﻿1
00:00:01,646 --> 00:00:03,356
7:30 pm

2
00:00:04,899 --> 00:00:06,233
(كيني)
ألديك دقيقة؟

3
00:00:06,318 --> 00:00:08,486
نعم بالتأكيد، ماذا هناك؟

4
00:00:08,570 --> 00:00:10,863
أمر سيء
أم أمر جيد ؟

5
00:00:10,947 --> 00:00:12,157
أنت لست في ورطة

6
00:00:12,240 --> 00:00:14,158
كلنا نعلم أنّك كنت تطلب
المزيد من المسؤوليّات

7
00:00:14,242 --> 00:00:16,286
و (توفر) يحتاج بعض المساعدة في إدارة

8
00:00:16,411 --> 00:00:18,162
المناوبة المسائية لكي يستطيع فحص مرضى أكثر

9
00:00:18,246 --> 00:00:20,540
أنت مجد في العمل
وربّما أنّك تطلق الكثير من النكات

10
00:00:20,916 --> 00:00:23,293
ولكن الطاقم هنا يحترمك
والجميع يحبونك

11
00:00:23,376 --> 00:00:26,087
لا أعلم بخصوص كل شخص -
باستثنائه هو -

12
00:00:26,171 --> 00:00:27,172
بكل الأحوال، لدينا ميزانية

13
00:00:27,254 --> 00:00:28,381
لشغل مكان التمريض

14
00:00:28,465 --> 00:00:30,424
إذا أردت الأمر؟

15
00:00:30,508 --> 00:00:31,843
أتمازحني؟
بالتأكيد أريده

16
00:00:31,927 --> 00:00:32,760
حسنًا

17
00:00:32,845 --> 00:00:34,971
متى سأبدأ؟ -
الآن -

18
00:00:35,472 --> 00:00:37,849
رجل في الخمسين من العمر
طعنة واحدة في ذراعه الأيمن

19
00:00:37,933 --> 00:00:39,934
لديه زيادة في نبضات القلب
ولكن عدا ذلك كل شيء طبيعي

20
00:00:40,018 --> 00:00:42,353
النقالة الثانية من خلفي -
ماذا حدث سيدي؟ -

21
00:00:42,437 --> 00:00:44,647
ابنته فعلت ذلك -
لا، لا، لم تقم بذلك -

22
00:00:44,731 --> 00:00:45,857
لقد كان حادثًا، لقد سقطت

23
00:00:45,940 --> 00:00:47,484
(ريغوسا)
أنت مع (تي سي) في غرفة 2

24
00:00:47,567 --> 00:00:48,443
تكفلت بذلك

25
00:00:48,568 --> 00:00:50,778
ماذا لدينا؟ -
لا تلمسوني -

26
00:00:51,029 --> 00:00:52,447
ابتعدوا عني -
انثى في العشرينيّات -

27
00:00:52,530 --> 00:00:53,906
تهتّك في الخد الأيسر

28
00:00:53,990 --> 00:00:55,825
لديها توهمات
مع هلوسات سمعية

29
00:00:55,909 --> 00:00:56,826
حسنًا، انتظري-

30
00:00:56,909 --> 00:00:58,495
يا وحوش، ابتعدوا عني -
سيدتي -

31
00:00:58,578 --> 00:00:59,746
لا تلمسني

32
00:00:59,829 --> 00:01:00,955
بدون عض

33
00:01:01,039 --> 00:01:03,125
سوف أقتلك ! -
احقنوا 5 من "هالدول" في الوريد -

34
00:01:04,000 --> 00:01:05,335
الخبر الجيد

35
00:01:06,002 --> 00:01:07,670
الجرح سطحي

36
00:01:08,921 --> 00:01:10,965
سنقوم بوضع غرز

37
00:01:11,383 --> 00:01:13,135
وستكون بخير

38
00:01:13,510 --> 00:01:15,512
(ريغوسا)
ما الذي نفعله بعد ذلك؟

39
00:01:15,595 --> 00:01:18,014
أقوم بصب السوائل، وأنت تخدر موضع الجرح

40
00:01:19,056 --> 00:01:21,142
لقد كان هناك ضابط شرطة

41
00:01:21,226 --> 00:01:23,311
والذي قد أتى مع المسعفين

42
00:01:23,394 --> 00:01:24,604
أيمكنك أن تسدي لي خدمة؟

43
00:01:24,687 --> 00:01:27,940
فقط أخبره أن ابنتي
ليست لها أي علاقة بهذا

44
00:01:28,859 --> 00:01:30,318
من الصعب السقوط على سكين

45
00:01:30,401 --> 00:01:31,862
بالله عليك

46
00:01:31,944 --> 00:01:34,363
لا تقلق
بإمكانك أن تثق بي

47
00:01:34,947 --> 00:01:36,533
انظر، أنا لا أعلم

48
00:01:36,616 --> 00:01:41,621
كانت (اماندا) تحوم طول اليوم
وأخيرًا انهارت

49
00:01:41,704 --> 00:01:44,541
أردت فقط تهدأتها
لذا أمسكت ذراعها

50
00:01:44,624 --> 00:01:47,294
ظنت أني أحاول قتلها
لذا قامت بطعني

51
00:01:47,752 --> 00:01:49,046
لذا صفعتها

52
00:01:49,503 --> 00:01:52,674
فاصطدم رأسها على المنضدة

53
00:01:53,800 --> 00:01:57,303
أنا لا أصدق
أني تسببت في ضرر لابنتي

54
00:01:57,762 --> 00:02:00,014
يبدو لي أنه دفاع عن النفس

55
00:02:00,097 --> 00:02:01,516
د. (كالاهان) محق

56
00:02:01,598 --> 00:02:03,142
لو لم توقفها

57
00:02:03,226 --> 00:02:05,145
فلربما أتيت إلى هنا وأنت ميت

58
00:02:05,227 --> 00:02:07,439
لا تقسو على نفسك هكذا

59
00:02:07,522 --> 00:02:09,774
لا أعلم، لقد مرت ست سنوات

60
00:02:11,943 --> 00:02:13,070
ولم يتغير أي شيء

61
00:02:13,152 --> 00:02:16,823
لقد زرنا كل أخصائي نفساني
" هنا في " سان انتونيو

62
00:02:16,907 --> 00:02:18,700
يقولون أن لديها اضطراب ثنائي القطب

63
00:02:18,783 --> 00:02:20,034
أو اضطراب توهمات

64
00:02:20,118 --> 00:02:21,285
هناك الكثير من الاضطرابات

65
00:02:21,369 --> 00:02:22,995
وحتى أني لا أعرف كيف أجاري ذلك

66
00:02:23,079 --> 00:02:25,332
أراهن أنها تأخذ الكثير من
الأدوية المختلفة أيضاً، هاه؟

67
00:02:25,415 --> 00:02:28,960
نعم، سم أي دواء، فإنها تأخذه

68
00:02:29,043 --> 00:02:30,587
ولا شيء ينفع

69
00:02:32,129 --> 00:02:34,591
الطبيب النفسي يقول
أني يجب أن أدخلها في مصحّة

70
00:02:34,716 --> 00:02:36,884
ولكنها ابنتي الصغيرة

71
00:02:37,719 --> 00:02:38,886
لا يمكنني فعل ذلك

72
00:02:39,596 --> 00:02:41,639
لن أتخلى عنها

73
00:02:46,435 --> 00:02:47,645
أيمكنني مساعدتك حضرة الضابط؟

74
00:02:47,729 --> 00:02:49,856
هذه الفتاة هاجمت والدها
إنها مجنونة

75
00:02:49,939 --> 00:02:51,566
أصابتني في رأسي
عندما حاولت مساعدة المسعفين

76
00:02:51,649 --> 00:02:53,651
حسنًا، (هيذر) أيمكنك أن تعطي الضابط

77
00:02:53,735 --> 00:02:54,819
كيس ثلج، من فضلك؟
بالتأكيد -

78
00:02:54,902 --> 00:02:56,738
شكرًا -
هل هي تحت الاعتقال؟ -

79
00:02:56,822 --> 00:02:58,072
الأب لا يريد توجيه اتهامات

80
00:02:58,155 --> 00:02:59,490
ولكن ربما لا يكون قراره

81
00:02:59,574 --> 00:03:00,908
أتظنين أنها فعلًا مجنونة؟

82
00:03:00,993 --> 00:03:04,704
أنا لست على علم بأن "مجنونة" هو
يعتبر كتشخيص

83
00:03:04,787 --> 00:03:07,790
ولكنها يبدو أنها تعاني
من الذهان

84
00:03:07,874 --> 00:03:09,126
بعض الناس ربما يختلقون الجنون

85
00:03:09,208 --> 00:03:10,877
لكي يذهبوا للمستشفى
بدل السجن

86
00:03:10,960 --> 00:03:13,421
شكرًا على المعلومة
ولكن لديها إصابات حقيقية

87
00:03:13,504 --> 00:03:15,089
سنعلمك حالما ننتهي منها

88
00:03:15,173 --> 00:03:16,799
حسنًا، شكرًا

89
00:03:17,342 --> 00:03:19,176
لدي الكثير من الأعمال الورقية
في مركز الشرطة

90
00:03:19,261 --> 00:03:22,139
ولكن حالما أعود إلى هنا
إما سآخذها للسجن أو إلى مصحة نفسية

91
00:03:24,391 --> 00:03:26,558
انتباه

92
00:03:27,810 --> 00:03:30,938
سكرتير الجيش يضع ثقة خاصة

93
00:03:31,022 --> 00:03:32,982
وإيمان في الوطنية

94
00:03:33,065 --> 00:03:34,191
شكرًا لك لاحضاري إلى هنا

95
00:03:34,609 --> 00:03:36,027
لم أحضر حفل ترقيات من قبل

96
00:03:36,110 --> 00:03:37,153
ذلك حماسي

97
00:03:37,404 --> 00:03:39,697
ترقيات الجيش مثل الترويض في البيت

98
00:03:39,864 --> 00:03:42,200
لو كنا في مهمة نشر للجنود
رفيقي (هافي) سيكون يمشى على وحل

99
00:03:42,575 --> 00:03:43,618
ويتلقى لكمات في صدره

100
00:03:43,701 --> 00:03:45,452
من قبل كل شخص في كتيبته

101
00:03:45,703 --> 00:03:47,038
أعلمني حالما تحصل على ترقية

102
00:03:47,122 --> 00:03:49,207
لأن لدي فخ كبير لك

103
00:03:49,666 --> 00:03:52,752
(هافيير لويس كاسترو)
تمت ترقيته

104
00:03:52,835 --> 00:03:55,046
من رقيب إلى رئيس رقباء

105
00:03:56,173 --> 00:03:57,840
(هافي)

106
00:04:04,013 --> 00:04:05,932
تهانينا -
شكرًا لك سيدي -

107
00:04:08,350 --> 00:04:10,353
نعم، بيبي !
ابتسم للصورة

108
00:04:13,022 --> 00:04:16,443
رئيس رقباء، تهانينا مرة أخرى -
شكرًا سيدي -

109
00:04:16,526 --> 00:04:18,653
كنت أخبر القائد (اليستر) وصديقته المحبوبة

110
00:04:18,736 --> 00:04:20,654
أنتم لديكم مهنة طويلة الأمد في الجيش

111
00:04:20,989 --> 00:04:22,406
أتمنى أن تستمتعوا بالعمل
بقدر ما أنا كذلك

112
00:04:22,490 --> 00:04:24,034
تهانينا مرة أخرى -
شكرًا -

113
00:04:24,116 --> 00:04:26,578
طابت ليلتكم -
شكرًا سيدي -

114
00:04:26,870 --> 00:04:27,870
شكرًا لحضورك

115
00:04:27,954 --> 00:04:29,456
لن أفوت علي ذلك، أتمازحني؟

116
00:04:29,538 --> 00:04:30,457
أين الأطفال؟

117
00:04:30,540 --> 00:04:33,960
إنهم مع والدي (هافي), لقد
حجزنا فندق الليلة في المدينة

118
00:04:34,044 --> 00:04:35,462
ليلة رومانسية بسيطة

119
00:04:35,545 --> 00:04:37,464
ربما سأنام
وأنا أشاهد التلفاز

120
00:04:37,547 --> 00:04:39,590
رقيب "رومانسية" هنا

121
00:04:39,674 --> 00:04:41,509
صحيح، آسف

122
00:04:41,593 --> 00:04:43,094
(هذه (كريستا -
سررت للقائك -

123
00:04:43,177 --> 00:04:44,136
(هذا (هافي -
سررت للقائك أيضًا -

124
00:04:44,221 --> 00:04:45,262
وهذه زوجته المذهلة

125
00:04:45,347 --> 00:04:47,265
(ولكنه لا يستحقها (جينا

126
00:04:47,390 --> 00:04:49,016
أأنت جائعة؟

127
00:04:49,100 --> 00:04:51,061
نعم، فلنأكل -
تعالي -

128
00:04:53,730 --> 00:04:55,147
(كريستا)
بالتأكيد هي فتاة، أليس كذلك؟

129
00:04:55,232 --> 00:04:56,942
أنها ليست كأحد المتحولين -
ما الذي حل بك؟ -

130
00:04:57,024 --> 00:04:58,317
أنا فقط أسأل

131
00:04:58,401 --> 00:05:00,487
كما تعلم العالم
أصبح مكان معقد هذه الأيام

132
00:05:00,569 --> 00:05:01,946
اللعنة عليك
(لي)

133
00:05:02,030 --> 00:05:02,990
عقيد -
مسدس -

134
00:05:03,072 --> 00:05:04,699
فلينخفض الجميع

135
00:05:10,579 --> 00:05:12,874
(جينا) -
خذ السلاح -

136
00:05:12,957 --> 00:05:14,626
(جينا)
(درو) ساعدني

137
00:05:14,709 --> 00:05:16,293
8:34 pm

138
00:05:33,352 --> 00:05:35,522
(جينا)
لا, لا, لا

139
00:05:35,605 --> 00:05:37,190
تكفلت به؟ -
نعم، نعم -

140
00:05:37,314 --> 00:05:39,400
اصمدي لأجلي (جينا) هيا اصمدي

141
00:05:39,484 --> 00:05:40,568
فليتصل أحدكم بالإسعاف

142
00:05:40,652 --> 00:05:42,278
يا إلهي، إنها تفقد الكثير من الدم

143
00:05:42,445 --> 00:05:43,529
دم وشريان

144
00:05:43,613 --> 00:05:44,697
(جينا)

145
00:05:44,781 --> 00:05:46,283
ابقي معي عزيزتي، هيا -
ماذا لديك (كريستا)؟ -

146
00:05:46,365 --> 00:05:47,366
رصاصة في الصدر والعنق

147
00:05:47,450 --> 00:05:49,827
إلى الآن فقط صعوبة في التنفس

148
00:05:49,911 --> 00:05:51,078
أضع ضغط على الإصابة في العنق

149
00:05:51,162 --> 00:05:52,955
ولكني أريد ضغط خارجي
مباشرة على الشريان

150
00:05:53,039 --> 00:05:54,123
وإلا سيموت نزفًا

151
00:05:54,206 --> 00:05:56,293
سيدي، ألديك قسطرة شخصية؟ -
نعم -

152
00:05:56,375 --> 00:05:57,752
أريد قسطرة (فولي) غير مستعملة

153
00:05:57,835 --> 00:05:59,879
نعم، لدي واحدة -
(لقد تكفلنا بذلك يا (هافي -

154
00:05:59,962 --> 00:06:02,089
(هافي)
(أحضر ذلك وأعطه لـ (كريستا

155
00:06:02,174 --> 00:06:03,257
أنا لا أستطيع تحريك يداي

156
00:06:03,341 --> 00:06:04,341
(كريستا)
... ستقومي بـ

157
00:06:04,426 --> 00:06:06,135
إدخال الانبوب في عنق العقيد

158
00:06:06,218 --> 00:06:08,555
ونفخ البالون ووقف النزيف
سأقوم بذلك

159
00:06:10,556 --> 00:06:12,099
(درو)
ما الذي يحدث لها؟

160
00:06:12,183 --> 00:06:14,560
لا تقلق، إصبعي على الشريان

161
00:06:14,644 --> 00:06:17,188
أريدك أن تخرج
وتحضر المسعفين إلى هنا حالما يصلون

162
00:06:17,271 --> 00:06:18,731
اذهب

163
00:06:20,150 --> 00:06:21,901
كيف الحال (كريستا)؟ -
لقد ادخلته -

164
00:06:21,984 --> 00:06:23,027
جيد

165
00:06:23,486 --> 00:06:25,071
إنه ينفع

166
00:06:25,154 --> 00:06:27,573
عظيم, يجب أن ننقل هؤلاء للمستشفى

167
00:06:30,952 --> 00:06:32,119
شهيق

168
00:06:32,369 --> 00:06:33,413
زفير

169
00:06:35,290 --> 00:06:37,791
مرحبًا بالجميع
(أنا د. (الكسندر

170
00:06:37,875 --> 00:06:41,420
أفهم أن (ماركوس) لديه
مرض التليف الكيسي

171
00:06:41,504 --> 00:06:44,048
نفضل أن نسميه "65 وردة"
أتعلم لماذا؟

172
00:06:44,131 --> 00:06:47,009
لأنه عندما تم تشخيصه أوّل مرّة
الأطفال لم يستطعوا نطقه

173
00:06:47,093 --> 00:06:48,427
لذا حل محله هذا الاسم المستعار

174
00:06:48,511 --> 00:06:50,346
وكأنه الطبيب الوحيد
الذي يعرف ذلك

175
00:06:50,430 --> 00:06:52,474
رائع جدًا -
بإمكانك أن ترى -

176
00:06:52,556 --> 00:06:54,851
أنت في أيدٍ أمينة مع الدكتور
(كومينغز)

177
00:06:54,934 --> 00:06:56,644
يبدو أن (ماركوس) لديه

178
00:06:56,727 --> 00:06:58,646
التهاب في الرئة
إنها المرة الثالثة لهذه السنة

179
00:06:58,730 --> 00:07:00,022
لقد انتقلنا لتوّنا من
"دالاس"

180
00:07:00,106 --> 00:07:02,608
وهذه هي سجلاته
من مستشفى الأطفال

181
00:07:02,817 --> 00:07:05,903
سودوموناس،
وقد عُولجت بـ "جينتامايسن" عن طريق الوريد

182
00:07:06,028 --> 00:07:08,030
ستريبتوكوكس،
وقد عولجت بـ " اوغمينتين" عن طريق الفم

183
00:07:08,114 --> 00:07:10,658
والذي سبب له إسهال حاد
لذا هذا المضاد الحيوي لا ينفع

184
00:07:10,742 --> 00:07:11,993
معدته أصبحت متعبة جدًا

185
00:07:12,076 --> 00:07:14,120
بسبب تراكم المخاط فيها
"لذا، أعطوه "سيفابين

186
00:07:14,203 --> 00:07:17,124
غرام لكل 8 ساعات حتى تظهر نتائج
تحليل البكتيريا المسببة لالتهاب الرئة

187
00:07:17,206 --> 00:07:20,293
أمي لا تتعمد أن تكون لئيمة
هي فقط ملمة بالأمر

188
00:07:20,376 --> 00:07:23,546
هذا مذهل
ومن الجيد أن تعرف الأم هذه الأمور

189
00:07:23,630 --> 00:07:25,423
فذلك يسهل علينا وظيفتنا

190
00:07:25,506 --> 00:07:28,593
د. (كومينغز) ما الذي تقترحه؟

191
00:07:28,718 --> 00:07:31,053
في الحقيقة
مثل ما قالت

192
00:07:31,137 --> 00:07:34,098
وأيضًا سأطلب له تصوير أشعة اكس للصدر
وأضعه على أدوية التنفس

193
00:07:34,181 --> 00:07:35,558
ممتاز، سأترك ذلك لك

194
00:07:35,642 --> 00:07:36,893
سررت للقائكما

195
00:07:36,976 --> 00:07:38,185
وأنت كذلك

196
00:07:38,270 --> 00:07:40,813
إذن سأبدأ في علاجك

197
00:07:42,398 --> 00:07:45,067
(اماندا)
(أنا د. (زيا

198
00:07:45,151 --> 00:07:47,904
هذا هو د. (كالاهان)، كيف تشعرين؟

199
00:07:47,987 --> 00:07:50,198
أشعر بالدوران في رأسي

200
00:07:51,491 --> 00:07:55,077
يا إلهي، هل فعلت أنا ذلك؟ -
لا بأس يا عزيزتي -

201
00:07:55,161 --> 00:07:56,954
لا تقلقي بشأني -
أنا آسفة جدًا -

202
00:07:57,038 --> 00:08:00,250
لا أعلم ما الذي يحدث لي
لقد تحسنت كثيرًا في الفترة الماضية

203
00:08:00,332 --> 00:08:03,377
لقد التحقت ببعض الدروس في الكلية

204
00:08:03,461 --> 00:08:05,713
ظننت أن أدويتي بدأ يظهر مفعولها

205
00:08:06,338 --> 00:08:10,134
أيمكننا أن ننزع هذه القيود
أظنها قد استقرت الآن

206
00:08:10,217 --> 00:08:12,386
نعم، أظن أنه يمكننا نزع ذلك -
بالتأكيد -

207
00:08:15,890 --> 00:08:18,976
ظهري يؤلمني جدًا

208
00:08:19,060 --> 00:08:21,520
نعم، هذا لأن الشرطة
قد طرحوك أرضًا

209
00:08:21,604 --> 00:08:23,522
لا، إنه نفس الألم

210
00:08:23,606 --> 00:08:26,651
ظهري ومعدتي
إنهم يؤلمونني جدًا

211
00:08:26,734 --> 00:08:27,610
نفس الألم؟

212
00:08:27,693 --> 00:08:29,403
نعم، إنها تشتكي منه كثيرًا

213
00:08:29,486 --> 00:08:30,904
ولكن الأطباء قالوا
أنه بسبب الحالة النفسية

214
00:08:30,988 --> 00:08:33,158
لم لا يصدقني أحد؟

215
00:08:33,240 --> 00:08:36,035
إنه يؤلم جدًا طوال الوقت
أقسم بذلك

216
00:08:36,202 --> 00:08:37,787
ربما يكون بسبب الدورة الشهرية؟

217
00:08:37,870 --> 00:08:41,040
ولكني أعرف تقلصات الدورة الشهرية
ولكن هذا يختلف

218
00:08:42,792 --> 00:08:44,918
إنها تعاني من ذلك
عدة مرات لكل أسبوع

219
00:08:45,002 --> 00:08:46,295
فلنعطيها مورفين لتسكين الألم

220
00:08:46,379 --> 00:08:48,965
(توف)
ألم في المعدة والظهر

221
00:08:49,048 --> 00:08:51,592
ربما يكون التهاب الزائدة الدودية
أو التهاب في البنكرياس

222
00:08:51,676 --> 00:08:54,721
ربما حصى في الكلية
أو تكيس في المبيض

223
00:08:54,804 --> 00:08:57,306
فلنجري تصوير سونار للحوض
وتصوير مقطعي للبطن

224
00:08:57,389 --> 00:08:58,265
نعم

225
00:08:58,349 --> 00:08:59,976
أتظن أن الألم حقيقي؟

226
00:09:00,059 --> 00:09:01,478
لسنا متأكدين -
إنه حقيقي -

227
00:09:01,560 --> 00:09:03,187
سنكتشف ذلك -
حسنًا -

228
00:09:03,270 --> 00:09:05,315
لا بأس
ها أنت ذا

229
00:09:05,982 --> 00:09:07,567
لا يمكنك أن تفعلي ذلك بابنتي

230
00:09:07,649 --> 00:09:09,486
عيد ميلادها بعد يومين

231
00:09:10,152 --> 00:09:14,030
سأدفع ذلك بالأقساط

232
00:09:14,115 --> 00:09:16,242
من فضلك أنا أتوسل إليك

233
00:09:16,325 --> 00:09:17,952
اللعنة

234
00:09:20,496 --> 00:09:21,581
آسف

235
00:09:22,248 --> 00:09:24,375
لا بأس بذلك

236
00:09:24,833 --> 00:09:25,918
كنت فقط أريد العبور

237
00:09:28,254 --> 00:09:33,134
لقد فقدت مكان حفلة
عيد ميلاد ابنتي الخامس عشر

238
00:09:34,010 --> 00:09:35,762
نعم

239
00:09:35,845 --> 00:09:39,516
إنه يتعلق بالطلاق وخفض المرتب
كل ذلك تراكم على بعض

240
00:09:39,974 --> 00:09:42,601
وكل بطاقاتي الائتمانية
بلغت الحد الأقصى

241
00:09:46,939 --> 00:09:48,775
عيد ميلادها بعد يومين

242
00:09:50,109 --> 00:09:52,694
لو لم أجد مكان
لإقامة هذه الحفلة

243
00:09:52,779 --> 00:09:56,908
فستصدم ابنتي
وستقتلني طليقتي

244
00:09:56,990 --> 00:09:59,411
(مايكل)
آسفة، فذاك محزن

245
00:09:59,493 --> 00:10:01,996
هل هناك أي شيء
أستطيع فعله؟

246
00:10:02,078 --> 00:10:04,623
لا، ولكن شكرًا

247
00:10:04,707 --> 00:10:06,418
لقد أقحمت نفسي في هذا

248
00:10:06,500 --> 00:10:08,127
وسأخرج نفسي بنفسي

249
00:10:08,752 --> 00:10:10,171
حالة قادمة

250
00:10:10,462 --> 00:10:12,423
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

251
00:10:12,506 --> 00:10:14,091
إطلاق نار في الحفل
(هذه هي صديقتي (جينا

252
00:10:14,175 --> 00:10:15,217
خذوها للغرفة 2

253
00:10:15,302 --> 00:10:16,594
طلق ناري أصاب عظمة الجمجمة

254
00:10:16,677 --> 00:10:17,929
انخفاض في ضغط الدم
بسبب النزيف

255
00:10:18,012 --> 00:10:19,888
إصبعي وضعته
على شريان ينزف في الجمجمة

256
00:10:19,972 --> 00:10:23,100
(مقياس غيبوبة "غلاسكو" هو 453 , تأكد
من حضور (تي سي - سنتكفل بالأمر -

257
00:10:23,184 --> 00:10:24,435
ابقي مستيقظة
ابقي معي

258
00:10:24,518 --> 00:10:25,478
يجبأن تبقى هادئًا
(هافي)

259
00:10:25,561 --> 00:10:27,104
هذه زوجتي، لا تخبرني
أن أكون هادئًا

260
00:10:27,188 --> 00:10:28,564
سيدي، سيدي

261
00:10:28,647 --> 00:10:29,941
أعلم أن الأمر فادح

262
00:10:30,024 --> 00:10:31,442
ولكنك لا تساعد زوجتك بذلك

263
00:10:31,526 --> 00:10:33,278
لذا دع د. (الستر) يقوم بعمله

264
00:10:33,527 --> 00:10:35,612
هذا أفضل ما يمكنك فعله -
أنقذها يا (درو) من فضلك -

265
00:10:35,697 --> 00:10:37,073
لدي العقيد

266
00:10:37,156 --> 00:10:38,074
ماذا لدينا؟

267
00:10:38,157 --> 00:10:40,034
طلق ناري في الصدر
مع توقف للقلب

268
00:10:40,117 --> 00:10:42,203
الرصاصة لابد وأنها
قد أصابت العقدة الاذينية البطينية

269
00:10:42,286 --> 00:10:43,704
إنه بحاجة لمنظم لنبضات القلب
(أريد (سكوت

270
00:10:43,788 --> 00:10:45,789
إنه لا يعمل الليلة
سأذهب لقسم الجراحة

271
00:10:45,873 --> 00:10:47,625
سأستدعي الجراح المناوب -
حسنًا -

272
00:10:50,502 --> 00:10:53,089
أريد المزيد من الغرز

273
00:10:53,172 --> 00:10:55,592
ضغط الدم ينخفض إلى 76
للضغط الانقباضي

274
00:10:57,093 --> 00:10:58,719
ما الذي يحدث؟

275
00:10:58,803 --> 00:11:00,762
الرصاصة أصابت الجمجمة

276
00:11:00,847 --> 00:11:02,681
لقد خطتها ولكن الشريان مصاب

277
00:11:02,765 --> 00:11:04,809
نعم، غرز صارة ستفي بالأمر

278
00:11:04,891 --> 00:11:06,185
ظننت أنه

279
00:11:06,268 --> 00:11:08,103
أريد أن أتأكد من أني لا أغفل أي شيء

280
00:11:08,187 --> 00:11:09,397
(درو)
لقد تمكنت من ذلك

281
00:11:09,480 --> 00:11:10,939
فقط واصل ما تقوم به

282
00:11:11,023 --> 00:11:12,942
أنا بالقرب لو احتجتني

283
00:11:13,024 --> 00:11:15,527
فلنقم بمطابقة الدم

284
00:11:15,612 --> 00:11:17,196
وأحضروا وحدتين للخلط السريع

285
00:11:17,279 --> 00:11:19,281
لك ذلك -
ذلك هنا -

286
00:11:27,081 --> 00:11:29,000
(كيني)

287
00:11:34,213 --> 00:11:36,090
(جينا)
(أنا (كيني

288
00:11:36,673 --> 00:11:39,134
لقد أصبت برصاصة في رأسي
يا إلهي لقد تعرضت لطلق ناري

289
00:11:39,218 --> 00:11:41,178
(جينا)
سأقوم بعلاجك

290
00:11:41,262 --> 00:11:42,805
فقط ابقي ناظريك تجاهي

291
00:11:42,972 --> 00:11:45,557
جيد, جيد
فلتأخذي نفس عميق

292
00:11:46,600 --> 00:11:49,228
فلتأخذي نفس عميق

293
00:11:50,396 --> 00:11:52,524
ماذا لو أخذنا اختبار سريع؟

294
00:11:52,606 --> 00:11:53,899
اختبار مسلٍ وقصير؟

295
00:11:53,983 --> 00:11:55,317
ما الذي تظنين أنه أكبر؟

296
00:11:55,401 --> 00:11:56,735
روسيا أو كوكب بلوتو؟

297
00:11:57,445 --> 00:11:59,488
لا أعلم، بلوتو؟

298
00:11:59,571 --> 00:12:01,741
أعلم أن هذا هو الشيء

299
00:12:01,823 --> 00:12:03,409
ولكنها روسيا

300
00:12:03,493 --> 00:12:04,952
ولا عجب أن بلوتو ليس
بكوكب الآن

301
00:12:05,036 --> 00:12:07,079
لقد طردنا هذا الكوكب
السخيف من المجموعة الشمسية

302
00:12:07,913 --> 00:12:09,498
نريد كواكب حقيقة هنا

303
00:12:12,543 --> 00:12:14,045
إنهم يحاولون قتلي

304
00:12:14,127 --> 00:12:15,837
تراجعوا، أنت شياطين -
ما الذي يحدث؟

305
00:12:15,922 --> 00:12:18,424
فقط اهدئي -
أنت تحاول التحكم بعقلي -

306
00:12:18,507 --> 00:12:19,800
تراجعوا -
فقط اهدئي -

307
00:12:19,884 --> 00:12:21,134
اخرجوا، لا

308
00:12:21,218 --> 00:12:23,345
لا تؤذوها من فضلكم

309
00:12:23,930 --> 00:12:26,682
ما الذي يحدث؟
إنها لا تتنفس

310
00:12:27,141 --> 00:12:28,725
أحضروا عربة الطوارئ

311
00:12:32,479 --> 00:12:33,647
توقفوا عن وضع الانبوبة

312
00:12:33,731 --> 00:12:35,441
التنفس عاد لطبيعته

313
00:12:35,524 --> 00:12:37,902
ماذا حدث لها؟

314
00:12:37,984 --> 00:12:39,110
لا نعلم

315
00:12:39,195 --> 00:12:40,487
(هيذر)
ما زالت فاقدة للوعي

316
00:12:40,572 --> 00:12:42,113
فلنبقيها على الأكسجين -
بالتأكيد -

317
00:12:42,198 --> 00:12:44,658
لقد أصابتك بقوة
دعني أقوم بتنظيف ذلك

318
00:12:44,742 --> 00:12:45,868
شكرًا

319
00:12:45,951 --> 00:12:48,913
أنا متأسف حقًا بشأن ذلك

320
00:12:48,996 --> 00:12:51,165
لا تقلق بشأن ذلك
يحدث ذلك في معظم الليالي

321
00:12:51,248 --> 00:12:53,750
لأني أشعر بأن ابنتي تحتضر من أمامي

322
00:12:53,835 --> 00:12:55,670
ولا أحد يستطيع أن يفعل أي شيء

323
00:12:55,752 --> 00:12:57,087
ليوقف ذلك -
(فرانك) -

324
00:12:57,171 --> 00:12:59,423
هذا ما أشعر به -
كلما زادت الأعراض -

325
00:12:59,507 --> 00:13:01,008
كلما ازدادت القطع لحل الأحجية

326
00:13:01,092 --> 00:13:04,345
لو استطعنا تحديد السبب
فسنتمكن من علاجها

327
00:13:07,514 --> 00:13:09,225
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنها تتعرض لتشنجات -

328
00:13:09,308 --> 00:13:11,518
ما الذي تعني بذلك
ما الذي تتحدث عنه؟

329
00:13:11,603 --> 00:13:12,854
(كيني)
أيمكنك أن تصطحب (فرانك) لغرفة الانتظار؟

330
00:13:12,937 --> 00:13:14,104
لا، لا، أريد أن أبقى معها -
الآن -

331
00:13:14,188 --> 00:13:15,063
لا، دعني أبقى بجانبها

332
00:13:15,147 --> 00:13:17,024
اذهب لغرفة الانتظار الآن

333
00:13:17,108 --> 00:13:18,567
لقد تم حقن الأدوية
إنها لا تهدأ

334
00:13:18,650 --> 00:13:19,861
احقني غرام من
"ديلانتين"

335
00:13:19,944 --> 00:13:22,113
تي)، ما هذا يحق الجحيم؟) -
لا أعلم -

336
00:13:23,155 --> 00:13:24,490
انفخ في هذا حسنًا؟

337
00:13:31,163 --> 00:13:33,457
درجة حرارته وتنفسه يتصاعدان

338
00:13:38,504 --> 00:13:39,880
هذا لأن ذلك لا ينفع

339
00:13:39,964 --> 00:13:41,966
إنه لا يستجيب لـ
"سيفابيم"

340
00:13:42,049 --> 00:13:43,342
هذا يحدث بعض الأحيان

341
00:13:43,425 --> 00:13:46,678
لا يمكنك ترك اللعبة
لأني سأهزمك

342
00:13:46,763 --> 00:13:48,347
ثانية واحدة يا عزيزي

343
00:13:49,556 --> 00:13:52,726
هل تلقى مضاد حيوي
عن طريق التنفس من قبل؟

344
00:13:52,810 --> 00:13:54,978
الدواء سيذهب مباشرة لرئتاه

345
00:13:55,062 --> 00:13:56,022
نعم، حظًا موفقًا

346
00:13:56,480 --> 00:13:58,858
يجب أن تقدم أوراق
من أجل الحصول على تصريح لاستعمال العلاج

347
00:13:58,940 --> 00:14:01,152
المستشفيات الأخرى قد حاولوا
ولكنهم قد فشلوا

348
00:14:01,235 --> 00:14:02,944
صحيح

349
00:14:03,029 --> 00:14:06,114
نحن نقوم بالأمور
على نحو مختلف هنا

350
00:14:07,909 --> 00:14:10,202
(ماركوس)
انتبه لـفارسها

351
00:14:10,286 --> 00:14:11,954
إنها تحاول هزيمتك

352
00:14:12,038 --> 00:14:13,872
أنا أهزمها

353
00:14:13,956 --> 00:14:15,374
لا أتخلى عن خطتي

354
00:14:19,712 --> 00:14:21,005
حسنًا

355
00:14:21,087 --> 00:14:22,715
هل هو دوري؟

356
00:14:23,632 --> 00:14:24,591
أبي

357
00:14:24,926 --> 00:14:26,009
(نايومي)

358
00:14:26,302 --> 00:14:27,386
(ليديا)

359
00:14:27,470 --> 00:14:29,263
أصحيح أننا لن نقيم حفلة
عيد ميلادي؟

360
00:14:29,346 --> 00:14:31,097
هذا شيء لا يصدق
(مايكل)

361
00:14:31,182 --> 00:14:32,349
لقد قلت أنك تكفلت بالأمر

362
00:14:32,433 --> 00:14:34,726
هل لنا أن نتحدث بشأن
ذلك على انفراد؟

363
00:14:39,148 --> 00:14:41,317
مايكل) المسكين)
إنه في مشكلة كبيرة

364
00:14:41,400 --> 00:14:45,571
سمعت أن حفلة
عيد ميلاد (نايومي) قد ألغيت

365
00:14:45,654 --> 00:14:47,865
ليس مجرد عيد ميلاد
إنه عيد ميلادها الخامس عشر

366
00:14:48,991 --> 00:14:51,702
إنه أشبه بـ حفلة "السادسة عشر الجميلة" صحيح؟

367
00:14:51,785 --> 00:14:53,370
"السادسة عشر الجميلة"
مع أشياء أخرى كثيرة

368
00:14:53,454 --> 00:14:55,872
تتعملين عدة رقصات
وتقومين بعرض للضيوف

369
00:14:55,957 --> 00:14:57,542
بالقيام برقصة البنت والأب

370
00:14:58,334 --> 00:15:00,502
إنه حدث مهم
في حياة اللاتينييات

371
00:15:01,045 --> 00:15:03,172
إنه أحد أسعد أيام حياتي

372
00:15:06,592 --> 00:15:09,135
حقًا يا (ليديا) أفعلًا
توجب عليك القدوم إلى هنا؟

373
00:15:09,220 --> 00:15:10,721
لأنك لا تجيب على هاتفك

374
00:15:10,804 --> 00:15:12,264
لأني أعمل

375
00:15:12,348 --> 00:15:13,349
مدير الفندق اتصل

376
00:15:13,432 --> 00:15:15,392
وقال أنه يجب أن نأخذ
جميع التزيينات

377
00:15:15,476 --> 00:15:17,811
تمنيت فقط
أنه لو أخبرتني أنت

378
00:15:17,894 --> 00:15:21,523
أنا آسف يا صغيرتي
كنت أحاول أن أصلح الأمر أولًأ

379
00:15:21,815 --> 00:15:24,651
ولكني سأقوم بتعويضك

380
00:15:24,735 --> 00:15:26,863
سنقيم الحفلة بعد عدة أشهر

381
00:15:26,945 --> 00:15:28,489
بعد أن أجمع بعض المال

382
00:15:29,155 --> 00:15:32,659
تعلم أنك لا تستطيع تحمل ذلك
لمِ تتظاهر بأنك قادر على ذلك؟

383
00:15:32,743 --> 00:15:35,496
لأني قد قللت من حقيقة التكاليف

384
00:15:35,579 --> 00:15:37,832
اسمعي يا
(نايومي)

385
00:15:37,914 --> 00:15:39,333
لدي ضائقة مالية الآن

386
00:15:39,416 --> 00:15:43,169
لقد أخفقت وأنا أعلم ذلك
وأنا آسف جدًا جدًا

387
00:15:43,504 --> 00:15:45,631
إذن يمكنك أن تتصل بالجميع

388
00:15:45,714 --> 00:15:47,883
وتخبرهم أن الحفلة قد ألغيت ولماذا

389
00:15:48,300 --> 00:15:52,013
لن أقوم بذلك
ذلك يقع على عاتقك

390
00:15:55,766 --> 00:15:57,268
لا أصدق ذلك

391
00:15:57,350 --> 00:15:58,727
عزيزتي

392
00:16:00,271 --> 00:16:01,480
أنا آسف جدًا

393
00:16:01,563 --> 00:16:02,982
(نايومي)

394
00:16:05,026 --> 00:16:06,818
كيف تشعرين؟

395
00:16:06,902 --> 00:16:08,112
لدي صداع شديد

396
00:16:08,195 --> 00:16:09,238
بإمكاني تصور ذلك

397
00:16:09,321 --> 00:16:11,282
لقد أصيب رأسك برصاصة

398
00:16:11,365 --> 00:16:14,326
في الحقيقة, كنت أعاني من هذا الصداع
لعدة أسابيع

399
00:16:14,410 --> 00:16:17,121
عدة أسابيع؟ -
لقد كنت متوترة -

400
00:16:17,203 --> 00:16:18,747
(في انتظار ترقية (هافي

401
00:16:18,830 --> 00:16:20,081
ظننت أنه ربما يكون هذا السبب

402
00:16:20,166 --> 00:16:22,293
سألقي نظرة على ذلك

403
00:16:22,459 --> 00:16:23,544
عزيزتي

404
00:16:24,545 --> 00:16:25,962
أنت بخير

405
00:16:26,047 --> 00:16:29,091
أنا فقط مرتبكة قليلًا

406
00:16:29,174 --> 00:16:30,217
هل اطمأننت على الأطفال؟

407
00:16:30,301 --> 00:16:31,552
تحدثت مع والدي

408
00:16:31,635 --> 00:16:33,512
الأطفال نائمون إنهم بخير
أتريدين أي شيء؟

409
00:16:33,595 --> 00:16:35,055
لا، فقط أعاني من صداع

410
00:16:35,139 --> 00:16:36,765
سأتحدث مع
(درو)

411
00:16:36,849 --> 00:16:38,809
(درو)

412
00:16:38,893 --> 00:16:40,686
أنا آسف لصراخي عليك

413
00:16:40,769 --> 00:16:43,272
نعم، لقد جرحت مشاعري -
حقًا؟ -

414
00:16:43,355 --> 00:16:45,816
لهذا أنا أعتذر -
لا بأس في ذلك -

415
00:16:45,900 --> 00:16:48,778
سمعت أن مطلق النار

416
00:16:48,860 --> 00:16:51,030
كان أخو زوجة العقيد

417
00:16:51,446 --> 00:16:53,700
من الواضح أنه كان مغتاظًا

418
00:16:53,782 --> 00:16:55,701
لأنه يرفض التوقيع على قرض له

419
00:16:55,910 --> 00:16:56,827
لقد فقط أعصابه

420
00:16:57,327 --> 00:17:00,289
إذن الرجل ذهب لأربع جولات في مناطق حربية
وأول رصاصة يتلقاها

421
00:17:00,372 --> 00:17:02,166
تكون من قبل أخو زوجته
وبسبب قرض استثماري؟

422
00:17:02,248 --> 00:17:03,125
نعم

423
00:17:03,417 --> 00:17:04,751
ما الذي حل بالناس بحق الجحيم؟

424
00:17:04,836 --> 00:17:07,003
أعلم ذلك -
(جينا) -

425
00:17:07,088 --> 00:17:08,880
(هافي)

426
00:17:10,841 --> 00:17:11,843
نعم, نعم

427
00:17:12,009 --> 00:17:14,928
لقد انتهيت من العقيد
إنه في غرفة النقاهة، ولكنه يريد رؤيتك

428
00:17:15,012 --> 00:17:17,180
ولكني أريد أن أريك شيئًا بالأول -
بالتأكيد -

429
00:17:20,976 --> 00:17:21,810
اللعنة

430
00:17:21,893 --> 00:17:23,187
نعم

431
00:17:23,270 --> 00:17:26,148
هل هذا تصوير (جينا)؟

432
00:17:26,857 --> 00:17:28,317
إنه تصويرها المقطعي

433
00:17:28,400 --> 00:17:29,735
عندما تستعمل هذه النبرة

434
00:17:29,819 --> 00:17:32,196
دعني أريكما شيئًا

435
00:17:33,739 --> 00:17:36,492
(جينا)
أنت لديك شيء يسمى

436
00:17:36,575 --> 00:17:39,119
تشوه شرياني وريدي في دماغك

437
00:17:40,496 --> 00:17:43,165
إنها شبكة كبيرة
من الأوردة والشرايين المتداخلة

438
00:17:43,249 --> 00:17:44,625
وهذا ما يسبب الصداع

439
00:17:44,708 --> 00:17:46,752
كريستا) هل اتصلت بجراح الأعصاب؟) -
نعم، أعلمته ما نحتاجه -

440
00:17:46,836 --> 00:17:48,003
بإجراء عملية لهذا التشوه حالًا

441
00:17:48,086 --> 00:17:49,421
سأتأكد
من أن غرفة العمليات جاهزة

442
00:17:49,505 --> 00:17:51,007
ماذا؟
يا إلهي

443
00:17:51,089 --> 00:17:52,717
(درو)
رأسي يؤلمني

444
00:17:52,799 --> 00:17:55,302
سنتكفل بذلك الآن
أعدك بذلك

445
00:17:55,385 --> 00:17:56,762
لا أفهم ماذا حدث

446
00:17:56,846 --> 00:17:58,389
ربما هذا التشوه كان عندها منذ الولادة

447
00:17:58,472 --> 00:18:00,682
ولكن قوة الرصاصة
أصابت جمجمتها وسببت النريف

448
00:18:00,766 --> 00:18:01,725
هل هي تنزف دماغيًا؟

449
00:18:01,808 --> 00:18:04,061
نعم، ويجب أن ننهي ذلك
قبل أن ينفجر هذا التشوه، يجب أن نغادر الآن

450
00:18:04,144 --> 00:18:06,272
ماذا؟ -
أحبك، أحبك -

451
00:18:06,354 --> 00:18:07,523
عزيزي أحبك

452
00:18:07,606 --> 00:18:08,732
إنها عالمي
تأكد من أنهم سيعالجونها

453
00:18:08,815 --> 00:18:10,109
أعلم -
عالجها يا (درو) عالجها -

454
00:18:10,276 --> 00:18:11,860
1:42 am

455
00:18:16,741 --> 00:18:18,784
أأنت بخير؟

456
00:18:18,867 --> 00:18:20,911
لا

457
00:18:20,994 --> 00:18:22,829
طفلتي محطمة بالكامل

458
00:18:22,913 --> 00:18:24,748
وهذا بسببي

459
00:18:25,499 --> 00:18:29,170
لا أعلم ما هو شعور الأب

460
00:18:29,252 --> 00:18:32,463
ولكني أعرف ما هو شعور الابنة

461
00:18:32,548 --> 00:18:34,758
الآن هي غاضبة عليك الآن

462
00:18:34,841 --> 00:18:37,052
ولكنه شيء لا يضر بعلاقتكما

463
00:18:37,136 --> 00:18:40,013
(جوردن)
دعيني أعطيك بعض النصائح

464
00:18:40,096 --> 00:18:41,765
بخصوص كونك والدة

465
00:18:42,098 --> 00:18:45,311
كل ما تفكرين فيه
هو سعادة وراحة أطفالك

466
00:18:46,562 --> 00:18:47,604
ومهما يكن ما تفعلينه

467
00:18:47,688 --> 00:18:50,732
ومهما يكن ما يحدث
في يومك وعملك

468
00:18:51,483 --> 00:18:54,445
هل أكلوا جيدًا؟
ما الذي يحدث في المدرسة؟

469
00:18:54,528 --> 00:18:58,157
وكأنه أشبه باسطوانة تدور
باستمرار في رأسك

470
00:18:58,782 --> 00:19:03,245
إذن طوال الوقت -
نعم, طوال الوقت -

471
00:19:03,454 --> 00:19:07,333
هذه الحفلة تعني الكثير لـ (نايومي) والآن
قد خذلتها

472
00:19:07,457 --> 00:19:09,293
إنها ستسامحني ولكنها لن تنسى

473
00:19:09,375 --> 00:19:13,129
ولن أنسى أنا كذلك

474
00:19:15,341 --> 00:19:16,717
(جوردن)

475
00:19:16,842 --> 00:19:17,718
نعم

476
00:19:18,010 --> 00:19:20,471
(ماركوس)
"لا يستجيب لـ "سيفابيم

477
00:19:20,554 --> 00:19:21,680
إنه بحاجة لمضاد حيوي
عن طريق التنفس

478
00:19:21,763 --> 00:19:24,058
هل هناك طريقة للحصول على العلاج
قبل أن أقوم بالتقديم للمساعدة العلاجية؟

479
00:19:24,140 --> 00:19:25,934
هذه الأدوية مكلفة جدًا

480
00:19:26,017 --> 00:19:28,061
المساعدة العلاجية ربما لا تستوفي

481
00:19:28,144 --> 00:19:30,772
ولهذا لن توافق الإدارة على ذلك

482
00:19:30,856 --> 00:19:32,065
إذن سأشتري هذه الأدوية

483
00:19:33,109 --> 00:19:35,402
لو دفعت لكل دواء
والذي يكون خارج تأمينك

484
00:19:35,486 --> 00:19:36,487
فستفلس في أسبوع

485
00:19:36,570 --> 00:19:38,197
إذن فسأكون قلقًا بشأن الأسبوع القادم

486
00:19:38,279 --> 00:19:39,698
(بول)
بالله عليك

487
00:19:40,406 --> 00:19:43,576
لديك قلب طيب
وأنا أحب ذلك فيك

488
00:19:43,994 --> 00:19:45,204
ولكن يجب أن نكون واقعيين

489
00:19:45,286 --> 00:19:48,624
بشأن ما نستطيع وما لا نستطيع فعله

490
00:19:48,749 --> 00:19:52,961
سأحاول استعجال أمر
الأوراق للحصول على الدواء

491
00:19:53,044 --> 00:19:54,713
ولكن ربما يأخذ شهرًا

492
00:19:55,171 --> 00:19:58,592
لذا للآن
أضف "امينوغلايكوسايد" وريدي

493
00:19:58,675 --> 00:20:00,386
هذا ربما ينفع

494
00:20:00,636 --> 00:20:02,678
حسنًا، ولكن هذا مقرف

495
00:20:03,389 --> 00:20:05,807
نعم، إنه كذلك

496
00:20:10,478 --> 00:20:12,773
ههي حقًا قد أصابتك

497
00:20:12,856 --> 00:20:14,775
من حظك أنها لم تكسر أنفك

498
00:20:14,858 --> 00:20:16,902
تقريبًا أفتقد لضربة قوية في الوجه

499
00:20:16,985 --> 00:20:18,569
لديك تحليلات (أماندا) الجديدة؟

500
00:20:18,654 --> 00:20:20,447
نعم، أعطني أعراضها

501
00:20:20,781 --> 00:20:23,324
نوبات، شلل في الجهاز
التنفسي، آلام في المعدة

502
00:20:23,409 --> 00:20:25,118
وألم في الظهر، وآفات جلدية

503
00:20:25,201 --> 00:20:26,453
ارتياب شديد، وهلوسة

504
00:20:26,536 --> 00:20:27,871
قد يكون التهاب الكبد المناعي الذاتي؟

505
00:20:27,954 --> 00:20:29,247
قمنا بعمل فحص كامل للمناعة

506
00:20:29,331 --> 00:20:30,916
وكانت الأجسام المضادة طبيعية

507
00:20:30,999 --> 00:20:32,751
هذا محبط للغاية -
نعم -

508
00:20:32,834 --> 00:20:34,378
لابد أن والدها يشعر بالعجز الشديد

509
00:20:34,460 --> 00:20:36,755
نعم, أنا لا أتطلع لهذا الجانب
من الأمومة على فكرة

510
00:20:36,838 --> 00:20:37,798
نحن أطباء

511
00:20:37,881 --> 00:20:39,966
سنكون أكثر سيطرة على
حالات الطوارئ الطبية

512
00:20:40,050 --> 00:20:41,510
نعم، استمر بإخبار نفسك بهذا

513
00:20:41,593 --> 00:20:42,886
ولكن لن يوجد لديك أي سيطرة

514
00:20:42,969 --> 00:20:45,138
حين تعطس ابنتي، أصاب
بقشعريرة في عامودي الفقري

515
00:20:45,222 --> 00:20:46,973
نعم، ولكنك غريب الأطوار

516
00:20:47,057 --> 00:20:49,310
مرحباً أيها الرفاق, لقد
اتصل الضابط الذي اعتقلها

517
00:20:49,393 --> 00:20:52,521
ويريد أن يقبض عليها، حاولت
مماطلته ولكنه متجه نحونا

518
00:20:53,605 --> 00:20:54,981
هذا سيء، يمكننا تأخيره قليلاً

519
00:20:55,066 --> 00:20:58,193
ولكن إذا استيقظت وبدأت بالجنون
مجدداً، فستذهب للجناح النفسي

520
00:20:58,277 --> 00:20:59,987
أتعلم ماذا؟ حين يصل الشرطي
هنا، اتركني أتعامل معه

521
00:21:00,070 --> 00:21:03,114
حقاً؟ وكيف ستفعلين هذا؟ -
لا تقلق بشأن الأمر، يمكنني فعلها -

522
00:21:06,284 --> 00:21:08,662
كيف حال زوجة الرقيب
الأول (كاسترو)، (جينا)؟

523
00:21:08,745 --> 00:21:11,206
مازالت في الجراحة، سنعرف
المزيد خلال بضع ساعات

524
00:21:12,749 --> 00:21:14,293
مرحباً

525
00:21:14,375 --> 00:21:15,836
أيها العقيد

526
00:21:16,294 --> 00:21:18,004
أخبرني أنك أبرحت ذلك الجبان ضرباً

527
00:21:18,088 --> 00:21:19,756
اخ زوجتي اللعين

528
00:21:19,840 --> 00:21:21,508
فعلت فقط ما يجب عليّ فعله يا سيدي

529
00:21:21,675 --> 00:21:24,427
.نعم، كان هناك الكثير من الأشخاص هناك
وكنت أنت الوحيد الذي تصرفت

530
00:21:24,511 --> 00:21:25,512
شكراً لك يا سيدي

531
00:21:26,054 --> 00:21:27,514
ولكننا هنا للتحدث عنك

532
00:21:27,598 --> 00:21:29,308
ساعدت الطبيبة (بيل هارت) في جراحتك

533
00:21:29,390 --> 00:21:33,186
صحيح, إذاً أيها العقيد، لقد مزقت
الرصاصة صمام قلبك، وقمنا باستبداله

534
00:21:33,270 --> 00:21:35,856
ولكن الضرر على النظام الكهربائي
لقلبك لا يمكن إصلاحه

535
00:21:35,939 --> 00:21:37,399
واضطررنا لاستعمال منبه قلبي

536
00:21:39,943 --> 00:21:41,862
هذه إعاقة تخرجك من الجيش

537
00:21:42,488 --> 00:21:44,198
أنا آسف للغاية يا سيدي

538
00:21:44,531 --> 00:21:47,033
يمكنني التحدث مع مجلس
التقييم الطبي نيابة عنك

539
00:21:47,117 --> 00:21:48,535
وربما يمكننا الحصول على إعفاء

540
00:21:48,618 --> 00:21:51,287
هذا.. لا يجب أن يعني
نهاية مسيرتك المهنية

541
00:21:51,913 --> 00:21:53,290
هل يمكنك ألا تفعل هذا؟

542
00:21:53,373 --> 00:21:56,001
سيدي؟ -
أنا أحب الجيش أيها النقيب -

543
00:21:56,084 --> 00:21:58,128
ولكنني ضحيت بكل شيء لأجله

544
00:21:59,838 --> 00:22:01,882
تهاوى زواجي

545
00:22:01,965 --> 00:22:04,801
لم اكن متواجداً بما
وجب عليّ لأجل أولادي

546
00:22:04,885 --> 00:22:06,594
حان الوقت لتعويض الوقت الضائع

547
00:22:06,678 --> 00:22:08,972
إطلاق النار عليك يضع
..الأمور نوعاً ما في

548
00:22:09,055 --> 00:22:11,558
..المعذرة.. يضع الأمور نوعاً ما

549
00:22:12,559 --> 00:22:14,019
انظر لوجهه، إنه يتورم

550
00:22:14,811 --> 00:22:15,812
لديه بثور

551
00:22:15,896 --> 00:22:17,898
أعطني حقنة مضادة وابدأي
بالغلوكوكاينين والبندريل

552
00:22:17,981 --> 00:22:20,608
إنه يمر بأزمة حساسية -
نحو ماذا؟ إنه غير متحسس لشيء -

553
00:22:20,692 --> 00:22:21,985
صدري يحرقني

554
00:22:26,198 --> 00:22:29,325
المنبه القلبي، لابد أنه
حساس تجاه الأسلاك

555
00:22:29,410 --> 00:22:30,618
سأتصل بقسم القلب -
لا وقت لهذا -

556
00:22:30,702 --> 00:22:33,414
علينا إخراج المنبه القلبي -
الآن؟ -

557
00:22:34,165 --> 00:22:35,666
الآن -
حسناً -

558
00:22:35,749 --> 00:22:38,169
سنضطر لتنبيهه خارجياً لإبقائه حياً

559
00:22:46,635 --> 00:22:48,470
!لا يمكنه التنفس! ساعدوني

560
00:22:48,845 --> 00:22:50,431
!ساعدوني! لا يمكنه التنفس

561
00:22:50,513 --> 00:22:51,890
!لا يمكنه التنفس! افعل شيئاً

562
00:22:51,974 --> 00:22:55,101
مستوى الأكسجين عنده منخفض. أحتاج
لوضع انبوبة تنفس عليه، أحتاج لممرضة

563
00:22:55,186 --> 00:22:57,813
.سيكون الأمر بخير يا عزيزي
سيكون الأمر بخير، إبق معي

564
00:22:57,896 --> 00:22:59,773
.أنا معك في هذا، مفهوم
انا معك يا صديقي

565
00:22:59,856 --> 00:23:01,066
لا بأس

566
00:23:01,442 --> 00:23:02,734
أرجوك

567
00:23:02,818 --> 00:23:05,029
أحضري أداة للتنفس وجهزي الأنابيب

568
00:23:05,111 --> 00:23:07,238
أرجوك يا (ماركوس)، إبق معي

569
00:23:07,322 --> 00:23:08,699
هيا -
(ماركوس) -

570
00:23:08,782 --> 00:23:10,284
ستكون الأمور بخير

571
00:23:11,577 --> 00:23:13,454
مرحباً بك أيها الشرطي

572
00:23:13,537 --> 00:23:15,163
متهمتي جاهزة للذهاب؟

573
00:23:15,914 --> 00:23:18,459
سأتحقق من هذا ولكنني أعتقد
أنها تخضع للمزيد من الفحوصات

574
00:23:18,917 --> 00:23:20,627
ولكن انظر أيها الضابط، أتعلم ماذا؟

575
00:23:21,002 --> 00:23:23,046
،أنا سعيدة للغاية لأنك عدت
لأنه أتعلم ماذا؟

576
00:23:23,129 --> 00:23:25,799
لم أستطع إبعادك عن ذهني -
أنظري، أشعر بالإطراء، ولكنني في علاقة -

577
00:23:25,882 --> 00:23:26,758
ماذا؟ لا، لا، لا

578
00:23:27,676 --> 00:23:29,928
أنا قلقة بشأن الضربة في رأسك

579
00:23:30,011 --> 00:23:32,180
أعتقد أن عليك الحصول على أشعة مقطعية

580
00:23:32,680 --> 00:23:34,057
يبدو هذا مبالغاً به نوعاً ما

581
00:23:34,141 --> 00:23:35,350
حسناً

582
00:23:35,434 --> 00:23:38,604
ألن يكون مبالغاً به لو
لم تحصل على الأشعة

583
00:23:38,687 --> 00:23:42,108
وسقطت ميتاً بسبب نزيف في الدماغ؟

584
00:23:44,442 --> 00:23:45,986
نعم، حسناً

585
00:23:46,527 --> 00:23:47,779
ولكن كم سيكلفني هذا؟

586
00:23:47,863 --> 00:23:48,905
توقف

587
00:23:48,989 --> 00:23:50,991
هذا على حساب المشفى لأصدقائنا الشرطيين

588
00:23:51,074 --> 00:23:52,158
هيا

589
00:23:57,956 --> 00:23:58,790
مرحباً يا رفيقي

590
00:23:58,874 --> 00:24:00,291
كيف حال (ماركوس)؟

591
00:24:01,210 --> 00:24:03,254
إنه فظيع. اضررت لوضعه على جهاز تنفس

592
00:24:04,963 --> 00:24:05,797
اللعنة

593
00:24:06,547 --> 00:24:07,382
آسف لأنك اضطررت لفعل هذا يا رجل

594
00:24:07,883 --> 00:24:08,884
نعم

595
00:24:09,801 --> 00:24:12,303
توجب عليك أن ترى النظرة
على وجهه حين وضعت الأنبوب

596
00:24:12,387 --> 00:24:13,764
أعني، الطفل في التاسعة فقط

597
00:24:13,847 --> 00:24:15,932
وقد مر بالفعل بألم يكفي حياةً كاملة

598
00:24:16,475 --> 00:24:17,434
هذا فقط ليس عدلاً

599
00:24:17,517 --> 00:24:18,643
أتفهمك يا رجل

600
00:24:18,727 --> 00:24:21,104
الأطفال المرضى يؤلمونني دائماً أيضاً

601
00:24:21,479 --> 00:24:23,564
انظر، سأدعو له

602
00:24:40,581 --> 00:24:43,043
"(بطاقة الممرض (كيني فورنيت"

603
00:24:57,891 --> 00:24:59,392
الأدوية المصروفة
باب الكابينة مفتوح

604
00:25:02,771 --> 00:25:08,193
قسطرة وريدية مركزية متعددة التجويف

605
00:25:18,161 --> 00:25:19,871
4:48 am

606
00:25:30,048 --> 00:25:31,550
حصلت على الأدوية؟

607
00:25:31,633 --> 00:25:32,551
نعم

608
00:25:32,633 --> 00:25:34,219
فكرت بشيء ما

609
00:25:34,302 --> 00:25:36,221
كيف؟ بالمساعدة الطبية للفقراء؟

610
00:25:36,304 --> 00:25:37,598
لا، لا، لا

611
00:25:37,681 --> 00:25:39,683
أحد الصيادلة كان يدين لي بمعروف

612
00:25:39,766 --> 00:25:42,185
لذا قام بإعطائي عينات من شركة الأدوية

613
00:25:42,894 --> 00:25:44,395
كانت مجانية للمشفى في الحقيقة

614
00:25:44,480 --> 00:25:46,732
لذا كما تعلمين، إنها مجانية

615
00:25:47,774 --> 00:25:51,111
هذا لا يصدق

616
00:25:54,323 --> 00:25:56,491
مهلاً هل أنت بخير؟

617
00:25:56,575 --> 00:25:59,245
نعم

618
00:25:59,327 --> 00:26:02,705
أنا فقط.. لست معتادة على مساعدة الناس لي

619
00:26:02,789 --> 00:26:06,334
من اللطيف إيجاد شخص آخر يهتم كتغيير

620
00:26:07,418 --> 00:26:09,421
...والده

621
00:26:09,504 --> 00:26:11,589
أنا آسفة، لا يجب عليّ

622
00:26:11,673 --> 00:26:14,551
لا، لا، لا. ماذا؟

623
00:26:16,511 --> 00:26:19,514
والد (ماركوس)، لقد تركنا

624
00:26:19,598 --> 00:26:21,807
حين رأى مدى صعوبة الإعتناء به

625
00:26:22,017 --> 00:26:24,644
ولطالما عامله وكأنه مقعد

626
00:26:24,728 --> 00:26:30,776
وطفلي.. إنه لا يحتاج للشفقة والدموع

627
00:26:30,858 --> 00:26:32,610
بل يحتاج للحب

628
00:26:33,111 --> 00:26:36,614
يبدو وكأنه يحظى بالكثير من هذا

629
00:26:38,158 --> 00:26:39,742
هذا صحيح

630
00:26:40,619 --> 00:26:42,120
..على أية حال

631
00:26:45,123 --> 00:26:46,124
شكراً لك

632
00:26:46,542 --> 00:26:47,500
عفواً

633
00:26:48,043 --> 00:26:49,210
نعم

634
00:26:49,545 --> 00:26:51,462
هذه الرقعة من الفضة

635
00:26:51,546 --> 00:26:54,174
وهذه من السيليكون

636
00:26:59,470 --> 00:27:01,640
هل أنت متماسكة بشكل جيد؟

637
00:27:01,722 --> 00:27:04,184
لم نتفرغ لنتحدث عن إطلاق النار

638
00:27:05,436 --> 00:27:06,895
نعم

639
00:27:08,229 --> 00:27:10,106
...صدقاً

640
00:27:10,566 --> 00:27:14,903
كانت الليلة... أكثر من اللازم فقط

641
00:27:15,862 --> 00:27:17,906
الحياة فقط خارجة عن سيطرتنا تماماً

642
00:27:18,073 --> 00:27:21,326
حادث واحد فقط، لحظة واحدة

643
00:27:21,784 --> 00:27:24,162
خبر واحد فقط -
نعم -

644
00:27:24,538 --> 00:27:26,039
ولهذا أنا فقط.. أعني

645
00:27:26,122 --> 00:27:28,416
أنا أحاول عيش الحياة بكل لحظاتها

646
00:27:29,125 --> 00:27:31,920
خاصةً بعد حادث (ريك) والإنفصال

647
00:27:32,212 --> 00:27:34,130
أنا فقط أحاول تلقي كل الضربات والمطبات

648
00:27:34,214 --> 00:27:36,674
وأذهب في جولة بالسيارة، وأتمنى الأفضل

649
00:27:37,675 --> 00:27:39,134
لأنه أعني، كما قلت

650
00:27:39,219 --> 00:27:41,012
إنها فقط خارجة عن سيطرتنا

651
00:27:43,389 --> 00:27:45,975
درو)، انظر لتلك الرقعة)

652
00:27:48,311 --> 00:27:49,646
إنه حساس نحو الفضة

653
00:27:49,730 --> 00:27:50,772
نعم

654
00:27:50,856 --> 00:27:52,565
حسناً، الآن علينا فقط إيجاد مصنع

655
00:27:52,648 --> 00:27:53,984
ينتج منبهات قلب بدون فضة

656
00:27:54,776 --> 00:27:56,903
هل يمكنك البدء بالإتصالات؟
(أريد الذهاب للإطمئنان على (جينا

657
00:27:56,987 --> 00:27:58,446
(بالطبع، بالطبع، سأطلب مساعدة (روغوسا

658
00:27:58,529 --> 00:27:59,531
أنت اذهب -
شكراً لك -

659
00:28:02,951 --> 00:28:04,369
إذاً أيتها الطبيبة، أعلم
أنني قلت أني في علاقة

660
00:28:04,453 --> 00:28:06,079
ولكن كنت أتحدث مع حبيبتي بشأن

661
00:28:06,162 --> 00:28:08,414
الدخول في أحد هذه العلاقات المفتوحة

662
00:28:09,708 --> 00:28:11,417
كما تعلمين، حيث يمكننا
معاشرة أشخاص آخرين

663
00:28:12,085 --> 00:28:13,253
حسناً

664
00:28:13,336 --> 00:28:14,505
لأنه بعد مدة، ولنكن صادقين

665
00:28:14,587 --> 00:28:15,880
يصبح الأمر مملاً للغاية
بفعل نفس الشيء القديم

666
00:28:16,422 --> 00:28:19,259
،يجب أن تكون هادئاً الآن
وإلا فلن تنجح الأشعة

667
00:28:19,342 --> 00:28:20,260
عُلم هذا

668
00:28:23,429 --> 00:28:25,807
حسناً، لا تشغل الأشعة، ولا تخبر أحداً

669
00:28:25,890 --> 00:28:27,934
وسأجعل نهايات الأسبوع
الثلاث القادمة إجازة لك

670
00:28:28,059 --> 00:28:29,185
اتفقنا -
حسناً -

671
00:28:31,146 --> 00:28:31,980
أراك لاحقاً

672
00:28:33,814 --> 00:28:35,651
ربما يكون هذا مرضاً عقلياً

673
00:28:36,109 --> 00:28:37,736
ربما نحاول إيجاد شيء

674
00:28:37,818 --> 00:28:38,695
لا يوجد هناك

675
00:28:38,820 --> 00:28:41,865
توف)، كلّ من غرائزنا تخبراننا)
أن هذا ليس نفسياً

676
00:28:41,990 --> 00:28:43,116
أحياناً تكون غريزتنا مخطئة

677
00:28:43,199 --> 00:28:44,992
أحياناً يكون هذا من فعلنا
حين نحاول إصلاح شيء

678
00:28:45,076 --> 00:28:46,327
نعلم أنه لا يمكننا إصلاحه

679
00:28:46,620 --> 00:28:48,371
"لا، أنا لا أتوافق مع "غير الممكن

680
00:28:48,454 --> 00:28:49,956
غير الممكن" جزء من الوظيفة"

681
00:28:50,040 --> 00:28:51,040
قال والدها

682
00:28:51,124 --> 00:28:53,084
أنها ذهبت لكل طبيب نفسي في المدينة

683
00:28:53,168 --> 00:28:55,336
مالذي نعرفه ولا يعرفونه؟

684
00:28:55,961 --> 00:28:57,297
مالذي تعلمناه في الحرب؟

685
00:28:58,382 --> 00:28:59,215
أن نتبع غرائزنا

686
00:28:59,299 --> 00:29:00,550
ومالذي يحدث حين لا نفعل؟

687
00:29:01,259 --> 00:29:02,427
(أعلم يا (تي

688
00:29:02,678 --> 00:29:03,511
(انظر يا (توف

689
00:29:03,594 --> 00:29:04,554
ماذا؟ -
انظر -

690
00:29:08,683 --> 00:29:09,935
بول بنفسجي

691
00:29:10,060 --> 00:29:11,311
بول بنفسجي

692
00:29:12,145 --> 00:29:14,855
،سكر في الدم، وأعراض عصبية
شلل في الحجاب الحاجز

693
00:29:14,940 --> 00:29:17,525
ونوبات، وبثور في الجلد، ودورة شهرية

694
00:29:17,608 --> 00:29:18,651
!وبول بنفسجي -
!وبول بنفسجي -

695
00:29:18,734 --> 00:29:20,070
!عرفناه -
!أجل -

696
00:29:20,152 --> 00:29:21,279
بهذا الوقت القصير؟

697
00:29:21,404 --> 00:29:22,488
تعتقدين حقاً أنه يمكنك فعلها؟

698
00:29:22,573 --> 00:29:23,948
لن نعلم إذا لم نحاول، صحيح؟

699
00:29:24,032 --> 00:29:25,491
انظر، انشر الخبر، موافق؟

700
00:29:25,575 --> 00:29:26,534
عُلم هذا

701
00:29:34,292 --> 00:29:35,210
مرحباً

702
00:29:35,961 --> 00:29:37,546
وصلني خبر من غرفة العمليات

703
00:29:37,879 --> 00:29:39,464
وستبقى (جينا) هناك لساعة أخرى

704
00:29:40,256 --> 00:29:41,299
ولكن حتى الآن الأمور بخير

705
00:29:43,093 --> 00:29:43,969
يا رجل

706
00:29:44,135 --> 00:29:45,053
أخبرني الجراح

707
00:29:45,135 --> 00:29:47,847
..أنه لو لم تطلب أشعة الدماغ تلك -
هذا عملي فقط -

708
00:29:49,349 --> 00:29:50,601
ستكون الأمور بخير

709
00:29:51,893 --> 00:29:53,394
أنت كأخي يا رجل

710
00:29:53,644 --> 00:29:54,604
أنت كأخي حقاً

711
00:29:54,938 --> 00:29:56,064
أعلم

712
00:29:57,482 --> 00:30:00,026
حسناً، لا تتصرف كالشواذ أمامي -
اخرس -

713
00:30:00,110 --> 00:30:01,903
ستنجو زوجتك، وأنا لست نوعك المفضل

714
00:30:06,782 --> 00:30:07,825
انظر يا رجل، أنا آسف بشأن

715
00:30:07,909 --> 00:30:09,494
محاولتي لتعريفك بقريبي أيضاً

716
00:30:09,577 --> 00:30:10,454
..كنت فقط

717
00:30:11,078 --> 00:30:12,247
توجب عليّ سؤالك، أتعلم

718
00:30:12,330 --> 00:30:13,790
مثلاً ماهو نوع الرجال
الذي تفضله وما شابه

719
00:30:13,957 --> 00:30:15,207
..أنا فقط

720
00:30:15,375 --> 00:30:16,668
رأيت أنك كنت تتألم

721
00:30:16,751 --> 00:30:17,710
وأردت مساعدتك

722
00:30:17,794 --> 00:30:18,836
أعلم

723
00:30:19,795 --> 00:30:20,964
(ولكنني مازلت لم أتخطَ (ريك

724
00:30:21,965 --> 00:30:23,675
وأنا لست مستعداً للقاء شخص آخر

725
00:30:23,758 --> 00:30:25,176
وأتظاهر بالإهتمام به

726
00:30:25,551 --> 00:30:28,638
وأي مدرسة ذهب لها أو
أسماء أطفال أخته

727
00:30:29,264 --> 00:30:30,098
فأنا ما زلت في

728
00:30:31,098 --> 00:30:32,683
"مرحلة "كل هذا مقرف حقاً

729
00:30:33,268 --> 00:30:34,269
يا رجل

730
00:30:36,062 --> 00:30:38,815
هذا نفسه كالهراء الذي يمر به
الرجل والمرأة في علاقاتهم

731
00:30:38,898 --> 00:30:39,982
نعم

732
00:30:40,441 --> 00:30:41,692
إنه يُدعى الوقوع في الحب

733
00:30:42,778 --> 00:30:43,819
لا تكن مغفلاً للغاية

734
00:30:43,904 --> 00:30:45,530
أرجوك -
اخرس -

735
00:30:51,077 --> 00:30:52,119
مرحباً، كيف حالك؟

736
00:30:52,788 --> 00:30:54,455
مرحباً، مرحباً، نعم

737
00:30:54,540 --> 00:30:55,456
..إنه

738
00:30:55,790 --> 00:30:58,293
صعب للغاية فقط أن تجد منبه
قلب لا يحتوي على الفضة

739
00:31:00,253 --> 00:31:02,255
لا، أعني.. كيف هي أحوالك؟

740
00:31:02,338 --> 00:31:03,506
..لقد

741
00:31:04,048 --> 00:31:05,509
مررت بليلة جنونية ومخيفة

742
00:31:06,884 --> 00:31:08,386
نعم، نعم، انا فقط لم

743
00:31:08,803 --> 00:31:10,305
أتفرغ لاستيعاب الأمر بعد

744
00:31:10,888 --> 00:31:11,932
فقط كنت منشغلة للغاية

745
00:31:14,017 --> 00:31:15,226
..أنا فقط

746
00:31:16,102 --> 00:31:17,478
..أريدك أن تعلمي أنني بحق

747
00:31:17,562 --> 00:31:19,439
أنني سعيد حقاً لأنه لم يحدث شيء سيء لك

748
00:31:19,647 --> 00:31:20,982
..و

749
00:31:21,524 --> 00:31:23,901
أتمنى ألا يحدث شيء لك

750
00:31:24,735 --> 00:31:26,737
انظري

751
00:31:28,364 --> 00:31:29,782
أنا صديقك

752
00:31:30,700 --> 00:31:33,911
إذا أردت يوماً التحدث أو الشرب

753
00:31:34,204 --> 00:31:36,497
أو مهما يكن، فكما تعلمين، أنا موجود

754
00:31:38,959 --> 00:31:40,167
(شكراً يا (كيني

755
00:31:40,710 --> 00:31:42,170
ومبارك لك على ترقيتك

756
00:31:42,253 --> 00:31:44,047
ستكون رائعاً للغاية

757
00:31:44,129 --> 00:31:45,465
بالتأكيد -
حسناً -

758
00:31:45,548 --> 00:31:48,384
حسناً، شكراً لك، (كريستا)، لقد وجدتها

759
00:31:48,676 --> 00:31:51,303
منبه قلب مطلي بالذهب، صناعة دينيماركية

760
00:31:51,387 --> 00:31:54,265
هنالك مستودع مفتوح لـ24 ساعة
هنا في سان انطونيو

761
00:31:54,390 --> 00:31:55,725
!أعطها لي، بوم

762
00:31:55,809 --> 00:31:56,851
سأعود حالاً

763
00:31:57,602 --> 00:31:58,645
(بول)

764
00:31:59,270 --> 00:32:00,146
كيف حال (ماركوس)؟

765
00:32:00,230 --> 00:32:01,690
أفضل بكثير في الحقيقة

766
00:32:01,772 --> 00:32:02,690
ولكنني سأدخله

767
00:32:02,774 --> 00:32:04,067
ليستطيع متابعة أخذ العلاج

768
00:32:04,150 --> 00:32:05,735
إذا فقد نجحت الأمينوغليكوزيد؟

769
00:32:05,819 --> 00:32:06,902
نعم

770
00:32:06,987 --> 00:32:07,945
ممتاز -
نعم -

771
00:32:08,029 --> 00:32:09,072
أحياناً ينجح هذا

772
00:32:09,905 --> 00:32:11,532
الطبيبة (اليكساندر)، توجهي للأشعة

773
00:32:11,616 --> 00:32:14,452
الطبيبة (اليكساندر)، توجهي للأشعة

774
00:32:28,717 --> 00:32:30,510
سمعت أن الجراحة نجحت

775
00:32:30,636 --> 00:32:31,762
مررت بأيام افضل

776
00:32:31,844 --> 00:32:33,179
ولكن أطفالي سيحبون هذا المنظر

777
00:32:33,263 --> 00:32:34,305
"سينادونني بـ"مومي

778
00:32:34,389 --> 00:32:36,182
ممتاز، جيد أننا نتلاعب بالكلمات

779
00:32:36,516 --> 00:32:38,058
لقد وصلتني العديد من الرسائل يا رجل

780
00:32:38,309 --> 00:32:40,061
ستحصل على توصية بسبب ما فعلته الليلة

781
00:32:40,144 --> 00:32:41,354
(وأنت نجم يا (درو

782
00:32:41,437 --> 00:32:42,480
أنت منتشر في الإنترنت

783
00:32:42,563 --> 00:32:43,481
نعم

784
00:32:43,564 --> 00:32:44,607
أره الفديو -
نعم، نعم -

785
00:32:44,690 --> 00:32:45,691
أي فديو؟

786
00:32:45,775 --> 00:32:46,860
إنه رائع للغاية

787
00:32:47,193 --> 00:32:50,571
لقد بدأت الـ15 دقيقة
الخاصة بشهرتك يا أخي

788
00:32:51,822 --> 00:32:54,284
وصلت بالفعل لـ350,000 مشاهدة

789
00:32:55,326 --> 00:32:56,577
إنه أمر مذهل حقاً

790
00:32:56,744 --> 00:32:57,745
جنوني، صحيح؟

791
00:33:00,623 --> 00:33:02,167
إذاً (أماندا) لديها "بروفيريا"

792
00:33:02,249 --> 00:33:04,377
إنه مرض ناتج من بناء الجزئيات

793
00:33:04,460 --> 00:33:06,546
،التي تدعى بورفرينات
في خلايا الدم الحمراء

794
00:33:06,755 --> 00:33:09,549
حسناً, إذاً أنت تقول
...أنك تعتقد أن بور

795
00:33:09,632 --> 00:33:11,259
المرض هذا هو ما يسبب لها التشوش..؟

796
00:33:11,342 --> 00:33:12,343
نعم

797
00:33:12,427 --> 00:33:14,762
والآن، من السهل معالجته
بمحلول من الجلوكوز المرتفع

798
00:33:15,055 --> 00:33:16,556
ودواء يُدعى هيماتين

799
00:33:16,639 --> 00:33:18,308
والذي سيعمل بسرعة نسبياً

800
00:33:18,724 --> 00:33:19,642
حسناً

801
00:33:19,725 --> 00:33:21,102
انتظر لثانية -
انتظر -

802
00:33:21,185 --> 00:33:22,646
دعني أقم يإختبار عصبي

803
00:33:22,728 --> 00:33:24,522
قلت أن الأشعة كانت بخير
ولن أقوم بالمزيد من الفحوصات

804
00:33:24,605 --> 00:33:25,731
أحتاج للقبض على هذه المرأة الآن

805
00:33:25,815 --> 00:33:26,857
يا آنسة، سأقرأ عليك حقوقك

806
00:33:26,942 --> 00:33:28,651
مهلاً، انتظر وحسب، إنه ليس مرضاً عقلياً

807
00:33:28,734 --> 00:33:30,486
،وهي ليست خطرة
ولا يجدر بها الذهاب للسجن

808
00:33:30,570 --> 00:33:32,154
أنت متأكد من هذا التشخيص صحيح؟ -
توف)؟) -

809
00:33:32,488 --> 00:33:34,365
!لا، لا! أنا لست حقل تجارب

810
00:33:34,574 --> 00:33:36,576
!لا يمكنك إجراء التجارب عليّ

811
00:33:36,659 --> 00:33:38,328
!يا إلهي -
لقد سحبت المحلول من يدها -

812
00:33:38,411 --> 00:33:39,662
سأضع لها مخدراً لأنومها

813
00:33:40,246 --> 00:33:41,956
6:12 am

814
00:33:45,168 --> 00:33:46,211
حسناً، لقد أدخلنا جميع الأدوية

815
00:33:46,627 --> 00:33:47,462
(اماندا)

816
00:33:47,587 --> 00:33:48,504
هل يمكنك قول شيء؟

817
00:33:48,588 --> 00:33:49,630
كيف هو ألمك؟ أخبريني

818
00:33:49,922 --> 00:33:51,007
أفضل

819
00:33:51,507 --> 00:33:52,467
أفضل بكثير

820
00:33:52,633 --> 00:33:53,926
حسناً

821
00:33:54,010 --> 00:33:55,678
أبي، الألم يتلاشى بعيداً

822
00:33:55,761 --> 00:33:56,721
رباه

823
00:33:56,888 --> 00:33:58,181
"إنها مثل فيلم "طارد الأرواح الشريرة

824
00:34:00,266 --> 00:34:01,226
هل هذا حقيقي؟

825
00:34:01,309 --> 00:34:02,310
للغاية

826
00:34:02,392 --> 00:34:03,561
وستتحسن للأفضل فقط

827
00:34:03,936 --> 00:34:04,854
لن أقوم بسجنها

828
00:34:04,937 --> 00:34:06,689
ولكنني سأقدم لها استدعاءً لتأتي للمحكمة

829
00:34:06,772 --> 00:34:08,233
ماذا لو شهدنا نيابة عنها؟

830
00:34:08,608 --> 00:34:09,609
قد يتم إسقاط التهمة

831
00:34:09,734 --> 00:34:10,985
إعتبرنا موافقين -
حسناً -

832
00:34:11,402 --> 00:34:12,278
وأيتها الطبيبة

833
00:34:12,362 --> 00:34:13,821
..فكري بما كنت أقوله هناك في

834
00:34:13,905 --> 00:34:15,240
طابت ليلتك أيها الضابط -
عُلم هذا -

835
00:34:16,782 --> 00:34:17,825
يبدو وكأنك

836
00:34:17,908 --> 00:34:19,535
(تحملت السوء عن الفريق معه يا (جوردان

837
00:34:19,619 --> 00:34:20,953
ليس بالطريقة التي أرادها هو

838
00:34:21,037 --> 00:34:21,997
مرحباً

839
00:34:22,287 --> 00:34:23,373
(أنا هي الطبيبة (اليكساندر

840
00:34:23,706 --> 00:34:25,500
سعيدة برؤيتك وأنت أفضل حالاً -
شكراً لك -

841
00:34:26,126 --> 00:34:27,668
إذاً، سنقوم بوصف بعض الأدوية لك

842
00:34:27,752 --> 00:34:29,420
لنبقي المرض مقموعاً

843
00:34:29,587 --> 00:34:31,464
وسيجب عليك إكمال علاج المحلول

844
00:34:31,547 --> 00:34:32,673
لعدة أيام

845
00:34:32,757 --> 00:34:33,633
...و

846
00:34:33,716 --> 00:34:35,051
لا يمكنك التعرض للشمس
مباشرةً، وبلا تدخين

847
00:34:35,134 --> 00:34:36,594
وبلا كحول، فهمت هذا؟

848
00:34:37,553 --> 00:34:39,389
أياً كان ما تريد مني فعله وسأفعله

849
00:34:39,514 --> 00:34:40,473
نعم

850
00:34:48,355 --> 00:34:50,065
ستبقى في المشفى ليوم أو اثنين فقط

851
00:34:50,150 --> 00:34:51,191
ولكنني سآتي لزيارتك

852
00:34:51,276 --> 00:34:53,069
وربما أهزمك بلعبة الشطرنج

853
00:34:53,318 --> 00:34:54,695
أحضر ما لديك -
حسناً -

854
00:34:54,820 --> 00:34:57,657
وانظر، إذا احتجت يوماً لأي شيء
خلال تواجدك هنا أو حتى بعد خروجك

855
00:34:57,740 --> 00:34:58,742
ابحث عني وحسب، موافق؟

856
00:34:58,824 --> 00:34:59,784
وسأراك مباشرة

857
00:34:59,909 --> 00:35:00,868
عجباً، حقاً؟

858
00:35:01,202 --> 00:35:02,662
إنها معاملة الشخصيات المهمة

859
00:35:03,162 --> 00:35:05,873
ما معني الـ"في آي بي"؟ -
يعني شخصاً مهماً للغاية -

860
00:35:06,082 --> 00:35:06,916
..وهذا ما أنت عليه

861
00:35:06,999 --> 00:35:07,958
أعجبني هذا

862
00:35:08,042 --> 00:35:08,918
نعم

863
00:35:09,001 --> 00:35:09,919
أراك لاحقاً يا صديقي

864
00:35:10,586 --> 00:35:11,712
وداعاً

865
00:35:13,589 --> 00:35:14,757
إليك رقمي

866
00:35:15,383 --> 00:35:17,009
أنا لا أنجذب عادةً للأطباء

867
00:35:17,134 --> 00:35:19,094
إلتواء رباني معقد

868
00:35:20,137 --> 00:35:22,723
ولكنك لطيف للغاية

869
00:35:23,933 --> 00:35:24,892
حسناً

870
00:35:30,022 --> 00:35:31,106
هاهو

871
00:35:31,190 --> 00:35:32,358
(أحسنت للغاية يا (مايكل

872
00:35:32,441 --> 00:35:33,943
العقيد بالأعلى بالفعل، يتم تجهيزه

873
00:35:34,026 --> 00:35:34,985
سأصعد بهذا للأعلى -
حسناً -

874
00:35:36,654 --> 00:35:37,906
أحسنت للغاية بالمنبه القلبي

875
00:35:38,113 --> 00:35:39,157
حسناً

876
00:35:39,532 --> 00:35:41,200
على الأقل فعلت شيئاً
واحداً صحيحاً الليلة

877
00:35:41,826 --> 00:35:44,579
حسناً، يكفي من هذه الحفلة الكئيبة خاصتك

878
00:35:45,413 --> 00:35:47,748
انظر, جميعنا ذاهبون للعشاء لاحقاً, و

879
00:35:48,374 --> 00:35:49,375
يجدر بك المجيء

880
00:35:50,250 --> 00:35:51,294
أنا من سيدفع

881
00:35:51,878 --> 00:35:52,962
حسناً

882
00:35:53,171 --> 00:35:54,964
إذا كنت من يشتري، فسآتي

883
00:35:55,047 --> 00:35:56,049
ممتاز

884
00:35:56,131 --> 00:35:57,967
ولكنني سأذهب للمنزل للحصول
على بعض الراحة أولاً

885
00:35:58,343 --> 00:35:59,176
لقد كانت ليلة طويلة

886
00:35:59,260 --> 00:36:00,678
راسليني بالمكان لاحقاً -
بالطبع -

887
00:36:06,434 --> 00:36:08,144
حسناً جميعاً، تجمعوا

888
00:36:08,393 --> 00:36:10,021
استمعوا، ليس لدينا الكثير من الوقت

889
00:36:10,104 --> 00:36:13,190
أعلم أنكم سمعتم جميعاً بهذا إما عن
طريق (كيني) أو عن طريقي

890
00:36:13,274 --> 00:36:14,734
وجميعكم لديكم واجباتكم

891
00:36:14,817 --> 00:36:16,694
لذا نحن بحاجة حقاً للتعاون

892
00:36:16,777 --> 00:36:18,154
لننجح بهذا، موافقون؟

893
00:36:18,278 --> 00:36:19,447
هل أنتم جميعاً معي؟

894
00:36:19,529 --> 00:36:20,406
نعم

895
00:36:20,489 --> 00:36:21,741
حسناً،
يمكنكم القيام بأفضل من هذه

896
00:36:21,824 --> 00:36:22,700
!أجل

897
00:36:22,783 --> 00:36:24,244
حسناً أيها الرفاق، شكراً لكم

898
00:36:27,372 --> 00:36:29,081
5:07 pm

899
00:36:44,764 --> 00:36:45,848
أنت فعلت هذا؟

900
00:36:46,265 --> 00:36:47,767
بل (جوردان)، لقد كانت فكرتها

901
00:36:48,142 --> 00:36:49,644
مايكل) لقد كنت دائماً متواجداً لأجلي)

902
00:36:49,727 --> 00:36:52,522
والآن نحن جميعاً هنا لأجلك

903
00:36:53,272 --> 00:36:54,356
فأنت جزء من العائلة

904
00:36:57,192 --> 00:36:58,318
شكراً لك

905
00:37:00,029 --> 00:37:01,114
سيدتي

906
00:37:02,489 --> 00:37:03,824
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي

907
00:37:04,366 --> 00:37:06,577
،لم يكن هذا ما خططت له
ولكنه مازال رائعاً للغاية

908
00:37:06,744 --> 00:37:10,122
تمكنت من ركوب دراجة نارية -
أرى هذا -

909
00:37:11,081 --> 00:37:12,041
حسناً

910
00:37:12,124 --> 00:37:13,167
أتمنى أنك استمتعت بها

911
00:37:13,250 --> 00:37:14,877
لأنها آخر مرة تفعلينها

912
00:37:16,962 --> 00:37:19,173
(لن أقول أنني لم أعد غاضبة منك يا (مايكل

913
00:37:19,257 --> 00:37:21,467
ولكن لديك بعض الأصدقاء المذهلين

914
00:37:21,551 --> 00:37:22,468
نعم

915
00:37:22,677 --> 00:37:24,720
حسناً جميعاً، ما رأيكم أن ندخل للداخل

916
00:37:24,804 --> 00:37:26,346
لنبدأ هذه الحفلة؟ ما رأيكم؟

917
00:37:27,515 --> 00:37:29,183
مايكل) و(نايومي), لديكم)
خزانة لتغيير الملابس

918
00:37:29,267 --> 00:37:30,393
حقاً؟ -
نعم -

919
00:37:36,982 --> 00:37:39,193
أنا أتطلع حقاً للرقصة

920
00:37:39,734 --> 00:37:40,903
وأنا أيضاً

921
00:37:40,986 --> 00:37:41,946
المكان رائحته كالبيرة هنا

922
00:37:42,029 --> 00:37:43,281
نعم هذا صحيح

923
00:37:44,949 --> 00:37:47,660
انظر، لا تتشاجر مع والدتي الليلة، موافق؟

924
00:37:48,911 --> 00:37:50,246
لا

925
00:37:50,788 --> 00:37:51,747
أعدك

926
00:37:52,873 --> 00:37:55,543
لن أعدك بشيء مجدداً ولا أفي به

927
00:37:57,420 --> 00:37:59,755
ما فعلته لأجل (روغوسا) كان مذهلاً حقاً

928
00:38:00,380 --> 00:38:01,757
لقد مر بسنة صعبة كما تعلم

929
00:38:02,217 --> 00:38:03,176
كان بحاجة لانتصار

930
00:38:04,635 --> 00:38:06,887
مرحلة الأبوة ستكون معقدة للغاية

931
00:38:07,138 --> 00:38:08,138
نعم

932
00:38:08,764 --> 00:38:10,099
سنقوم بارتكاب الأخطاء

933
00:38:10,183 --> 00:38:11,809
ولكنها جزء من المغامرة، صحيح؟

934
00:38:12,476 --> 00:38:14,354
نعم

935
00:38:15,105 --> 00:38:16,231
ها نحن ذا

936
00:38:18,441 --> 00:38:19,649
!جميل

937
00:38:26,574 --> 00:38:27,825
مرحباً

938
00:38:28,868 --> 00:38:30,077
ها أنت ذا، ظننت أننا سنقوم

939
00:38:30,160 --> 00:38:31,954
بكسب المال بالمراهنة على لعبة السهام -
نعم -

940
00:38:32,747 --> 00:38:34,665
..نعم، أتعلم، الأمر فقط

941
00:38:36,751 --> 00:38:38,503
إنها سعادة عارمة بالداخل

942
00:38:39,711 --> 00:38:40,755
ماهذا؟

943
00:38:41,213 --> 00:38:42,673
تحليل جينات سرطان الثدي خاصتي

944
00:38:43,841 --> 00:38:44,842
وماذا يقول؟

945
00:38:44,925 --> 00:38:46,176
لم أقم بفتحه بعد

946
00:38:46,594 --> 00:38:47,720
كنت خائفة للغاية

947
00:38:47,803 --> 00:38:48,721
يمكنني تخيل موقفك

948
00:38:49,221 --> 00:38:50,806
..أعني، لا يمكنني، ولكن

949
00:38:51,849 --> 00:38:53,058
..ما تحدثنا عنه سابقاً

950
00:38:53,851 --> 00:38:55,561
لا يمكنك التحكم بما في داخل الظرف

951
00:38:56,479 --> 00:38:57,730
ولكن يمكنك السيطرة

952
00:38:57,980 --> 00:38:59,231
على ما ستفعلينه حين تكتشفين

953
00:39:00,483 --> 00:39:01,734
ستكون متواجداً لأجلي، صحيح؟

954
00:39:04,194 --> 00:39:05,571
في كل خطوة على الطريق؟

955
00:39:06,030 --> 00:39:07,072
في كل واحدة منها

956
00:39:09,283 --> 00:39:10,285
حسناً

957
00:39:11,077 --> 00:39:11,911
بالله عليك

958
00:39:18,208 --> 00:39:19,168
ماذا؟

959
00:39:24,089 --> 00:39:25,091
إنه سلبي

960
00:39:25,215 --> 00:39:27,426
إنه سلبي، رباه

961
00:39:28,594 --> 00:39:30,595
يا إلهي

962
00:39:30,680 --> 00:39:32,265
رباه، أنا أحبك

963
00:39:32,514 --> 00:39:34,058
وأنا أحبك أيضاً

964
00:39:38,604 --> 00:39:39,730
جو ممتاز يا رجل

965
00:39:39,854 --> 00:39:41,023
أحضرت لك بعض البيرة

966
00:39:41,440 --> 00:39:43,693
مبارك لك على وظيفتك الجديدة

967
00:39:43,818 --> 00:39:45,027
شكراً يا رفيقي -
نعم -

968
00:39:46,612 --> 00:39:48,113
انظر، أتعلم أن جزءاً من وظيفتي الجديدة

969
00:39:48,197 --> 00:39:49,698
هو عمل لائحة تحقق في نهاية المناوبة؟

970
00:39:50,115 --> 00:39:50,991
وأحد الأمور

971
00:39:51,075 --> 00:39:52,367
التي أتحقق منها هو

972
00:39:52,576 --> 00:39:54,244
سجلات التعقب الجديدة للصيدلية

973
00:39:54,954 --> 00:39:56,038
حقاً؟

974
00:39:56,121 --> 00:39:56,956
نعم

975
00:39:58,833 --> 00:40:00,000
وطبقاً لهذه السجلات

976
00:40:00,085 --> 00:40:03,337
فقد أخذت مضادات حيوية
رذاذية في الـ4:47 فجراً

977
00:40:04,964 --> 00:40:05,965
ماعدا أنني لم أفعل

978
00:40:09,552 --> 00:40:10,385
(كيني)

979
00:40:15,600 --> 00:40:16,600
فعلت هذا حقاً؟

980
00:40:17,726 --> 00:40:19,144
هل سرقت بطاقتي؟

981
00:40:19,228 --> 00:40:20,395
لم أقم بسرقتها، مفهوم

982
00:40:20,480 --> 00:40:21,606
..لقد سرقت -
بل استعرتها -

983
00:40:21,731 --> 00:40:22,607
قمت باستعارتها

984
00:40:23,440 --> 00:40:25,568
وانظر، أنا آسف، مفهوم؟

985
00:40:26,151 --> 00:40:27,653
لم أفكر بشأن التعقب

986
00:40:28,695 --> 00:40:29,530
كنت احاول مساعدة (ماركوس)، أتفهم؟

987
00:40:29,613 --> 00:40:30,447
كان بحاجة للدواء

988
00:40:30,531 --> 00:40:32,282
ولم يستطع الحصول عليه بسبب قانون أحمق

989
00:40:32,366 --> 00:40:33,408
مهلاً، مهلاً يا رجل، انظر

990
00:40:33,743 --> 00:40:35,285
أنا متعاطف مع (ماركوس)، أنت تعلم هذا

991
00:40:35,745 --> 00:40:36,579
ولكنك لم تسألني حتى

992
00:40:36,662 --> 00:40:37,788
أنت أخذتها وحسب

993
00:40:39,081 --> 00:40:40,415
..لقد خاطرت بوظيفتي

994
00:40:40,500 --> 00:40:42,667
يا رجل، وظيفتي الجديدة ذات اليوم الواحد

995
00:40:47,256 --> 00:40:48,382
والآن

996
00:40:49,466 --> 00:40:50,634
سأتقبل الخطأ على هذه

997
00:40:51,636 --> 00:40:53,512
حسناً، سأقول أنني.. أخفقت

998
00:40:53,596 --> 00:40:55,722
وطلبت الدواء الخاطئ أو ماشابه

999
00:40:56,390 --> 00:40:58,518
ولكن هذه ستكون أول
وآخر مرة أفعل فيها هذا

1000
00:40:58,767 --> 00:40:59,810
فهمتني؟

1001
00:41:01,395 --> 00:41:02,396
حسناً

1002
00:41:04,439 --> 00:41:05,691
أنا آسف

1003
00:41:06,109 --> 00:41:07,276
لن أفعلها مجدداً

1004
00:41:08,610 --> 00:41:10,112
انتبه لنفسك يا رجل، يجب أن أكمل عملي

1005
00:41:10,780 --> 00:41:12,364
عليّ تغيير المزاج هنا

1006
00:41:14,992 --> 00:41:16,910
،حسناً يا أصحاب الحفل
ها نحن ذا، ها نحن ذا

1007
00:41:17,995 --> 00:41:21,707
مرة أخرى جميعاً لأجل
!"المناوبة المسائية"

