:38,932 --> 00:20:40,975
أود منك أن تطلبه

543
00:20:41,059 --> 00:20:45,064
أشعر أنه سيحترمك أكثر، أتعلم؟
لأنك جراح مثله

544
00:20:50,194 --> 00:20:51,361
حسنا

545
00:20:51,445 --> 00:20:53,572
مذهل. شكرا لك
أقدر لك هذا

546
00:20:54,573 --> 00:20:56,324
إعادة إيصال ذراع في غرفة الطوارئ؟
لا أعلم

547
00:20:56,408 --> 00:20:57,785
كم سننتظر في قسم
الجراحة والأوعية الدموية؟

548
00:20:57,867 --> 00:20:59,536
محجوزون لساعات -
ليس أمام بينيت ساعات، مفهوم؟ -

549
00:20:59,744 --> 00:21:00,620
سيخسر ذراعه

550
00:21:01,079 --> 00:21:04,082
لا أعرف قصته الكاملة، ولكن الأمور لم
تكن سهلة عليه منذ انتهى من الجيش

551
00:21:04,248 --> 00:21:06,918
لذا يجب عليك أن تدعنا نحاول
إنه جندي. إنه واحد منا

552
00:21:07,001 --> 00:21:08,586
لقد كان هناك ينقذ الناس وتأذى

553
00:21:08,670 --> 00:21:10,004
أتفهم الأمر
وأريدكما أن تفعلاها

554
00:21:10,089 --> 00:21:11,006
ولكن إذا وصلنا مرضى مجددا

555
00:21:11,089 --> 00:21:12,257
فلا يمكنني التخلي عنكما

556
00:21:12,341 --> 00:21:13,883
لبقية الليلة. ريثما يموت البقية

557
00:21:14,133 --> 00:21:15,302
مولي -
نعم؟ -

558
00:21:15,385 --> 00:21:16,928
كيف نبدو من ناحية
إدخال الإصابات الجماعية؟

559
00:21:17,011 --> 00:21:19,055
لم يدخل أحد منذ مدة
ويقولون أن جميع المناطق خالية

560
00:21:19,139 --> 00:21:20,974
ها أنت ذا -
حسنا. افعلاها-

561
00:21:21,058 --> 00:21:22,601
ولكن إذا انشغلنا
فسأخرجكما من هناك

562
00:21:22,684 --> 00:21:24,394
لا يمكننا مساومة حياة بذراع -
حسنا، شكرا -

563
00:21:24,477 --> 00:21:26,355
لم تكن نوبة قلبية -
لا -

564
00:21:26,438 --> 00:21:28,106
كيف أصبح قلبه واسعا للغاية

565
00:21:28,190 --> 00:21:29,899
لقد ذكر أنه كان يعاني ضغوطا كثيرة

566
00:21:29,983 --> 00:21:30,900
سابقا في هذا المساء

567
00:21:30,984 --> 00:21:33,278
يمكن أن يكون بسبب الإجهاد الشديد

568
00:21:33,362 --> 00:21:35,572
أضعف قلبه، مسببا التوسع

569
00:21:35,822 --> 00:21:37,782
متلازمة القلب المنكسر

570
00:21:37,866 --> 00:21:39,033
متلازمة القلب المنكسر؟

571
00:21:39,117 --> 00:21:40,494
هذا ما يبدو عليه الأمر

572
00:21:40,577 --> 00:21:43,788
سيحتاج لزراعة للقلب، أو على
الأقل لجهاز مساعد للبطين الأيسر

573
00:21:43,872 --> 00:21:46,333
سنخبره بخياراته حين يستيقظ

574
00:21:46,415 --> 00:21:48,877
ولكن الآن، يجدر بنا الإطمئنان
على جراحة آليكس

575
00:21:48,960 --> 00:21:50,795
سيرغب بمعرفة كيف تبلي -
حسنا -

576
00:21:50,879 --> 00:21:52,047
حسنا، شكرا

577
00:21:53,422 --> 00:21:54,966
حسنا يا رفيقي

578
00:21:56,801 --> 00:22:00,429
تلقينا للتو صلاحيات من
المشفى لك لتؤدي الجراحة

579
00:22:00,514 --> 00:22:01,723
بالطبع فعلت

580
00:22:01,806 --> 00:22:05,895
إذا يا طبيب كليمنز، هل ستسمح
لي باستخدام غرفة عملياتك؟

581
00:22:06,019 --> 00:22:07,937
وربما شفرة رقم 11؟

582
00:22:09,398 --> 00:22:13,568
...اسمع، أنا آسف لو شعرت أن ذلك كان

583
00:22:13,652 --> 00:22:15,612
غير لبق. وغير محترم، ووقح

584
00:22:15,695 --> 00:22:16,821
!أبي

585
00:22:20,367 --> 00:22:24,162
أنت الوحيد القادر على
العملية التي ستنقذ حياتها

586
00:22:26,205 --> 00:22:29,042
حسنا؟ لذا من فضلك، فقط
قم بالأمر

587
00:22:36,007 --> 00:22:38,802
حسنا. سأقوم بالعملية

588
00:22:38,885 --> 00:22:40,304
بشرطين

589
00:22:40,386 --> 00:22:43,890
الأول هو أن تبقى خارج غرفة
العمليات يا طبيب كليمنز

590
00:22:43,973 --> 00:22:47,351
والثاني، أحتاج لأن يساعدني بول

591
00:22:48,311 --> 00:22:50,272
إنها أول ليلة له في الجراحة

592
00:22:50,354 --> 00:22:51,898
إنها ليست أول جراحة لي

593
00:22:53,317 --> 00:22:55,402
بول، تجهز للجراحة

594
00:22:55,484 --> 00:22:58,072
يمكننا أخيرا خوض ذلك
الحديث الذي كنت تتجنبه

595
00:23:04,077 --> 00:23:05,745
الساعة 12:16 صباحا

596
00:23:09,583 --> 00:23:14,546
وسنقوم بتوجيه القسطرة
نحو جلطة الدم في دماغها

597
00:23:15,881 --> 00:23:20,468
سنفتح السلة ونمسك بالجلطة

598
00:23:21,845 --> 00:23:23,262
شاهد هذا يا بول

599
00:23:23,680 --> 00:23:26,266
...وهكذا فقط

600
00:23:27,475 --> 00:23:29,478
وداعا أيتها الجلطة

601
00:23:30,437 --> 00:23:31,604
هذا رائع حقا

602
00:23:31,688 --> 00:23:33,189
أخيرا

603
00:23:33,273 --> 00:23:35,274
تعتقد أن والدك العجوز رائع

604
00:23:35,359 --> 00:23:37,069
لطالما اعتقدت هذا يا أبي

605
00:23:37,151 --> 00:23:40,113
حسنا، أجد هذا صعب التصديق

606
00:23:40,196 --> 00:23:42,949
أمكنك الذهاب لمدرستي أو مدرستي للطب

607
00:23:43,032 --> 00:23:45,243
أو الإنضمام لعيادتنا بعد فترة تدريبك

608
00:23:45,327 --> 00:23:47,495
.قلت أنني معجب بك
ولم أقل أنني أريد أن اصبح مثلك

609
00:23:47,579 --> 00:23:48,830
هل يمكننا مناقشة هذا لاحقا من فضلك؟

610
00:23:48,913 --> 00:23:50,373
إنه الوقت الوحيد الذي تمكنت فيه من رؤيتك

611
00:23:50,457 --> 00:23:53,502
في كل مرة أتصل، تكون
إما مشغولا أو متعبا للغاية

612
00:23:53,585 --> 00:23:56,296
أو مهما كان الذي تخترعه لتغلق الهاتف

613
00:23:57,380 --> 00:24:01,843
لذا، لنتحدث عما يلزمك

614
00:24:01,926 --> 00:24:05,847
لتختار إقامة جراحية في جونز هوبكينز

615
00:24:07,141 --> 00:24:10,977
حان الوقت لتختار الأفضل
أو تعد للمنزل

616
00:24:12,145 --> 00:24:14,439
إذا ماهي أهم فرصة حظيت بها؟

617
00:24:14,523 --> 00:24:16,025
هذه قصة طويلة

618
00:24:16,775 --> 00:24:19,485
نحن بصدد إيصال ذراع
أمامنا وقت طويل

619
00:24:19,569 --> 00:24:20,778
وجهة نظر سليمة

620
00:24:20,862 --> 00:24:22,989
هل قدت يوما سيارة 64 جي تي أو؟

621
00:24:23,072 --> 00:24:24,991
لا. هل كانت هذه سيارتك وأنت صغير؟

622
00:24:25,074 --> 00:24:26,325
بالطبع لا. لقد كنت مفلسا

623
00:24:26,410 --> 00:24:28,411
ولكن أنا وثاد، قدنا واحدة يوما ما

624
00:24:28,495 --> 00:24:31,873
يا رجل، قيادة تلك السيارة
كانت لحظة إيمان حقيقية

625
00:24:31,956 --> 00:24:32,999
...انتظر. إذا

626
00:24:33,082 --> 00:24:35,376
ماذا، هل سرقتما أنت
وأخوك السيارة؟

627
00:24:35,460 --> 00:24:37,879
حسنا، لقد كنا سنعيدها

628
00:24:37,962 --> 00:24:39,839
اعتدنا الذهاب لكامدن ياردز
وهو ملعب بيسبول

629
00:24:39,923 --> 00:24:42,258
واستعارة السيارات خلال اللعبة

630
00:24:42,341 --> 00:24:45,219
وتخطينا 5 مربعات سكنية قبل أن يُمسك بنا

631
00:24:45,304 --> 00:24:47,513
وفي صباح جلسة المحاكمة
كنا في طريقنا للمحكمة

632
00:24:47,597 --> 00:24:49,516
وكان الجو حانقا

633
00:24:49,599 --> 00:24:50,975
لذا نظرنا حولنا

634
00:24:51,059 --> 00:24:53,812
وكانت أعين الجميع نحو التلفاز

635
00:24:53,895 --> 00:24:55,939
ومالذي كان يجري؟
مالذي كان على التلفاز؟

636
00:24:56,022 --> 00:24:58,232
حسنا، وصلنا للتلفاز في الوقت المناسب

637
00:24:58,316 --> 00:24:59,859
لنرى الطائرة الثانية

638
00:24:59,943 --> 00:25:03,071
تصطدم بمركز التجارة العالمي

639
00:25:03,154 --> 00:25:06,240
لذا جلسنا هناك وحسب وشاهدنا بذهول

640
00:25:06,325 --> 00:25:09,410
...وكما تعلم، فقط

641
00:25:09,494 --> 00:25:13,332
فأصبح كل ذلك الهراء الذي
كنا نفعله يبدو طفوليا

642
00:25:13,414 --> 00:25:15,375
لذا ذهبنا للقاضي وقلنا

643
00:25:15,458 --> 00:25:16,876
اسمع، إذا تركتنا نذهب

644
00:25:16,960 --> 00:25:19,003
فسنذهب مباشرة لمكتب التجنيد

645
00:25:19,087 --> 00:25:20,421
ونسجل أنفسنا في الجيش

646
00:25:20,505 --> 00:25:22,882
ونذهب لنهزم الأشرار الحقيقين
لأجل الولايات المتحدة

647
00:25:26,720 --> 00:25:28,472
يالها من فرصة -
نعم -

648
00:25:28,554 --> 00:25:30,764
أخبرتك، سرقة تلك السيارة

649
00:25:30,849 --> 00:25:33,434
كانت لحظة إيمان حقيقية

650
00:25:33,518 --> 00:25:35,519
فوضعني الجيش في مدرسة للطب

651
00:25:35,604 --> 00:25:37,481
ولولا ذلك الأمر
من يعلم إين كنت سأكون؟

652
00:25:37,564 --> 00:25:38,648
على الأرجح في السجن

653
00:25:38,731 --> 00:25:40,400
يتم مبادلتك لأجل علبة سجائر

654
00:25:40,483 --> 00:25:41,901
أنا أساوي كرتونا على الأقل

655
00:25:41,985 --> 00:25:43,945
حسنا أيها الطبيب

656
00:25:45,196 --> 00:25:47,240
لا يمكنني إعطاؤك قرارا

657
00:25:47,323 --> 00:25:48,741
حسنا، ستضطر لهذا

658
00:25:48,825 --> 00:25:51,410
فلن يحتفظوا لك
بتلك الاقامة إلى لأبد

659
00:25:51,495 --> 00:25:54,455
لم أطلب منك أن تحضر لي
واحدة. وإذا أردت إقامة يا أبي

660
00:25:54,539 --> 00:25:56,416
فسأحصل عليها بنفسي، مفهوم؟

661
00:25:56,499 --> 00:25:58,335
ربما. الأمر تنافسي للغاية

662
00:25:58,417 --> 00:26:02,921
الناس يقتتلون لأجل هذه
الفرصة. ولكنك لم تحاول حتى

663
00:26:03,006 --> 00:26:05,258
هذا يخبرني أنك خائف

664
00:26:05,342 --> 00:26:07,676
أنا لم أكن خائفا، مفهوم؟

665
00:26:07,761 --> 00:26:09,095
فقط لم أرغب بالذهاب هناك

666
00:26:09,178 --> 00:26:10,805
حسنا، أحيانا، يستطيع الأب أن يرى

667
00:26:10,889 --> 00:26:14,268
ماهو الأفضل لأطفاله
حتى لو لم يروا هم ذلك

668
00:26:15,476 --> 00:26:16,895
مرحبا

669
00:26:17,311 --> 00:26:19,772
أتحقق فقط لأرى كيف مضت جراحة اليكس

670
00:26:19,856 --> 00:26:21,400
كيف تعتقد أنها مضت؟

671
00:26:21,482 --> 00:26:24,318
بول، سنتحدث في هذا لاحقا

672
00:26:24,402 --> 00:26:26,237
يجب أن أتأكد ان طاقمك

673
00:26:26,321 --> 00:26:28,073
يمكنه أن يعتني بشكل مناسب بمريضتي

674
00:26:31,910 --> 00:26:33,452
هيا. لنتمشى قليلا

675
00:26:36,706 --> 00:26:38,041
أرجوك اخبريني أننا انتهينا يا غوين

676
00:26:38,124 --> 00:26:39,083
تم اخبارنا أن كل شيء منتهٍ

677
00:26:39,167 --> 00:26:40,293
ليس هنالك المزيد من
الضحايا القادمين إلى هنا

678
00:26:40,544 --> 00:26:41,920
!أخيرا

679
00:26:42,003 --> 00:26:44,714
نعم، لقد كانت ليلة مروعة
مهلا

680
00:26:44,798 --> 00:26:46,966
كنت محقا بشأن نصيحتك بشأن هاتف ابنتي

681
00:26:47,050 --> 00:26:48,009
انظر لهذا

682
00:26:48,092 --> 00:26:49,803
أعني، لا تنظر لهذا

683
00:26:51,846 --> 00:26:54,015
هذا لباس سباحة ضيق للغاية

684
00:26:54,098 --> 00:26:56,100
لم أعلم حتى أن لديها هذا اللباس

685
00:26:56,184 --> 00:26:58,727
لم أحضر لها هذا الهاتف
لترسل صورا جنسية

686
00:26:59,103 --> 00:27:00,521
ظننت أنها مدمنة دراسة

687
00:27:00,605 --> 00:27:02,691
أعني، أريدها أن تكون مدمنة دراسة

688
00:27:02,774 --> 00:27:04,776
الأطفال هم ما هم عليه، أتعلم؟

689
00:27:06,027 --> 00:27:08,571
قالت للتو أن والدها يعمل طوال الليل

690
00:27:08,655 --> 00:27:10,782
ولن يعلم إذا كنا في علاقة

691
00:27:13,242 --> 00:27:16,537
إنها معاقبة للأبد

692
00:27:16,621 --> 00:27:20,959
هذه الرسالة ستكون الأخيرة في هاتفها

693
00:27:21,042 --> 00:27:22,043
انتظر

694
00:27:22,126 --> 00:27:24,796
انتظر. حافظ على هدوئك

695
00:27:24,879 --> 00:27:26,214
لا تفسد غطائك

696
00:27:26,297 --> 00:27:28,257
أفسد غطائي؟
نحن لسنا في فيلم ذي دبارتد

697
00:27:28,341 --> 00:27:30,218
هذه ابنتي التي نتحدث عنها

698
00:27:30,302 --> 00:27:31,344
لا. انظر

699
00:27:31,428 --> 00:27:34,722
حين فكك البريطانيون رموز النازيين
في الحرب العالمية الثانية

700
00:27:35,098 --> 00:27:37,601
انتظروا للحصول على المزيد
من المعلومات، صحيح؟

701
00:27:37,684 --> 00:27:38,977
لا يهمني هذا

702
00:27:39,060 --> 00:27:43,481
شاب ما اسمه الرجل الجذاب 916
يراسل ابنتي بشكل جنسي

703
00:27:43,564 --> 00:27:45,649
حسنا، افضح غطاءك

704
00:27:45,734 --> 00:27:48,319
ولن تعرف ما تخطط لفعله مجددا. أتفهم؟

705
00:27:48,402 --> 00:27:49,571
والآن، استمع إليّ

706
00:27:49,653 --> 00:27:52,574
اخبر جانيت أن تتأكد أنها
عادت، وتحقق من هذا

707
00:27:52,656 --> 00:27:54,701
فأنت لا تعلم ما تخطط له غير هذا

708
00:27:56,911 --> 00:27:58,162
أعتقد أنني سأمرض

709
00:27:58,246 --> 00:28:00,248
نعم، حسنا، اعتد على الأمر

710
00:28:01,124 --> 00:28:04,043
أتمنى لو كان لديّ أمر مشابه
لأعلم ما تفعله نايومي

711
00:28:04,127 --> 00:28:06,462
ثق بي، إنهن ينضجن بسرعة كبيرة

712
00:28:10,674 --> 00:28:12,135
أكره التكنولوجيا

713
00:28:14,888 --> 00:28:15,972
مرحبا

714
00:28:16,055 --> 00:28:17,891
مرحبا يا عزيزي
لم أرك طوال الليل

715
00:28:17,974 --> 00:28:20,810
إذا، إعادة إيصال ذراع في غرفة الطوارئ

716
00:28:20,894 --> 00:28:22,603
هذا أمر مثير حقا

717
00:28:22,687 --> 00:28:25,649
نعم. نحن في انتظارها فقط
لتصبح وردية، لنرى إن كنا نجحنا

718
00:28:25,732 --> 00:28:27,316
إذا، كيف تشعرين أيتها الأم؟

719
00:28:27,401 --> 00:28:28,735
لم تنامي إطلاقا هذه الظهيرة

720
00:28:28,817 --> 00:28:31,405
أعلم. في كل
مرة أغلق فيها عيناي

721
00:28:31,487 --> 00:28:33,657
يتبادر لذهني مليون سؤال

722
00:28:33,739 --> 00:28:35,116
يجب أن تسترخي

723
00:28:35,199 --> 00:28:36,284
حقا؟

724
00:28:36,367 --> 00:28:38,077
...نعم، أنا أحاول، ولكن

725
00:28:39,203 --> 00:28:40,664
حسنا

726
00:28:40,746 --> 00:28:42,374
أي طبيب توليد سنختاره؟

727
00:28:42,456 --> 00:28:44,250
أين سنعيش حين يولد الطفل؟

728
00:28:44,333 --> 00:28:47,378
ومن سيعتني بالطفل
حين نكون نحن في المناوبة؟

729
00:28:48,296 --> 00:28:49,548
الطبيب نيوتن، في شقتي

730
00:28:49,630 --> 00:28:51,507
وسيضعنا توفر في مناوبات مختلفة

731
00:28:51,591 --> 00:28:53,217
أنا عبقري، وتم حل المشكلة

732
00:28:53,301 --> 00:28:54,177
شكرا لك

733
00:28:54,260 --> 00:28:56,930
حسنا، أنا أفضّل
الطبيب زوليو على الطبيب نيوتن

734
00:28:57,013 --> 00:28:59,223
وشقتك صغيرة للغاية

735
00:28:59,307 --> 00:29:01,643
ولن نرى بعضنا أبدا
إذا عملنا بمناوبتين مختلفة

736
00:29:01,725 --> 00:29:03,102
...حين تفكرين في الأمر هكذا

737
00:29:04,603 --> 00:29:06,980
جوردان، أحتاج منك التحدث
مع بون، إنه فزع للغاية

738
00:29:07,065 --> 00:29:08,691
حسنا، سآتي حالا

739
00:29:09,066 --> 00:29:10,776
حمدا لله أنك لطيف

740
00:29:10,860 --> 00:29:13,821
لقد رأيت المئات من المقيمين الجراحيين

741
00:29:13,905 --> 00:29:15,865
ومتدربي غرف الطوارئ يقومون بجولاتهم

742
00:29:15,949 --> 00:29:19,368
ويمكنني إخبارك وبعد يوم
واحد، أنت من الخمسة الأوائل

743
00:29:20,328 --> 00:29:21,913
حقا؟ -
نعم -

744
00:29:21,996 --> 00:29:25,749
لذلك أتفهم لماذا يدفعك
والدك كثيرا هكذا

745
00:29:25,834 --> 00:29:28,752
أنا متأكد أنك طبيب طوارئ ممتاز حقا

746
00:29:28,837 --> 00:29:31,047
ولكن يمكنك أن تكون جراحا مذهلا

747
00:29:31,964 --> 00:29:36,052
الأمر أشبه بمغادرة جوردان
فريق بولز ليلعب كرة السلة

748
00:29:36,135 --> 00:29:38,722
الأمر فقط وكأنه هدر للقدرات

749
00:29:38,804 --> 00:29:41,015
نعم، ولكن ذلك كان حبه الأول

750
00:29:41,099 --> 00:29:42,976
كان فقط يتبع قلبه

751
00:29:43,059 --> 00:29:43,977
حسنا

752
00:29:44,059 --> 00:29:45,228
إذا مالذي يجول بخلدك؟

753
00:29:45,311 --> 00:29:46,895
طب الطوارئ؟

754
00:29:49,649 --> 00:29:51,401
لا -
إذا ماذا؟ -

755
00:29:51,484 --> 00:29:54,695
لأنه إذا كنت فقط تتمرد ضد والدك

756
00:29:54,779 --> 00:29:58,116
فأنت تفعل هذا بسبب غضبك
وستسبب المشاكل لنفسك

757
00:29:58,199 --> 00:30:01,577
إذا أردت أن تكون جراحا، فكن جراحا

758
00:30:07,792 --> 00:30:10,961
بون، أنت تفهم أنك لو رفضت

759
00:30:11,045 --> 00:30:13,297
النصيحة الطبية التي أقدمها لك

760
00:30:13,381 --> 00:30:16,049
ففرصتك بالنجاة قريبة من الصفر؟

761
00:30:17,511 --> 00:30:19,637
نعم، أفهم هذا

762
00:30:19,721 --> 00:30:21,347
ونعم، أريد الموت

763
00:30:25,559 --> 00:30:27,228
لماذا تتصرف هكذا؟

764
00:30:29,063 --> 00:30:30,857
ماذا عن اليكس؟

765
00:30:30,940 --> 00:30:33,401
ستحتاجك الآن أكثر من السابق

766
00:30:38,614 --> 00:30:41,117
حسنا اسمع، أتفهم أن

767
00:30:41,200 --> 00:30:43,745
زراعة القلب أمر مخيف

768
00:30:43,828 --> 00:30:45,246
ليس هذا هو السبب

769
00:30:46,872 --> 00:30:49,458
يجب أن يذهب القلب لشخص آخر

770
00:30:49,542 --> 00:30:50,668
...ولماذا تـ

771
00:30:50,752 --> 00:30:51,961
لأنني

772
00:30:54,297 --> 00:30:55,924
سببت ذلك الإنفجار

773
00:30:56,007 --> 00:30:57,716
الذي جعل المبنى يتهاوى

774
00:30:57,926 --> 00:30:59,468
الساعة 5:52 صباحا

775
00:31:03,389 --> 00:31:04,348
لا يمكنني تصديق الأمر

776
00:31:04,433 --> 00:31:05,641
مرحبا. مالذي يجري؟

777
00:31:05,725 --> 00:31:08,436
أول مريض لنا في المناوبة بون

778
00:31:08,519 --> 00:31:10,604
جميع الإصابات الجماعية كانت خطؤه

779
00:31:10,689 --> 00:31:13,316
لقد اعترف للتو لي أنه كان مفلسا

780
00:31:13,399 --> 00:31:15,569
لذا قام عمدا بإحراق مطعمه

781
00:31:15,651 --> 00:31:17,445
ليجمع مال التأمين

782
00:31:17,528 --> 00:31:18,862
ظن أن الحريق مكبوحا

783
00:31:18,947 --> 00:31:21,865
والآن قد يكون آذى أو
قتل كل هؤلاء الأشخاص

784
00:31:22,074 --> 00:31:23,326
ناهيك عن ابنته بالمعمودية

785
00:31:24,743 --> 00:31:26,245
هل تلوت عليه حقوقه؟

786
00:31:26,329 --> 00:31:27,413
الشرطة في طريقهم

787
00:31:27,497 --> 00:31:29,373
ولكن حتى الآن، إنه مريضنا

788
00:31:29,457 --> 00:31:31,625
وعلينا فقط إبقاؤه حيا

789
00:31:31,709 --> 00:31:33,627
ماعدا أنه يرفض الرعاية الطبية

790
00:31:33,712 --> 00:31:34,628
إنه يريد فقط أن يموت

791
00:31:34,713 --> 00:31:36,839
نعم، لا أعتقد انه
سيخرج من هذا الأمر

792
00:31:36,923 --> 00:31:38,675
إنه متحطم بسبب ما فعله

793
00:31:38,757 --> 00:31:41,802
خصوصا بسبب تأثير الأمر
على اليكس. لا يمكنه مواجهتها

794
00:31:42,804 --> 00:31:44,681
رباه

795
00:31:44,763 --> 00:31:46,890
عليّ إخبارها قبل أن تصل الشرطة هنا

796
00:31:46,975 --> 00:31:48,351
حظا موفقا

797
00:31:48,434 --> 00:31:50,144
نعم

798
00:31:50,228 --> 00:31:52,188
يالها من أوقات سعيدة

799
00:31:52,396 --> 00:31:54,190
إذا سيقومون بفك هذه؟

800
00:31:54,273 --> 00:31:55,941
لقد بدأت أحبها

801
00:31:56,025 --> 00:31:58,026
فهي رائعة نوعا ما

802
00:31:58,402 --> 00:31:59,821
حسنا استمع. فمع الوقت والتعافي

803
00:31:59,903 --> 00:32:01,197
وكمية ممتازة من العلاج الطبيعي

804
00:32:01,280 --> 00:32:02,740
ستكون مستعدا للعمل

805
00:32:02,824 --> 00:32:04,200
عمل؟

806
00:32:04,283 --> 00:32:06,244
نعم، هذا مضحك للغاية أيها الطبيب

807
00:32:06,327 --> 00:32:08,496
حقيقة لقد بحثنا قليلا في إدارة الجنود

808
00:32:08,579 --> 00:32:11,624
ولديهم برنامج جديد يدعم
خدمة المسعفين في الجيش

809
00:32:11,707 --> 00:32:14,753
ويحصل للأطباء مثلك على وظائف
في ماركز الطوارئ الخاصة بإدارة الجنود

810
00:32:14,835 --> 00:32:18,881
إنه يُدعى فني رعاية متوسطة
ستتدرب وتحصل على المال

811
00:32:18,965 --> 00:32:20,633
وخلال 13 شهرا، ستصبح مؤهلا بالكامل

812
00:32:20,716 --> 00:32:22,676
لتعمل في أي مشفى في الدولة

813
00:32:23,136 --> 00:32:25,388
لم يكن لدي أدنى فكرة عن الأمر
ظننت أن إدارة الجنود فاشلة

814
00:32:25,471 --> 00:32:27,974
لا. إنهم يقومون ببعض الأمور الجيدة أيضا

815
00:32:28,057 --> 00:32:29,893
لا تعتقد انهم جميعا سيئون

816
00:32:29,975 --> 00:32:32,436
لذا، هنالك مكان شاغر لك

817
00:32:32,520 --> 00:32:36,190
وستبدأ الدراسة بعد عدة أسابيع
وبعدها يمكنك كسب المال خلال التعلم

818
00:32:37,692 --> 00:32:39,360
أنا آسف

819
00:32:39,443 --> 00:32:41,404
لا أقصد أن أتصرف بطفولية شديدة

820
00:32:43,072 --> 00:32:45,158
...فقط، لم يكن احد أبدا

821
00:32:46,409 --> 00:32:48,536
لم تفعلون هذا أيها الرفاق؟

822
00:32:48,828 --> 00:32:50,037
أنا نكرة

823
00:32:50,121 --> 00:32:51,580
أنت لست نكرة

824
00:32:51,665 --> 00:32:54,333
الجميع بحاجة لفرصة. وهذه فرصتك

825
00:32:54,417 --> 00:32:55,960
نعم

826
00:32:56,044 --> 00:32:57,210
لذا لا تقم بإفسادها

827
00:32:57,295 --> 00:32:59,172
بالطبع لا

828
00:32:59,255 --> 00:33:01,090
المعذرة -
كن حذرا -

829
00:33:01,716 --> 00:33:04,009
لنترك فريق الجراحة ينهي هذا الأمر

830
00:33:09,057 --> 00:33:12,768
إنه هو. ملاكي الحارس

831
00:33:12,852 --> 00:33:14,687
إنه ملاك حارس بمقاس لطيف

832
00:33:14,771 --> 00:33:16,689
سعيدة لأنك استطعت إصلاح جناحيك

833
00:33:26,825 --> 00:33:28,743
لقد كان عائلتي الوحيدة

834
00:33:29,743 --> 00:33:31,870
لا أصدق أنه فعل هذا

835
00:33:33,747 --> 00:33:35,291
هل كان لمساعدتي بالدفع لمدرستي؟

836
00:33:35,374 --> 00:33:36,375
لا

837
00:33:36,459 --> 00:33:38,294
لم يكن الأمر متعلقا بك إطلاقا

838
00:33:38,377 --> 00:33:41,005
لقد مرّ بمشاكل مالية
لعدة أسباب

839
00:33:41,088 --> 00:33:44,508
وقام هذا الرجل الطيب باتخاذ قرار سيء

840
00:33:45,176 --> 00:33:48,012
أعتقد أنه من الأفضل أن تحاولي

841
00:33:48,095 --> 00:33:51,057
تذكر كل الأمور الجيدة التي فعلها لأجلك

842
00:33:53,392 --> 00:33:55,686
لا أعلم إن كنت أستطيع فعل هذا

843
00:33:57,563 --> 00:33:58,939
هل ستتمكنين من هذا لو كنت مكاني؟

844
00:34:00,858 --> 00:34:02,026
لا أعلم

845
00:34:02,526 --> 00:34:06,030
قام أبي ببعض الأمور الحمقاء للغاية

846
00:34:06,113 --> 00:34:10,534
ولكن مؤخرا، وجدت نفسي أتذكر
كل الأمور الممتعة التي فعلناها

847
00:34:10,618 --> 00:34:15,163
كما تعلمين، كالمشي في الغابات
وصنع المثلجات في المنزل

848
00:34:16,165 --> 00:34:19,335
أعتقد أنه من المهم تذكر هذه الأمور

849
00:34:21,087 --> 00:34:23,464
إنني أفتقده كثيرا منذ الآن

850
00:34:23,547 --> 00:34:25,341
أعلم هذا يا عزيزتي

851
00:34:26,259 --> 00:34:27,385
أعلم

852
00:34:30,639 --> 00:34:32,306
كنت محقا

853
00:34:32,390 --> 00:34:34,808
الجراحة تسكن في دمائي

854
00:34:34,892 --> 00:34:36,352
أنا ممتاز فيها

855
00:34:36,435 --> 00:34:38,271
أنت ممتاز للغاية فيها

856
00:34:38,354 --> 00:34:42,024
وأعتقد أنني قد أرغب
بالسعي نحوها

857
00:34:43,985 --> 00:34:46,194
أخيرا

858
00:34:46,279 --> 00:34:48,572
ليس لديك أدنى فكرة عن مدى سعادتي بهذا

859
00:34:48,656 --> 00:34:51,367
سأتصل بالطبيب نيلسن في
هوبكنز وسأؤكد على مكانك

860
00:34:51,449 --> 00:34:52,911
لم أقل هوبكنز

861
00:34:53,786 --> 00:34:56,705
لا أفهم. قلت أنك تريد الذهاب للجراحة

862
00:34:56,789 --> 00:35:00,543
أريد هذا، ولكن بشروطي الخاصة

863
00:35:00,626 --> 00:35:04,004
وليس فقط الجراحة، بل جراحة الأطفال

864
00:35:04,088 --> 00:35:06,048
الأطفال؟ -
نعم -

865
00:35:06,132 --> 00:35:08,968
السكارى وجرحى إطلاق النار
يمكنني التعامل معهم

866
00:35:10,052 --> 00:35:12,055
ولكنني أحب العمل مع الأطفال

867
00:35:12,137 --> 00:35:14,640
وكما تعلم، أنا ممتاز في ذلك

868
00:35:14,723 --> 00:35:17,727
حسنا، هذا فرع صعب للغاية

869
00:35:17,810 --> 00:35:20,313
ولدى جونز هوبكنز مكان شاغر واحد فقط

870
00:35:20,395 --> 00:35:23,607
لا أعلم إن كنت أستطيع تغيير -
لا تفعل، لست بحاجة لهذا -

871
00:35:23,691 --> 00:35:25,484
لقد حصلت على مكان شاغر بالفعل

872
00:35:25,568 --> 00:35:30,364
سنقوم بافتتاح منح جامعية لجراحة
الأطفال هنا السنة القادمة

873
00:35:31,615 --> 00:35:34,953
سينتهي بول من فترة
إقامته وسينتقل بعدها

874
00:35:35,035 --> 00:35:37,455
إلى طب الأطفال المزدوج وإقامة
لجراحة الأطفال في قسم الطوارئ

875
00:35:37,538 --> 00:35:39,707
هذا كثير للغاية

876
00:35:39,790 --> 00:35:41,459
أنت تخاطر بأن تكون متوسطا في كليهما

877
00:35:41,542 --> 00:35:43,211
أو أن أكون الأفضل

878
00:35:43,669 --> 00:35:45,212
"اختر الأفضل أو عد للمنزل"
صحيح؟

879
00:35:51,010 --> 00:35:53,596
يسعدني لقاؤك يا طبيب كمينغز -
نعم -

880
00:35:55,222 --> 00:35:58,768
انظر، أنا لا أريد إلا الأفضل لك

881
00:35:58,851 --> 00:36:00,603
أعلم هذا يا أبي

882
00:36:00,894 --> 00:36:03,439
صدقني، أنا أعلم

883
00:36:04,523 --> 00:36:06,150
أتعلم

884
00:36:07,485 --> 00:36:12,198
أحد مرضاي، اورين
في نفس عمري

885
00:36:12,281 --> 00:36:15,534
لقد توفي الليلة الماضية

886
00:36:16,619 --> 00:36:19,705
وآخر ما كان يريد فعله قبل أن يموت

887
00:36:20,414 --> 00:36:23,083
هو الذهاب لرحلة صيد مع والده

888
00:36:24,668 --> 00:36:26,545
ولم يستطع أبدا فعلها

889
00:36:28,047 --> 00:36:30,966
لابد أن هذا كان صعبا على والده

890
00:36:31,049 --> 00:36:33,677
فليس هنالك ماهو أسوأ من خسارة طفل

891
00:36:33,761 --> 00:36:35,096
صحيح

892
00:36:36,054 --> 00:36:38,391
حسنا، سأذهب في رحلة الصيد تلك

893
00:36:38,474 --> 00:36:40,184
مع والده هذا الصيف

894
00:36:42,353 --> 00:36:43,980
...و

895
00:36:45,481 --> 00:36:48,692
وأعلم أنه ليس أمرا محببا لك

896
00:36:48,776 --> 00:36:51,112
وعلى الأرجح ليس محببا لي أيضا

897
00:36:52,864 --> 00:36:56,742
ولكنني سأحب كثيرا أن تأتي معنا؟

898
00:36:58,410 --> 00:37:01,038
بالطبع

899
00:37:01,330 --> 00:37:03,249
سأرى إن كنت أستطيع المجيء

900
00:37:03,331 --> 00:37:06,252
بسبب جدولي المزحوم وما شابه كما تعلم

901
00:37:07,836 --> 00:37:08,963
نعم، بالطبع

902
00:37:09,463 --> 00:37:10,673
بول

903
00:37:11,215 --> 00:37:14,885
انا أرغب بالمجيء، ولكن
عملياتي محجوزة مقدما لوقت بعيد

904
00:37:14,969 --> 00:37:16,553
وليس هناك ما أستطيع فعله

905
00:37:16,637 --> 00:37:20,933
ولكن ربما يوما ما يمكننا
القيام بهذه الرحلة

906
00:37:23,602 --> 00:37:25,229
بالطبع

907
00:37:34,405 --> 00:37:35,489
كن بخير

908
00:37:41,954 --> 00:37:43,622
لا تنسى الإتصال بوالدتك

909
00:37:44,498 --> 00:37:46,124
لن أنسى

910
00:37:50,504 --> 00:37:51,881
عمل رائع جميعا

911
00:37:51,964 --> 00:37:54,758
أريد فقط شكركم جميعا على جهدكم الليلة

912
00:37:54,842 --> 00:37:55,884
حتى راكوزا

913
00:37:55,968 --> 00:37:57,260
عمل رائع يا مايكل

914
00:37:57,345 --> 00:37:58,679
شكرا لك

915
00:37:59,012 --> 00:38:02,975
إذا، ما آخر أخبار عالم الفتاة المراهقة؟

916
00:38:03,184 --> 00:38:04,393
هل من شيء مثير؟

917
00:38:04,477 --> 00:38:05,686
نعم

918
00:38:05,769 --> 00:38:09,482
يجب أن أقول لك ان نصحيتك
كانت في محلها. انظر لهذا

919
00:38:09,565 --> 00:38:12,110
لقد نظمت حفلة الليلة

920
00:38:12,192 --> 00:38:14,612
بينما أعمل أنا وجانيت
في منزل أمها مع التوائم

921
00:38:14,695 --> 00:38:16,655
أعتقد أن الوقت قد حان لتدمير الأمر

922
00:38:16,739 --> 00:38:18,491
حان الوقت، صحيح؟ -
بالطبع -

923
00:38:18,574 --> 00:38:20,158
سيكون هذا ممتعا في الحقيقة

924
00:38:20,243 --> 00:38:22,786
أحيانا يتوجب عليك إنذاراهم

925
00:38:22,870 --> 00:38:24,580
لتظهر أن الأب ليس خصما سهلا

926
00:38:24,998 --> 00:38:26,290
وكأنك تراقب الأمور دائما

927
00:38:26,373 --> 00:38:27,875
عليك إخافتهم أحيانا

928
00:38:28,667 --> 00:38:30,961
نعم يا لين، أنا والدك
لا تنطقي بكلمة حتى

929
00:38:31,045 --> 00:38:32,713
أنت معاقبة حتى سن الثلاثين

930
00:38:33,756 --> 00:38:35,257
بلى يمكنني

931
00:38:36,008 --> 00:38:38,844
لماذا؟ لأنني أعلم بأمر الحفلة

932
00:38:39,720 --> 00:38:41,639
أعطي الهاتف لأمك

933
00:38:41,722 --> 00:38:43,432
لم تكن سعيدة

934
00:38:45,017 --> 00:38:46,477
جانيت، نعم

935
00:38:46,560 --> 00:38:48,145
...هل كنت تعلمين أن ابـ

936
00:38:49,897 --> 00:38:50,856
ماذا؟

937
00:38:54,234 --> 00:38:57,530
...كنت أحاول فقط

938
00:38:58,947 --> 00:39:00,073
حسنا

939
00:39:00,158 --> 00:39:01,784
نعم، حسنا

940
00:39:02,785 --> 00:39:05,246
ماكان هذا؟

941
00:39:05,579 --> 00:39:07,540
مايكل، من الواضح

942
00:39:07,623 --> 00:39:10,709
أن ابنتي علمت أنني كنت
أتجسس عليها طوال الوقت

943
00:39:10,793 --> 00:39:11,960
ماذا؟ كيف؟

944
00:39:12,169 --> 00:39:13,671
إنها مهووسة بالدراسة، كما قلت

945
00:39:13,754 --> 00:39:16,215
يمكنها أن تعرف حين أفتح رسائلها

946
00:39:16,298 --> 00:39:17,550
وأخبرت جانيت

947
00:39:17,633 --> 00:39:19,260
وهم يلقنون والدهم درسا في الثقة

948
00:39:19,342 --> 00:39:22,596
الرجل الجذاب 916 حساب مزيف

949
00:39:24,431 --> 00:39:27,100
والآن ابنتي وزوجتي غاضبتان مني

950
00:39:28,477 --> 00:39:29,520
كانت خطة ممتازة

951
00:39:29,603 --> 00:39:30,771
كانت خطة فظيعة

952
00:39:30,854 --> 00:39:31,855
حسنا، بعد هذا الإدراك المتأخر

953
00:39:31,939 --> 00:39:33,482
!بل بأي إدراك

954
00:39:34,316 --> 00:39:36,485
شكرا كثيرا يا مايكل. نصيحة خارقة

955
00:39:36,569 --> 00:39:39,237
لا يمكنني الإنتظار حتى أعود
لمنزلي ذي الضحايا المتعددة

956
00:39:40,363 --> 00:39:42,741
ضع هذه هناك لأجلي
شكرا

957
00:39:43,033 --> 00:39:45,369
إذا، هل لديك خطط بعد المناوبة؟

958
00:39:45,452 --> 00:39:46,745
هل تطلب؟

959
00:39:46,829 --> 00:39:48,664
أعتقد أنني فعلت للتو

960
00:39:49,498 --> 00:39:52,543
انظر، لا يتوجب عليك ذلك
...فقط لأننا

961
00:39:52,625 --> 00:39:54,502
نعم، لقد فعلنا

962
00:39:54,878 --> 00:39:57,423
ولا أعلم ما بخلدك
ولكنني أرغب بفعلها مجددا

963
00:39:57,506 --> 00:40:01,009
ولكن أولا، أرغب بأخذك للعشاء

964
00:40:01,094 --> 00:40:03,804
وأخذك للسينما، أو ربما للعبة كرة السلة

965
00:40:03,887 --> 00:40:04,847
كموعد حقيقي

966
00:40:04,930 --> 00:40:07,641
موعد أو مواعيد. لا يتوجب
أن يكون واحدا فقط

967
00:40:10,311 --> 00:40:12,063
...كيني فورنيت

968
00:40:12,145 --> 00:40:13,731
أنت مزيج مثير للإهتمام

969
00:40:13,814 --> 00:40:15,608
للغرور والحساسية، أتعلم هذا

970
00:40:15,690 --> 00:40:17,485
كما تعلمين، أنا مجتهد

971
00:40:18,277 --> 00:40:20,904
ولكن في الوقت الحالي، لنذهب لأكل
بعض الفطائر المحلاة

972
00:40:20,988 --> 00:40:22,740
كومتان منها. إنني أتضور جوعا

973
00:40:24,241 --> 00:40:27,244
.أعطني فقط دقيقة واحدة
لدي عمل أخير لأنهيه

974
00:40:42,926 --> 00:40:44,136
...لذا كنت أفكر أنه

975
00:40:44,636 --> 00:40:48,306
مع الطفل وكل شيء
يجدر بنا الإنتقال لمكان أكبر

976
00:40:48,391 --> 00:40:49,933
هذه فكرة رائعة

977
00:40:50,017 --> 00:40:51,309
لماذا لم أفكر بها؟

978
00:40:51,394 --> 00:40:52,602
لأنني أذكى منك

979
00:40:52,686 --> 00:40:53,979
لا تتحدث

980
00:40:54,063 --> 00:40:56,064
لقد كانت ليلة صعبة

981
00:40:57,524 --> 00:41:00,068
إذا هل ما زلنا ذاهبين للفطور

982
00:41:00,152 --> 00:41:01,028
...أم سنقوم فقط بـ

983
00:41:01,111 --> 00:41:02,696
نعم، سنقوم الآن

984
00:41:02,780 --> 00:41:05,323
ماذا لو جلسنا هنا فقط ل5 دقائق أخرى؟

985
00:41:05,408 --> 00:41:06,659
أو 10 دقائق

986
00:41:06,742 --> 00:41:09,203
نعم. أقصد، كل ما نريده هو بعض الراحة

987
00:41:09,286 --> 00:41:11,455
ربما يجدر بنا أن نتفق على نصف ساعة عادلة

988
00:41:15,709 --> 00:41:18,378
هذا ممتاز، نصف ساعة

989
00:41:25,886 --> 00:41:27,305
الجزاء

990
00:41:27,387 --> 00:41:29,973
سيكون مفاجئا وبوحشية

991
00:41:31,850 --> 00:41:34,520
لقد ضربت عظمة ساقي كردة فعل

992
00:41:34,728 --> 00:41:36,064
الساعة 7:12 صباحا

