﻿1
00:00:04,085 --> 00:00:05,211
إذن ما يزال يملك الدراجة؟

2
00:00:05,962 --> 00:00:07,631
وعدني فقط في عطل نهاية الأسبوع

3
00:00:07,713 --> 00:00:09,758
وبعدها في يوم الجمعة
قام بركوبها إلى العمل

4
00:00:09,840 --> 00:00:11,843
قال أن هذه بداية
عطلة نهاية الأسبوع

5
00:00:11,926 --> 00:00:13,094
إذن أنت تصبحين حبلى

6
00:00:13,178 --> 00:00:14,595
وبعدها يعود ليكون
من محبي الإثارة

7
00:00:14,680 --> 00:00:16,431
هذا هو حاله
وهذا شيء محبط

8
00:00:16,514 --> 00:00:18,350
لأنه من الواضح سعيد بذلك

9
00:00:18,432 --> 00:00:20,560
ما هذا، 1950؟
من الواضح أنك لست سعيدة

10
00:00:20,644 --> 00:00:22,854
قبل أسبوعين قام بالقفز

11
00:00:22,938 --> 00:00:25,524
وقام بركوب الزلاجة الهوائية
مربوطا بالجزء الخلفي من مركبة

12
00:00:25,607 --> 00:00:26,816
أقصد حقا من يقوم بذلك؟

13
00:00:26,900 --> 00:00:28,819
لذا قولي له أن يتوقف -
لا يمكنني القيام بذلك -

14
00:00:28,901 --> 00:00:31,570
إنه يحب هذه الأمور

15
00:00:31,655 --> 00:00:32,697
سيستاء مني

16
00:00:32,781 --> 00:00:35,450
وأعلم أني سأستاء منه
لو حاول تغييري

17
00:00:35,533 --> 00:00:37,326
ولكنك لا تخاطرين بحياتك

18
00:00:37,411 --> 00:00:39,370
لابد وأن يكون أكثر مسؤولية
أليس كذلك؟

19
00:00:39,454 --> 00:00:42,749
أتفق معك، ولكنه ذلك
الرجل الذي وقعت في حبه

20
00:00:42,832 --> 00:00:43,875
وهذا ما يجعله مختلفا

21
00:00:43,958 --> 00:00:45,126
من الآخرين الذي واعدتهم

22
00:00:45,210 --> 00:00:48,337
وهذا لا بأس به لو كنت تواعدين أحدهم
ولكنه سيصبح أب

23
00:00:48,422 --> 00:00:50,089
أظن أنه لابد من وجود حل وسط

24
00:00:50,173 --> 00:00:51,508
نعم، ما نزال نحاول العثور عليه -
سنتكفل بذلك -

25
00:00:51,590 --> 00:00:53,134
غوين
حادث سيارة

26
00:00:53,218 --> 00:00:54,510
سيارة مع سيارة أخرى
يبدو الأمر سيّئا

27
00:00:54,635 --> 00:00:56,096
سأقوم بذلك
أراك لاحقا

28
00:00:56,178 --> 00:00:57,471
ما الذي تفعله هنا
أليست الليلة إجازة لك

29
00:00:57,555 --> 00:00:58,932
نعم، سأذهب في جولة معك

30
00:00:59,014 --> 00:01:00,599
لا، أنا جاد

31
00:01:00,684 --> 00:01:01,726
لقد حصلت على إذن
من توفر

32
00:01:01,810 --> 00:01:03,811
أريد موافقتك الآن -
لم تريد القيام بهذا؟ -

33
00:01:03,895 --> 00:01:04,729
لأني ممرض مشرف جديد

34
00:01:04,812 --> 00:01:05,981
ولكني لا أشعر أني مشرف إلى الآن

35
00:01:06,063 --> 00:01:07,648
أريد تجربة ماذا يحدث للمرضى

36
00:01:07,733 --> 00:01:08,733
قبل أن يأتوا إلينا

37
00:01:08,816 --> 00:01:10,901
انتبه لما تتمناه
يمكن أن يكون الأمر جنوني بالخارج

38
00:01:10,986 --> 00:01:12,654
وأيا ما يحدث
فسأكون هناك لحمايتك

39
00:01:12,737 --> 00:01:14,905
يا عزيزي لقد رأيت أشياءا
تجعلك تتبول في ملابسك

40
00:01:14,990 --> 00:01:16,116
أنا مستعدة لأي شيء

41
00:01:16,198 --> 00:01:17,199
فقط تأكد من أنك لا تبطئني

42
00:01:17,284 --> 00:01:18,744
حسنا؟، هيا ادخل

43
00:01:22,038 --> 00:01:23,289
سيّداتي وسادتي

44
00:01:23,707 --> 00:01:26,585
الرجاء أخذ المخرج المؤدّي إلى أماكن
الأصطفاف من خلال المدخل السفليّ

45
00:01:26,876 --> 00:01:29,336
دعوا رجال الإطفاء والمسعفين
يقومون بعملهم

46
00:01:30,296 --> 00:01:32,716
نحن بحاجة إلى إخلاء وتأمين
... المنطقة

47
00:01:32,840 --> 00:01:35,468
انتبه للأسلاك الحية

48
00:01:38,471 --> 00:01:39,638
نعم، كن حذرا

49
00:01:44,728 --> 00:01:45,978
ماذا لدينا؟

50
00:01:46,062 --> 00:01:49,023
لدينا أنثى واحدة
مع إصابة في الساق

51
00:01:49,107 --> 00:01:50,775
شاين

52
00:01:50,858 --> 00:01:51,901
يا إلهي

53
00:01:51,985 --> 00:01:54,446
شاين
يجب أن تذهب وتساعد خليلي

54
00:01:54,528 --> 00:01:55,654
إنه محاصر هناك

55
00:01:55,738 --> 00:01:57,115
ذاك الشيء سقط عليه

56
00:01:57,198 --> 00:01:58,199
فقط اهدأي

57
00:01:58,283 --> 00:01:59,658
دعيني انظر إلى هذا -
شاين -

58
00:01:59,742 --> 00:02:02,161
فقط كوني صبورة، كل شيء سيكون على ما يرام -
حسنا -

59
00:02:02,245 --> 00:02:04,372
ما هو اسمك؟ -
اسمي ليندسي -

60
00:02:04,455 --> 00:02:06,207
ليندسي
أيوجد شيء آخر يؤلمك؟

61
00:02:06,291 --> 00:02:07,875
لا، فقط ساقي -
حسنا -

62
00:02:12,923 --> 00:02:15,050
أوه، يا إلهي، هل رأيت ذلك الركوب؟

63
00:02:15,132 --> 00:02:17,468
أرأيت ذاك الركوب؟

64
00:02:17,551 --> 00:02:19,470
لقد تعرضت إلى إصابة
لا تتحرك

65
00:02:19,553 --> 00:02:21,055
إذن هذا ما لدي -
نعم -

66
00:02:21,139 --> 00:02:22,682
أنا شاين ماكوي -
حقا؟ -

67
00:02:22,765 --> 00:02:24,642
لقد رأيتني راكب هنا
أليس كذلك؟

68
00:02:24,725 --> 00:02:26,727
ابقَ ثابتا -
لقد كان من الخزي بالطريقة التي انتهت بها -

69
00:02:26,811 --> 00:02:28,896
كان بإمكاني ركوب
ذاك الثور حتى غروب الشمس

70
00:02:28,980 --> 00:02:30,981
أريدك أن تتوقف عن الكلام

71
00:02:31,066 --> 00:02:32,650
لقد فقدت الكثير من الدم
ونبض قلبك يتسارع

72
00:02:32,733 --> 00:02:33,944
سأقوم بدفع هذا عنك

73
00:02:34,026 --> 00:02:35,070
عند الثلاثة -
حسنا -

74
00:02:35,152 --> 00:02:36,362
واحد

75
00:02:36,445 --> 00:02:38,030
اثنان، ثلاثة

76
00:02:52,378 --> 00:02:54,380
شاين -
تي -

77
00:02:54,506 --> 00:02:55,674
!أوووه

78
00:02:56,216 --> 00:02:58,134
!ههووو

79
00:02:58,217 --> 00:02:59,678
يا لها من متعة

80
00:02:59,760 --> 00:03:01,846
يا لها من متعة

81
00:03:01,930 --> 00:03:03,639
هذا هو ركوب الثيران يا بني

82
00:03:03,722 --> 00:03:05,641
لم أشعر بهذا الحماس من قبل

83
00:03:05,724 --> 00:03:07,477
لقد كان هذا شيء -

84
00:03:07,560 --> 00:03:09,353
تي

85
00:03:09,436 --> 00:03:11,063
اللعنة -
انذار قريب -

86
00:03:11,146 --> 00:03:13,608
فقط، كن حذرا

87
00:03:14,066 --> 00:03:14,984
وقت مناسب لبدء هذا

88
00:03:15,651 --> 00:03:16,694
-حسنا
-شكرا لك

89
00:03:18,320 --> 00:03:19,613
مرحبا توفر -
مرحبا -

90
00:03:19,698 --> 00:03:21,657
أريد فقط أن أتأكد
من أنك حصلت على استمارتي

91
00:03:21,740 --> 00:03:24,368
...في سنتي الثانية -
نعم، حصلت عليها وعلى استمارة بول -

92
00:03:24,452 --> 00:03:26,412
للأسف لا يوجد إلا مقعد واحد
لواحد منكما

93
00:03:28,665 --> 00:03:29,791
ما سبب ذلك؟

94
00:03:29,874 --> 00:03:31,584
ريغوسا سيختر اختبار التخصصات الطبية الأسبوع المقبل -

95
00:03:31,667 --> 00:03:33,711
وقد ربطوه بمحفز عصبي
لكي يختبروه

96
00:03:33,795 --> 00:03:35,338
يا لكم من متوحشين -
لا، إنها فكرته هو -

97
00:03:35,421 --> 00:03:37,048
أراد تحفيزا -
أتريد أن تكون طبيبا ناجحا -

98
00:03:37,131 --> 00:03:38,674
فيجب أن تتأقلم مع الضغط -
فلنقم بذلك -

99
00:03:38,758 --> 00:03:41,468
عشرة أسباب لالتهاب البنكرياس
هيا ابدأ

100
00:03:41,552 --> 00:03:43,053
حصى المرارة، الكحول، إصابة للبنكرياس

101
00:03:43,138 --> 00:03:44,221
بعض الأدوية، مرض النكاف -
أسرع -

102
00:03:44,306 --> 00:03:45,432
النكاف

103
00:03:46,391 --> 00:03:48,225
الستيرويد، مناعة ذاتية

104
00:03:48,310 --> 00:03:49,644
زيادة في نسبة الدهون

105
00:03:49,727 --> 00:03:51,938
لقد كنت محقا -
آسفة، لم أكن متعمدة -

106
00:03:53,105 --> 00:03:54,024
... غير معروف السبب

107
00:03:54,106 --> 00:03:56,526
لديك تلك النظرة على ناظريك
لا تقومي بها

108
00:03:56,609 --> 00:03:58,152
لا، لا، لا، لا تقومي بذلك

109
00:03:59,278 --> 00:04:00,988
لقد رفعت الجرعة، أليس كذلك؟

110
00:04:01,072 --> 00:04:02,489
توفر -
لسعات العقارب -

111
00:04:02,573 --> 00:04:04,326
أنا أعرف ذلك -
نعم -

112
00:04:04,408 --> 00:04:05,951
حسنا، السؤال التالي

113
00:04:06,036 --> 00:04:07,119
حسنا، شكرا

114
00:04:07,203 --> 00:04:08,996
يا جماعة
لقد انتهى المرح

115
00:04:09,080 --> 00:04:11,332
عدة إصابات قادمة
من مسابقات رعاة البقر

116
00:04:11,415 --> 00:04:12,791
سآخذ الحالات القادمة
في الغرفة رقم 4

117
00:04:12,875 --> 00:04:14,460
ريغوسا و مولي
قوموا بتجهيز الغرف

118
00:04:14,543 --> 00:04:16,922
مستعد ومتحمّس -
فلنذهب يا جماعة -

119
00:04:20,717 --> 00:04:23,093
ما الذي تفعله؟ -
مسعفين يريدون المرور، افسحوا الطريق -

120
00:04:23,177 --> 00:04:24,803
افسحوا الطريق

121
00:04:24,887 --> 00:04:27,056
اعطونا مساحة هنا

122
00:04:27,139 --> 00:04:29,808
أين السائق؟

123
00:04:29,893 --> 00:04:32,603
إنه هنا

124
00:04:32,686 --> 00:04:35,648
أريدك أن تبتعد -
إنه الرجل الذي اصطدم بولدي، إنه هو السائق -

125
00:04:35,731 --> 00:04:36,942
اهدأ، اهدأ -
أنا مسعفة -

126
00:04:37,024 --> 00:04:38,108
أريدك أن تبتعد -
هيا ابتعد -

127
00:04:38,192 --> 00:04:42,489
هيا يا رجل، دعها تقوم بعملها -
سيدي، لن أقول لك الشيء مرتين -

128
00:04:42,571 --> 00:04:44,031
سكوت

129
00:05:03,968 --> 00:05:05,929
إنه يتنفس بصعوبة -
أنت تنزف يا د. سكوت -

130
00:05:06,011 --> 00:05:07,263
يجب أن نخرجه من هنا الآن

131
00:05:07,346 --> 00:05:09,598
لن أخبرك مرة أخرى

132
00:05:09,682 --> 00:05:11,058
أبعد يداك عن ولدي

133
00:05:11,141 --> 00:05:13,644
اهدأ

134
00:05:13,727 --> 00:05:16,982
هذا الرجل يجب أن يكون في السجن

135
00:05:17,064 --> 00:05:18,525
اهدأ

136
00:05:18,607 --> 00:05:19,984
كيني
تكفلت بذلك

137
00:05:20,067 --> 00:05:22,529
اسمعني جيدا
لأني سأقول هذا مرة واحدة

138
00:05:22,611 --> 00:05:24,823
ذاك الرجل هو طبيب
أتريد أن يعيش ابنك؟

139
00:05:24,905 --> 00:05:26,324
فلتدعنا نعمل، وننقله للمستشفى

140
00:05:26,407 --> 00:05:28,283
إن الأمر بهذه البساطة
أهذا الكلام واضح؟

141
00:05:28,367 --> 00:05:30,537
لقد اصطدم بولدي

142
00:05:30,619 --> 00:05:32,746
والآن هو يحاول المساعدة

143
00:05:32,831 --> 00:05:33,831
حسنٌ؟

144
00:05:33,914 --> 00:05:35,875
أحتاج لإفادة من السائق

145
00:05:35,958 --> 00:05:37,751
انتظر للمستشفى -
فلنذهب -

146
00:05:37,835 --> 00:05:39,086
افسحوا الطريق -
فلنذهب -

147
00:05:39,169 --> 00:05:40,295
تراجعوا

148
00:05:40,379 --> 00:05:42,756
3 2 1

149
00:05:44,758 --> 00:05:46,969
فلنذهب، واصلوا المسير -
افسحوا الطريق -

150
00:05:47,052 --> 00:05:48,303
هيا، هيا

151
00:05:48,387 --> 00:05:49,763
اهدأ، اهدأ -
أريد أن أذهب مع ابني -

152
00:05:51,265 --> 00:05:52,808
حسنا يا جماعة، فلنتحرك

153
00:05:52,891 --> 00:05:55,311
رجل في الأربعينيات
إصابة اختراق حادة في جنبه

154
00:05:55,394 --> 00:05:56,603
ينزف بشدة
مع احتمال وجود إصابة في الرأس

155
00:05:58,355 --> 00:06:00,816
ضعوا له وحدتين دم
وارسلوا له تحليل للإصابة

156
00:06:00,899 --> 00:06:02,651
مولي
ضعيه في الغرفة 4 وأعلمي قسم التصوير

157
00:06:02,735 --> 00:06:04,945
شاين، كيف حاله؟ -
ما زال يتحدث -

158
00:06:05,029 --> 00:06:06,822
أنثى في الأربعينيات
إصابة في الساق، حالتها مستقرة

159
00:06:06,905 --> 00:06:09,324
عمل رائع يا درو فلنترك شاين أن
يتم الاهتمام بها

160
00:06:09,408 --> 00:06:10,701
أحدهم يشعر بالحيوية -
نعم، كما تعلمين -

161
00:06:10,784 --> 00:06:11,869
وأنت في الميدان
دائما ما تشعرين بالحيوية

162
00:06:11,952 --> 00:06:13,370
تي
آسف لابعادك عن حالتك

163
00:06:13,455 --> 00:06:14,747
أريدك في حالة قادمة

164
00:06:14,830 --> 00:06:16,331
جوردن
أنتِ مع درو على حالة راعي البقر

165
00:06:16,415 --> 00:06:17,416
لك ذلك -
أراك لاحقا -

166
00:06:17,499 --> 00:06:19,376
استمتعي مع حالة
مسابقة البقر ذاك، إنها حالة رائعة

167
00:06:19,460 --> 00:06:21,670
ماذا هناك؟ -
تعرض سكوت لحادث مروري-

168
00:06:21,754 --> 00:06:22,921
أريدك أن تأتي -
رجل في العشرينيات -

169
00:06:23,005 --> 00:06:25,174
إصابة في الصدر
مع ازدياد في نبض القلب وانخفاض في ضغط الدم

170
00:06:25,257 --> 00:06:26,508
إصابة في الصدر
وربما يوجد استرواح في الصدر

171
00:06:26,592 --> 00:06:27,761
جهزوا لتركيب أنبوب الصدر
وبعدها أدخلوه لغرفة العمليات

172
00:06:27,843 --> 00:06:30,179
لا، هذا مريضي

173
00:06:30,262 --> 00:06:32,140
انتظر يا سكوت، الشرطة اتصلت

174
00:06:32,222 --> 00:06:33,557
لقد كنت متورط في ذاك الحادث

175
00:06:33,640 --> 00:06:35,059
نعم، لقد كنت، ولكني بخير

176
00:06:35,142 --> 00:06:36,852
يجب أن تجيب على بعض الأسئلة

177
00:06:36,935 --> 00:06:38,562
يريدونك أن تقوم بفحص للمخدرات

178
00:06:38,645 --> 00:06:40,731
ماذا حدث هناك؟ -
أيمكننا أن نتحدث بخصوص ذلك لاحقا؟ -

179
00:06:40,814 --> 00:06:42,357
لا، حسنا

180
00:06:42,442 --> 00:06:43,734
لكني لا أستطيع تركك
تعمل على ذاك الشاب

181
00:06:43,942 --> 00:06:44,777
لا يوجد وقت لهذا

182
00:06:44,985 --> 00:06:46,320
الشاب يريدني الآن

183
00:06:46,403 --> 00:06:47,781
ليس قبل أن نفحصك

184
00:06:47,863 --> 00:06:49,073
يجب أن نتأكد أنه لا توجد إصابة في مخك

185
00:06:49,156 --> 00:06:50,324
اسمي
سكوت كليمينز

186
00:06:50,407 --> 00:06:52,618
ي، و، هـ، ن، م -
سكوت -

187
00:06:52,701 --> 00:06:54,536
إنه ليل الثلاثاء الساعة 8:30 مساءا

188
00:06:54,620 --> 00:06:57,790
وضغط الدم لذاك الشاب 82 على 42
وهو يتنازل بسرعة

189
00:06:57,873 --> 00:06:59,083
أنا الجراح المناوب

190
00:06:59,166 --> 00:07:00,417
وإذا لم تتركني أدخل الآن

191
00:07:00,501 --> 00:07:02,377
لسحب الدم من صدره
فإنه سيموت

192
00:07:02,462 --> 00:07:04,171
تي سي
يمكنه أن يشرع في ذلك

193
00:07:04,254 --> 00:07:06,006
بإمكاننا أن نطلب
جراح صدر آخر

194
00:07:06,091 --> 00:07:08,425
هيا، فقط

195
00:07:08,509 --> 00:07:11,595
قم بالفحص العصبي
وبعدها اتركني أدخل للعملية

196
00:07:11,678 --> 00:07:13,263
سكوت

197
00:07:13,847 --> 00:07:15,933
العائلة اتصلوا بالمستشفى

198
00:07:16,016 --> 00:07:18,103
لا يريدونك بالقرب من ابنهم
بأي طريقة كانت

199
00:07:18,268 --> 00:07:21,396
آسف، ولكن لا يحق لك أن تشترك
في هذه الحالة

200
00:07:21,480 --> 00:07:22,940
في الحقيقة كما تعلمون

201
00:07:23,023 --> 00:07:25,150
إنه ليس بخطير كما يظنه الناس

202
00:07:25,234 --> 00:07:27,069
ضماد -
لا يوجد قانون هنا، لا شيء -

203
00:07:28,362 --> 00:07:31,449
أنت أكثر جاذبية من صحوة الصيف -
آمين -

204
00:07:31,532 --> 00:07:33,242
اهدأ يا راعي البقر

205
00:07:33,325 --> 00:07:35,078
الرجل لديه خاطرة في باله

206
00:07:35,160 --> 00:07:36,286
من الأفضل أن تتحدث بشكل أهدأ

207
00:07:36,370 --> 00:07:38,372
خليلتك في الغرفة المجاورة -
كيف حالها؟ -

208
00:07:38,455 --> 00:07:39,915
إنها بخير

209
00:07:39,998 --> 00:07:41,375
لقد وضعت غرز على الجرح
لكن ما زال يعاني من تسارع في نبض القلب

210
00:07:41,458 --> 00:07:43,627
نقل الدم يجب أن ينفعه
ماذا بخصوص تصوير صدره بأشعة اكس

211
00:07:43,710 --> 00:07:46,338
إنها هناك، يبدو أنها طبيعية من جانبي -
حسنا -

212
00:07:46,421 --> 00:07:48,215
أين د. سوبرمان؟

213
00:07:48,298 --> 00:07:49,759
أريد أن أعانقه

214
00:07:49,842 --> 00:07:52,136
كنت قد مت لو
أنه لم يأتي

215
00:07:52,219 --> 00:07:53,470
يتحدث عن
تي سي

216
00:07:53,554 --> 00:07:57,266
أنت تتحدث عن التهور
لقد كاد أن يموت هناك

217
00:07:57,349 --> 00:08:00,310
آسفة، ماذا؟ -
كما تعلمين، لقد شارف على الهلاك -

218
00:08:00,394 --> 00:08:03,438
ذاك العمود الفضي
والذي يكون أمضى من السيف

219
00:08:03,522 --> 00:08:06,191
سقط بالقرب منه -
أهذا صحيح؟ -

220
00:08:08,026 --> 00:08:10,112
أظني أني، لا أعلم، أقصد أنه

221
00:08:10,195 --> 00:08:11,572
لقد رأى من زاوية سيئة -
درو -

222
00:08:11,655 --> 00:08:13,115
زاوية سيئة؟
ما الذي تتحدث عنه؟

223
00:08:13,198 --> 00:08:15,159
ذاك الشيء كاد أن يقطع رأسه، أقسم بالرب
هذا يكفي

224
00:08:17,077 --> 00:08:18,787
سيدي، فقط تنفس بعمق

225
00:08:18,871 --> 00:08:21,331
درو

226
00:08:21,415 --> 00:08:23,375
أهذا يؤلم؟

227
00:08:23,458 --> 00:08:25,169
وماذا عن هنا؟

228
00:08:26,295 --> 00:08:27,588
منذ متى وأنت تعانين من هذا الألم ؟

229
00:08:27,671 --> 00:08:29,506
ما يقارب الأسبوع

230
00:08:29,590 --> 00:08:30,883
أولا ظننت أنه تقلصات

231
00:08:30,966 --> 00:08:33,010
ولكن بعدها أصبت بحمى

232
00:08:33,093 --> 00:08:35,512
أين والديك؟
نريد موافقتهم لإجراء فحوصات

233
00:08:35,596 --> 00:08:37,848
والدي سيرجع بسيارته من دالاس
إنه يذهب إلى هناك للعمل

234
00:08:37,931 --> 00:08:39,600
ولكن يمكنك الاتصال بهاتفه الخلوي

235
00:08:39,683 --> 00:08:42,352
أهذا يعني أني لن
أحضر مباراة كرة الطائرة؟

236
00:08:42,436 --> 00:08:43,687
يجب أن أحضر وقت التمرين

237
00:08:43,770 --> 00:08:45,147
في أي صف أنت؟
الصف التاسع؟

238
00:08:45,230 --> 00:08:47,441
الصف التاسع
أنا طالبة مبتدئة

239
00:08:47,524 --> 00:08:50,110
أنا ألعب في الاحتياط
ولكني البديلة الأولى في الفريق

240
00:08:50,402 --> 00:08:52,654
ولهذا التوى معصمك؟

241
00:08:52,738 --> 00:08:54,948
لا، متلازمة النفق الرسغي

242
00:08:55,032 --> 00:08:57,075
والدي قال أني أراسل بالكتابه بها كثيرا

243
00:08:58,452 --> 00:09:00,829
أرى أنك قد أزلت
الدودة الزائدة

244
00:09:00,913 --> 00:09:03,165
نعم، وفي هذا المستشفى

245
00:09:03,248 --> 00:09:04,499
ما زالت تؤلمني بعض الشيء

246
00:09:04,583 --> 00:09:07,127
أتتذكرين من هو الجراح؟

247
00:09:08,212 --> 00:09:10,005
د. بيل هارت

248
00:09:10,088 --> 00:09:11,882
كريستا
انتظري لحظة

249
00:09:11,965 --> 00:09:14,509
أنا أقوم باستشارة جراحية لـ
كاثرين ريدينغ

250
00:09:14,593 --> 00:09:16,053
لقد كانت -
مريضتي للدودة الزائدة -

251
00:09:16,136 --> 00:09:18,055
نعم، إنها فتاة لطيفة
ما الذي تشكو منه؟

252
00:09:18,138 --> 00:09:20,515
ألم في البطن و حمى
ربما يكون بسبب مضاعفات للعملية

253
00:09:20,599 --> 00:09:23,060
من كان مشرفك؟ -
جوي لكنه تركني أقوم بكامل العملية -

254
00:09:23,143 --> 00:09:25,270
هل أخذت بعين الاعتبار القطن؟
قبل أن تغلقي؟

255
00:09:25,395 --> 00:09:26,563
تظن أني قد أخفقت؟

256
00:09:26,646 --> 00:09:28,148
تعلم أنه ربما يكون
الكثير من الأشياء؟

257
00:09:28,232 --> 00:09:29,315
هل فحصت عن ذلك؟

258
00:09:29,399 --> 00:09:32,069
بالطبع، لقد طلبت تصوير مقطعي
لكي نكون في أمان

259
00:09:32,319 --> 00:09:34,154
إنها في الرابع عشرة من العمر

260
00:09:34,238 --> 00:09:35,864
وأنت على وشك إعطائها
المزيد من الاشعاعات

261
00:09:35,948 --> 00:09:39,159
سنقوم بإجراء تصوير بالسونار
وبعض التحاليل المخبرية

262
00:09:39,243 --> 00:09:40,494
ولكن من الأفضل أن تكوني محقة

263
00:09:40,577 --> 00:09:42,079
لأنه لو حدث شيء لها

264
00:09:42,162 --> 00:09:44,164
فإنه سيقع على عاتقك

265
00:09:46,959 --> 00:09:48,752
كيف حاله؟ -
متفاوتة -

266
00:09:48,835 --> 00:09:50,087
لقد جعلناه مستقر للجراحة

267
00:09:50,170 --> 00:09:52,130
سمعت أن سكوت صدمه
أهذا صحيح؟

268
00:09:52,214 --> 00:09:53,465
سكوت
لا يعرف كيف حدث ذلك

269
00:09:53,548 --> 00:09:55,092
الشرطة في طريقها
وتريد أن تتحدث معه

270
00:09:55,175 --> 00:09:56,301
هذا ليس بالأمر الجيد

271
00:09:56,385 --> 00:09:57,719
أتمنى أن يكون غير المسؤول عن هذا

272
00:09:57,803 --> 00:09:59,930
الاكسيجين ينخفض إلى 80

273
00:10:00,012 --> 00:10:01,223
الانبوب الثاني قد أدخل

274
00:10:01,306 --> 00:10:02,975
يا إلهي

275
00:10:03,058 --> 00:10:04,351
إنه ينزف
أعطوني قفازات

276
00:10:04,434 --> 00:10:06,228
أنا أفقد نبضه -
متوسط نبض القلب 170 -

277
00:10:06,310 --> 00:10:07,771
سأفتح صدره

278
00:10:12,067 --> 00:10:14,778
تم قفل الشريان الأورطي
الأقطاب

279
00:10:15,153 --> 00:10:17,698
فارغ

280
00:10:18,407 --> 00:10:19,657
ما يزال لا يوجد نبض

281
00:10:19,741 --> 00:10:21,076
ارفعيه إلى 30 جول -
حسنا -

282
00:10:21,159 --> 00:10:23,453
مستعد؟
فارغ

283
00:10:27,749 --> 00:10:29,459
إنه يتنفس
لقد كان ذلك وشيكا

284
00:10:29,543 --> 00:10:30,877
النبض قوي

285
00:10:30,961 --> 00:10:32,212
فلنغطيه
ونرسله للجراحة

286
00:10:32,296 --> 00:10:34,338
أتريدني أن أشارك؟ -
لا، يمكنني أن أبدأ -

287
00:10:34,423 --> 00:10:35,673
الآن

288
00:10:35,757 --> 00:10:37,259
أريد أن أقنع الأب
أن يصعد سكوت إلى العملية

289
00:10:37,342 --> 00:10:39,594
دعني أباشر في الأمر

290
00:10:41,513 --> 00:10:43,306
حسنا

291
00:10:43,390 --> 00:10:45,350
الآن أعطيناه شيئ للألم

292
00:10:45,434 --> 00:10:46,727
حسنا؟

293
00:10:46,810 --> 00:10:48,937
هذا لأجلك

294
00:10:50,563 --> 00:10:52,441
أنه أهدئ منذ أن رأيته

295
00:10:53,066 --> 00:10:54,359
كيف حاله؟

296
00:10:54,443 --> 00:10:55,610
وركه بخير

297
00:10:55,694 --> 00:10:57,696
ولكننا نعاني من مشاكل
في تخفيض نبض قلبه

298
00:10:57,779 --> 00:11:00,532
ألديه تاريخ للمخدرات أو كحول؟

299
00:11:00,615 --> 00:11:02,868
كان يشرب كثيرا

300
00:11:02,950 --> 00:11:04,869
إنه شيء سيء فيه
وقد أصلحته

301
00:11:04,953 --> 00:11:06,830
إنه رجل مرح

302
00:11:06,913 --> 00:11:09,499
إنه يتحدث كثيرا ويجامل

303
00:11:09,583 --> 00:11:11,626
دائما ما يتعرض للخطر

304
00:11:11,710 --> 00:11:14,004
إنه بهذه الطريقة منذ أن عرفته

305
00:11:14,087 --> 00:11:15,672
ما زال يركب الثيران؟

306
00:11:15,756 --> 00:11:18,175
لا، ليس في حلبة المسابقات

307
00:11:18,258 --> 00:11:19,843
إذن ماذا كان يفعل
في مسابقة ركوب الثيران؟

308
00:11:19,925 --> 00:11:21,678
شارف على أن يقتل نفسه

309
00:11:21,762 --> 00:11:23,763
في مسابقات ركوب الثيران

310
00:11:23,847 --> 00:11:25,807
الجمهور يحبه
نحن فريق

311
00:11:25,891 --> 00:11:28,810
أنا تركت ذلك
ولكن الآن أعمل وقت الحاجة

312
00:11:28,893 --> 00:11:30,479
وهو يقوم بأمره

313
00:11:30,562 --> 00:11:32,564
أيناسبك ذلك؟ -
لو أخذتيه بهذه الطريقة -

314
00:11:32,647 --> 00:11:34,900
فلن يكون الرجل
الذي وقعت في حبه، أليس كذلك؟

315
00:11:34,982 --> 00:11:37,569
سيكون ميتا من الداخل
من دون ذلك

316
00:11:37,651 --> 00:11:38,945
كم لكم وأنتم مع بعض؟

317
00:11:39,029 --> 00:11:41,031
ياإلهي

318
00:11:41,113 --> 00:11:42,783
فترة طويلة

319
00:11:43,825 --> 00:11:45,077
نحن لا نرتدي أية خواتم

320
00:11:45,160 --> 00:11:46,787
لم نفكر أن نجعل الأمر رسمي

321
00:11:46,870 --> 00:11:50,540
لا أطفال، بالرغم أننا
نتحدث عن ذلك من وقت لآخر

322
00:11:50,623 --> 00:11:52,750
يبدو أنه رجل رائع

323
00:11:52,834 --> 00:11:55,211
متأكدة من أنه
سيكون أب رائع

324
00:11:56,838 --> 00:11:59,257
إنه كذلك

325
00:11:59,341 --> 00:12:02,511
إنه لم يكن يهتم بأمور الأبوة

326
00:12:02,594 --> 00:12:04,553
أنا لست الامرأة الأذكى
في العالم

327
00:12:04,638 --> 00:12:07,056
ولكني لست غبية جدا
لكي أكون حبلى من رجل

328
00:12:07,140 --> 00:12:11,060
والذي لا يفكر في العواقب

329
00:12:13,563 --> 00:12:15,107
حسنا

330
00:12:16,274 --> 00:12:17,900
اعذريني

331
00:12:21,904 --> 00:12:23,156
لقد شارفت على الموت هناك

332
00:12:23,239 --> 00:12:24,658
نعم، لقد كان شيئا
أليس كذلك؟

333
00:12:24,741 --> 00:12:26,076
لم أحصل على ذلك منذ

334
00:12:26,159 --> 00:12:28,035
أن تعرضت لإطلاق النار
ولم يصيبك

335
00:12:28,120 --> 00:12:29,788
وكأنه يجعلك ترى كل شيء
بطريقة جديدة

336
00:12:29,871 --> 00:12:32,039
إذن ماذا ترى؟

337
00:12:32,124 --> 00:12:34,584
فقط كيف وأنا مرتبك

338
00:12:34,668 --> 00:12:36,711
حياتي تتغير كثيرا

339
00:12:36,794 --> 00:12:38,712
أشعر بالأسى نحو
جوردن

340
00:12:38,797 --> 00:12:40,715
أشعر بالغباء

341
00:12:40,798 --> 00:12:42,175
بالتراجع
وعدم الإقدام

342
00:12:42,259 --> 00:12:44,469
لقد تقدم كل التقدم
لقد جعلتها تصبح حبلى

343
00:12:44,553 --> 00:12:45,928
نعم

344
00:12:46,012 --> 00:12:47,556
ولكنها تريد المزيد مني

345
00:12:47,639 --> 00:12:50,141
ظننت أني سأكون بخير بحلول الآن
... ولكن بعد

346
00:12:50,225 --> 00:12:52,394
... التفككّ في المجموعة و

347
00:12:53,978 --> 00:12:56,605
...أن تحظى بطفل
فذاك شيء رائع

348
00:12:56,690 --> 00:12:58,275
إنه شيء حماسي
أنا متحمس

349
00:12:58,357 --> 00:12:59,651
ولكن؟

350
00:12:59,734 --> 00:13:02,070
أشعر أنه يجب
أن ألملم الأمور بشكل أسعر

351
00:13:02,153 --> 00:13:04,322
يجب أن أكون قادرا

352
00:13:04,406 --> 00:13:06,157
على إصلاح الأمور أسرع

353
00:13:06,241 --> 00:13:07,867
مما لو لم يكن عندنا أطفال

354
00:13:07,951 --> 00:13:09,536
الكثير من الضغط

355
00:13:09,618 --> 00:13:11,328
وماذا تقول جوردن؟ -
لم أخبرها -

356
00:13:11,413 --> 00:13:13,081
لماذا؟ -
لماذا؟ -

357
00:13:13,165 --> 00:13:14,540
لأني لا أعرف ما أقوله

358
00:13:14,624 --> 00:13:16,209
وكأن الأمور يجول في خاطري

359
00:13:16,292 --> 00:13:17,209
... و

360
00:13:17,294 --> 00:13:18,211
لا أريد إيذائها

361
00:13:18,295 --> 00:13:19,963
لا أريدها أن تشعر
أن الأمر كان بسببها

362
00:13:20,046 --> 00:13:21,673
لأنه ليس كذلك
كل الأمر يقع تحت عاتقي

363
00:13:21,756 --> 00:13:23,550
ولكن عدم إخبارها أسوأ

364
00:13:23,633 --> 00:13:25,385
د. كالاهان، المريض مستعد الآن

365
00:13:25,969 --> 00:13:27,762
المريض مستعد

366
00:13:27,846 --> 00:13:29,097
يا لحظك

367
00:13:29,181 --> 00:13:30,265
نعم

368
00:13:30,348 --> 00:13:32,517
لدي شهود أنه اصطدم بابني
والآن تقول لي

369
00:13:32,601 --> 00:13:34,436
بأنه أفضل رجل ... -
أعلم أن هذا صعب جدا -

370
00:13:34,519 --> 00:13:36,687
أنت لا تعرف شيء، ما الذي تتحدث عنه؟ -
انظر، د. كليمنز -

371
00:13:36,771 --> 00:13:39,899
هو أفضل الجراحين المؤهلين، وخصوصا مع -
سيد جونسن -

372
00:13:39,983 --> 00:13:42,610
سكوت هذا ليس الوقت المناسب -
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ -

373
00:13:42,694 --> 00:13:44,904
إذا اقتربت أكثر -
لو أردت أن يعيش ابنك -

374
00:13:44,988 --> 00:13:45,947
فعليك أن تدعني أقوم بالعملية

375
00:13:46,030 --> 00:13:48,324
لن تلمس ابني -
دعني أوضح نقطتي من فضلك -

376
00:13:48,408 --> 00:13:51,411
رئة مالك مصابة بشدة

377
00:13:51,495 --> 00:13:53,538
وتوجد عدة ضلوع منفصلة من صدره

378
00:13:53,622 --> 00:13:54,873
نريد إصلاح الرئة

379
00:13:54,956 --> 00:13:56,666
وعلاج الجدار الصدري له

380
00:13:56,750 --> 00:13:58,919
لا أحد يقوم بهذا الشيء
كما أقوم به أنا

381
00:13:59,419 --> 00:14:01,963
صدقني يا سيد جينسون لا أحد
في هذا المستشفى

382
00:14:02,046 --> 00:14:04,424
يريد ابنك أن يعيش
أكثر مني

383
00:14:04,507 --> 00:14:05,550
أهذا صحيح؟

384
00:14:05,634 --> 00:14:08,094
أكثر مني؟
أكثر من عائلته؟

385
00:14:08,177 --> 00:14:10,514
لا، ما الذي قصدته -
أنا أعلم ما قصدته -

386
00:14:10,597 --> 00:14:13,682
قصدت أنك مذنب
وأنك اصطدمت به

387
00:14:13,767 --> 00:14:16,686
لذا أنت تذهب إلى هناك
وتعالج ابني

388
00:14:16,770 --> 00:14:19,481
هذا صحيح، لأنك لو لم تفعل ذلك
فإني سأرفع دعوى قضائية عليك

389
00:14:19,563 --> 00:14:21,233
وسأراك في السجن

390
00:14:21,315 --> 00:14:22,609
سنعالجه

391
00:14:22,692 --> 00:14:24,777
تأهب للعملية
وسأتصل بالقسم القانوني

392
00:14:24,861 --> 00:14:26,112
نعم

393
00:14:27,531 --> 00:14:29,741
لا تقل أي شيء لي

394
00:14:36,915 --> 00:14:39,000
حسنا

395
00:14:40,085 --> 00:14:41,670
لا علامة لحصى في المرارة
ربما يكون بسبب عدوى فيروسية

396
00:14:41,836 --> 00:14:43,171
أو التهاب في البطن
مقاوم للمضادات الحيوية

397
00:14:43,254 --> 00:14:44,673
هل قمت بتعقيم الأدوات؟

398
00:14:44,755 --> 00:14:46,049
لا، لقد تلاعبت بهم، ما الذي تظنه؟

399
00:14:46,131 --> 00:14:47,717
أظن أنه توجد علامة
واضحة على هذه الفتاة

400
00:14:47,800 --> 00:14:50,345
تدل على وجود أخطاء خلال العملية -
أسابيع قليلة على تدريبك -

401
00:14:50,428 --> 00:14:52,221
وفجأة أصبحت الخبير
في الأخطاء الجراحية

402
00:14:52,305 --> 00:14:54,473
أنت لست والدك -
شكرا للتذكير -

403
00:14:54,558 --> 00:14:55,934
ربما لو كنت أكثر تركيز
خلال العملية

404
00:14:56,016 --> 00:14:57,269
أكثر من التركيز
على مؤخرة جوي

405
00:14:57,351 --> 00:14:58,770
لما اضطرت هذه الفتاة للعودة مجددا

406
00:14:58,852 --> 00:14:59,980
أتلقى مثل هذه السخافات
في المنزل

407
00:15:00,062 --> 00:15:02,023
لا أريد ذلك هنا
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

408
00:15:02,106 --> 00:15:04,400
نحن فقط اختلفنا
على التشخيص

409
00:15:04,484 --> 00:15:06,694
أنتم في فريق واحد

410
00:15:06,860 --> 00:15:08,947
آسفة، سنعمل مع بعض

411
00:15:09,030 --> 00:15:10,155
هذا ما سنفعله

412
00:15:10,240 --> 00:15:12,616
فقط قوموا بالفحوصات
وبعدها ارجعوا إليَ

413
00:15:12,701 --> 00:15:14,535
شكرا

414
00:15:14,786 --> 00:15:16,036
أحسنت صنعا

415
00:15:16,121 --> 00:15:17,580
حقا؟ أنت تلوميني؟

416
00:15:17,664 --> 00:15:19,498
نعم -
لا تقلقي، سأحل هذا الأمر -

417
00:15:19,583 --> 00:15:21,293
صحيح

418
00:15:21,584 --> 00:15:23,420
أي خبر عن سكوت؟

419
00:15:23,502 --> 00:15:25,630
الشائعات على أشدها

420
00:15:25,714 --> 00:15:26,880
كما تعلمين، كان هذا خطؤه؟

421
00:15:26,965 --> 00:15:28,174
لم يكن خطؤه -
صحيح -

422
00:15:28,257 --> 00:15:29,550
لا أستطيع تخيّل ما يمر به

423
00:15:29,634 --> 00:15:31,928
رفيقي في الشرطة
يقول ربما يواجه تهم

424
00:15:32,012 --> 00:15:33,138
حقا؟

425
00:15:33,220 --> 00:15:34,598
أراك لاحقا؟ -
نعم -

426
00:15:35,056 --> 00:15:36,349
جوردن -
نعم؟ -

427
00:15:36,432 --> 00:15:38,350
هذا تصوير السونار لقلب
شاين

428
00:15:38,435 --> 00:15:40,811
ذلك غريب، الكسر القذفي منخفض جدا

429
00:15:40,895 --> 00:15:43,064
تظن أن هذا غريب؟، انظر إلى هذا

430
00:15:43,147 --> 00:15:45,692
أكره أن أعطيك الخبر يا سيدتي

431
00:15:45,774 --> 00:15:48,068
ولكنك تشكين من
متلازمة الذئبة الحمراء

432
00:15:48,153 --> 00:15:49,987
ربما فيروس هيربس -
شاين -

433
00:15:50,071 --> 00:15:52,532
أنا هنا بسبب ألم في قدمي -
أفهم ذلك يا سيدتي -

434
00:15:52,616 --> 00:15:54,575
ما الذي يحدث؟ -
آسف، إنه ليس طبيبا -

435
00:15:54,659 --> 00:15:55,994
ما الذي تقصده بأني لست طبيبا؟

436
00:15:56,076 --> 00:15:58,579
أتظن أني لا أعرف من أكون؟ -
عزيزتي، هذا ليس مسليا -

437
00:15:58,663 --> 00:16:01,124
توقف عن الاستهتار -
لا، ولكن اسمي د. باكمان -

438
00:16:01,624 --> 00:16:03,209
وهذه المرأة التي هنا

439
00:16:03,293 --> 00:16:05,461
إنها في مشكلة حقيقية

440
00:16:05,545 --> 00:16:08,256
فلنرجعك -
يا إلهي -

441
00:16:10,467 --> 00:16:11,885
عزيزتي -
فلندخله إلى الداخل -

442
00:16:11,967 --> 00:16:12,927
شاين

443
00:16:13,011 --> 00:16:15,305
فليحضر أحدكم نقالة

444
00:16:15,387 --> 00:16:17,599
يجب أن تساعديه

445
00:16:20,644 --> 00:16:22,479
حسنا

446
00:16:22,811 --> 00:16:24,564
أترين ذلك؟

447
00:16:24,648 --> 00:16:27,149
سبب نزيف شاين هو
وريد متورم في رقبته

448
00:16:27,233 --> 00:16:28,777
يسمى الدوالي

449
00:16:28,859 --> 00:16:31,071
ربما السبب هو شرب الكحول

450
00:16:31,153 --> 00:16:33,990
أتوجد احتمالية
أنه لم يتوقف عن الشرب؟

451
00:16:34,406 --> 00:16:35,574
لا، أعتقد أنه قد ترك الشرب

452
00:16:35,659 --> 00:16:37,910
إنه يختلق هذه الأشياء
ولكنه لا يكذب

453
00:16:37,994 --> 00:16:40,329
هل حظي من قبل
على تقييم نفسي؟

454
00:16:40,413 --> 00:16:42,081
لا، ليس منذ أن عرفته

455
00:16:42,165 --> 00:16:44,333
اسمعي، أنا أعرف كيف يتحدث الناس

456
00:16:44,417 --> 00:16:45,752
أعلم أنه متبجح

457
00:16:45,834 --> 00:16:47,169
... ولكن

458
00:16:47,252 --> 00:16:49,798
هذا جزء من أن تكون
في مسابقة الثيران

459
00:16:49,880 --> 00:16:52,549
إبراز عضلاته
جزء من الجاذبية

460
00:16:52,634 --> 00:16:54,426
حسنا

461
00:16:54,510 --> 00:16:58,514
التظاهر بأن يكون طبيبا
هي نقطة تجاوزت التبجح

462
00:16:58,598 --> 00:17:01,434
نعم، ذلك أفزعني بعض الشيء

463
00:17:01,517 --> 00:17:03,144
نعم، فقط ترقبي

464
00:17:05,187 --> 00:17:08,732
انتظر، في الحالة
المسؤولية غير محدودة؟

465
00:17:10,151 --> 00:17:11,652
انتظر لحظة

466
00:17:11,736 --> 00:17:13,362
ماذا هناك يا مايكل؟ -
لقد حضر زوار -

467
00:17:13,446 --> 00:17:15,323
قالوا أنهم انتظروا لوقت طويل

468
00:17:15,406 --> 00:17:17,324
غريغ
سأعود إليك لاحقا

469
00:17:18,701 --> 00:17:20,411
إنهم يريدون أكثر من
فحص للمخدرات، أليس كذلك؟

470
00:17:20,704 --> 00:17:23,288
نعم، وسمعتهم يتحدثون
بخصوص توجيه تهم

471
00:17:23,455 --> 00:17:24,623
بتهمة التهور في القيادة

472
00:17:26,042 --> 00:17:28,043
حسنا، ماطل معهم

473
00:17:28,128 --> 00:17:29,879
ماذا؟، ما الذي تقصده؟

474
00:17:29,962 --> 00:17:31,715
ماذا أقول؟ -
قل لهم الحقيقة -

475
00:17:31,797 --> 00:17:33,966
قل لهم أن حالة الشاب حرجة
وسأتحدث مع سكوت الآن

476
00:17:40,222 --> 00:17:42,225
تركيز الاكسيجين ثابت عند
%91

477
00:17:42,307 --> 00:17:43,684
يا لها من طريقة لايقاف النزف

478
00:17:43,768 --> 00:17:45,728
يجب أن أستخرج نصف رئته

479
00:17:45,811 --> 00:17:47,104
لتثبيت الضلع بينما أنا أثقب؟

480
00:17:47,188 --> 00:17:49,356
نعم، قم بذلك

481
00:17:51,734 --> 00:17:53,736
يا جماعة
أكره أن أقوم بذلك

482
00:17:53,819 --> 00:17:55,405
سكوت
أريدك أن تنزل معي

483
00:17:55,487 --> 00:17:57,406
لابد وأنك تمازحني -
ما الذي يحدث؟ -

484
00:17:57,490 --> 00:17:58,867
تي
خذ مكانه

485
00:17:58,949 --> 00:18:01,410
هل أنت مجنون
الفتى لديه ثقب في صدره

486
00:18:01,494 --> 00:18:03,955
أتظن أني أود القيام بذلك؟
الشرطة بالأسفل

487
00:18:04,037 --> 00:18:05,123
الشرطة يمكنها أن تنتظر

488
00:18:05,205 --> 00:18:06,707
دعني أعطيك حقيقة الموضوع

489
00:18:06,790 --> 00:18:09,084
إنهم يتحدثون بخصوص
توجيه تهم

490
00:18:09,294 --> 00:18:11,379
ذلك صحيح، قم بذاك الفحص

491
00:18:11,462 --> 00:18:13,673
لن أترك الشاب
أريد ساعة إضافية أخرى

492
00:18:13,756 --> 00:18:14,923
وبعدها يمكنهم أن يقوموا
بما يشاؤون

493
00:18:15,008 --> 00:18:16,884
أعطيه ساعة -
ساعة واحدة -

494
00:18:16,968 --> 00:18:19,386
أعلم أني لا أستطيع
ولكني سأحاول

495
00:18:19,596 --> 00:18:20,888
هل أنت بخير؟

496
00:18:20,972 --> 00:18:23,307
أعندي خيار؟

497
00:18:23,390 --> 00:18:24,559
ثبت الضلع

498
00:18:24,641 --> 00:18:26,102
لك ذلك

499
00:18:29,939 --> 00:18:31,858
بكيت في الحقيقة أثناء مشاهدة فيلم
البحث عن نيمو؟

500
00:18:31,940 --> 00:18:34,443
رباه، كطفل حقيقي

501
00:18:34,527 --> 00:18:36,946
أعني، والدته تُقتل في الدقيقة الأولى

502
00:18:37,029 --> 00:18:39,531
هل أنتم جادون؟ من يضع
هذا في فيلم للأطفال؟

503
00:18:39,616 --> 00:18:41,951
عيناي تدمع بالكاد من تفكيري بالأمر الآن

504
00:18:42,034 --> 00:18:43,577
أسماك باراكودة حمقاء

505
00:18:43,661 --> 00:18:45,120
أنا متفاجئة أنه أثر بك

506
00:18:45,205 --> 00:18:47,790
لماذا تقولين دائما أمورا كهذه؟

507
00:18:47,874 --> 00:18:48,958
مثل ماذا؟

508
00:18:49,041 --> 00:18:51,126
وكأنك دائما متفاجئة أنني أشعر بهذا

509
00:18:51,210 --> 00:18:52,420
..أو أنني أشعر

510
00:18:52,503 --> 00:18:54,004
أساسيا، أنني أظهر مشاعري

511
00:18:54,087 --> 00:18:56,465
أنني منفتح -
أنا فقط أصعب الأمور عليك، مهما يكن -

512
00:18:56,548 --> 00:18:57,967
أنت رجل، وأنا لست معتادة على
هذه التصرفات من الرجال

513
00:18:58,050 --> 00:18:59,677
حسنا، مالذي تعتادين رؤيته من الرجال؟

514
00:18:59,760 --> 00:19:02,429
حسنا، كما تعلم لقد
واعدت 10 آلاف رجل، لذا دعني أرى

515
00:19:03,138 --> 00:19:04,890
ها نحن ذا، أتذكر هذا

516
00:19:04,973 --> 00:19:07,477
نحن نغير الموضوع مجددا
أتعلمين، انت تفعلين هذا كثيرا

517
00:19:07,559 --> 00:19:10,103
حسنا، إذا أنا دائما

518
00:19:10,188 --> 00:19:12,356
متفاجئة منك وأغير الموضوع دائما

519
00:19:12,440 --> 00:19:14,483
هل هناك أمر آخر ترغب بالتعليق عليه؟

520
00:19:14,567 --> 00:19:16,735
.انظري، أنا لا أقوم بإحباطك
نحن نتحدث فقط

521
00:19:17,277 --> 00:19:18,987
نحن فقط.. نخوض محادثة طبيعية

522
00:19:19,071 --> 00:19:20,322
استمعي، أنا أغير المواضيع أيضا

523
00:19:20,405 --> 00:19:23,242
ولدي ضحكة ساخرة أفتعلها
حين لا أرغب بالتحدث

524
00:19:23,326 --> 00:19:24,701
،أنت تعلمين التي أتحدث عنها
حين لا أريد التحدث

525
00:19:24,785 --> 00:19:27,287
لا، هذا ليس لأنني لا أريد التحدث

526
00:19:27,371 --> 00:19:28,498
الأمر فقط أنني لا أريد
التحدث بهذا الموضوع

527
00:19:28,580 --> 00:19:31,083
عن الرجال في ماضيّ؟
لا، دعنا لا نتحدث عن هذا

528
00:19:32,836 --> 00:19:34,044
حسنا

529
00:19:34,670 --> 00:19:35,922
سنتحدث بأمر آخر

530
00:19:36,755 --> 00:19:38,090
لقد وصلنا

531
00:19:42,387 --> 00:19:44,763
!ساعدوني! إنه ظهري! رباه

532
00:19:44,848 --> 00:19:46,473
!ظهري! ظهري -
أفسحوا المجال هنا -

533
00:19:46,557 --> 00:19:48,141
حسنا، ليتراجع الجميع

534
00:19:48,476 --> 00:19:49,853
لقد سقطت من على السقف، ليس هنالك حاجز

535
00:19:50,395 --> 00:19:51,645
حسنا، دعني أحضر لوح الظهر

536
00:19:51,729 --> 00:19:52,771
!وأحضري لي مسكنا -
حسنا -

537
00:19:52,855 --> 00:19:55,023
انتظري، انتظري، انتظري

538
00:19:55,440 --> 00:19:58,694
حسنا، من رأى هذا الرجل وهو يقع؟
هل من أحد؟

539
00:20:00,028 --> 00:20:02,407
من رآه حقيقة؟

540
00:20:02,489 --> 00:20:04,701
أنت؟ لم ترَ شيئا صحيح؟

541
00:20:04,783 --> 00:20:06,828
لا، لم أعتقد هذا

542
00:20:08,036 --> 00:20:08,913
قف حالا

543
00:20:08,996 --> 00:20:10,956
لا يمكنني التحرك يا رجل

544
00:20:11,039 --> 00:20:11,999
لا يمكنني التحرك

545
00:20:12,082 --> 00:20:13,459
قف يا شون

546
00:20:13,917 --> 00:20:14,918
انتظر، هل تعرفه؟

547
00:20:15,003 --> 00:20:16,503
نعم، نعم

548
00:20:16,587 --> 00:20:18,798
كل عدة أشهر، يقوم بالمجيء لقسم الطوارئ

549
00:20:18,881 --> 00:20:22,217
وفي كل مرة، يقص نفس
القصة.. أنه سقط من السقف

550
00:20:22,301 --> 00:20:23,970
وفي كل مرة، يكون يرغب
فقط بالمزيد من المهدئات

551
00:20:25,513 --> 00:20:26,722
هيا، على قدميك يا شون

552
00:20:27,639 --> 00:20:30,100
ها نحن ذا، يارجل! هيا

553
00:20:30,183 --> 00:20:32,519
بالله عليك يا كيني، اللعنة يا رجل

554
00:20:32,603 --> 00:20:35,480
رباه، هذا مقرف صحيح؟

555
00:20:35,564 --> 00:20:37,692
احظَ بليلة ممتعة

556
00:20:37,774 --> 00:20:39,151
أحسنت صنعا

557
00:20:39,235 --> 00:20:41,737
لدي بعض الخدع

558
00:20:50,121 --> 00:20:51,538
انظري يا كريستا -
أتعلم ماذا؟ -

559
00:20:51,623 --> 00:20:52,748
لا أعتقد أنه يجدر بنا الحديث عن أي شيء

560
00:20:52,831 --> 00:20:53,957
غير هذه الحالة الآن يا بول

561
00:20:54,041 --> 00:20:56,084
حسنا، حسنا

562
00:20:56,168 --> 00:20:58,045
دعينا نراجع ما لدينا هنا

563
00:20:58,129 --> 00:20:59,796
إنها مجموعة غريبة من الأعراض

564
00:20:59,880 --> 00:21:00,839
بنكرياس ملتهب

565
00:21:00,923 --> 00:21:02,174
انصباب جنبي

566
00:21:02,257 --> 00:21:03,383
مشاكل في التنفس

567
00:21:03,468 --> 00:21:04,885
وألم متزايد

568
00:21:05,010 --> 00:21:06,512
كله داخل فتاة في الـ14 من عمرها

569
00:21:12,476 --> 00:21:13,770
كاثرين في فرقة لاسكواش الناشئين، صحيح؟

570
00:21:13,852 --> 00:21:14,937
نعم

571
00:21:15,020 --> 00:21:17,314
ولكنها غاضبة لأنها ليست في الجامعة

572
00:21:17,397 --> 00:21:18,691
وتريد منحة في الجامعة

573
00:21:18,774 --> 00:21:20,776
أعني، ماذا لو كانت تحاول إبهار والدها؟

574
00:21:21,610 --> 00:21:23,403
نعم. لن تكون هذه أول مرة

575
00:21:23,488 --> 00:21:25,238
هاهي إجابتنا

576
00:21:25,322 --> 00:21:28,033
لفافة رسغها ليست بسبب
المراسلة، أليس كذلك؟

577
00:21:28,116 --> 00:21:29,326
نحن بحاجة لتحليل للهرمونات

578
00:21:29,409 --> 00:21:31,370
نعم. هيا بنا

579
00:21:31,453 --> 00:21:33,163
دعوني أوضح هذا بقدر المستطاع

580
00:21:33,246 --> 00:21:35,582
إذا أخرجتم سكوت كليمنز من هذه الجراحة

581
00:21:35,666 --> 00:21:37,125
فستخاطرون بحياة ذلك الطفل

582
00:21:37,210 --> 00:21:38,877
تم إخبارنا أن هنالك طبيبا آخر بالأعلى

583
00:21:38,961 --> 00:21:40,212
وأنت طبيبة، يمكنك مبادلته

584
00:21:40,295 --> 00:21:41,546
الأمر لا يعمل بهذه الطريقة

585
00:21:41,630 --> 00:21:43,340
سكوت كليمنز هو الجراح الموجود الليلة

586
00:21:43,423 --> 00:21:44,591
لقد تحدثت للتو مع سكوت

587
00:21:44,675 --> 00:21:46,177
إنهم بحاجة فقط لساعة أخرى بالأعلى

588
00:21:46,259 --> 00:21:47,594
لديهم مذكرة يا توفر

589
00:21:47,678 --> 00:21:49,012
وصلنا للتو فيديو من متفرج للحادثة

590
00:21:49,096 --> 00:21:51,098
سيغير هذا رأيك

591
00:21:58,355 --> 00:22:01,609
لقد تخطى علامة التوقف تلك مباشرة

592
00:22:05,320 --> 00:22:07,489
ضغط دمه منخفض لـ74 قبضة

593
00:22:07,572 --> 00:22:08,782
هنالك أمر خاطئ

594
00:22:08,866 --> 00:22:10,576
إنه ليس مجرد نزيف

595
00:22:11,034 --> 00:22:11,952
سكوت، لدينا رفقة

596
00:22:12,035 --> 00:22:13,454
يا رفاق، لقد فعلت ما أمكنني

597
00:22:13,537 --> 00:22:14,789
قلت أننا بحاجة لمزيد من الوقت

598
00:22:14,871 --> 00:22:16,957
لقد صوروك بفيديو يا سكوت

599
00:22:18,250 --> 00:22:20,669
سكوت كليمنز، هنا شرطة سان انطونيو

600
00:22:20,752 --> 00:22:21,838
عليك المجيء معنا حالا

601
00:22:33,474 --> 00:22:35,475
سأعود حالا -
حسنا، نعم -

602
00:22:39,980 --> 00:22:41,732
دكتور كالاهان، مالذي يجدر بنا فعله؟

603
00:22:41,815 --> 00:22:44,568
لنأمل فقط أن يتخطى ذلك التحليل

604
00:22:44,651 --> 00:22:47,487
.لا يمكنني أن أتنفس
لا يمكنني الحفاظ على أنفاسي

605
00:22:48,238 --> 00:22:49,781
لا بأس، تنفس فقط -
أنا أحاول -

606
00:22:49,865 --> 00:22:53,577
هاهي ذا، زهرتي البرية من تكساس

607
00:22:53,660 --> 00:22:56,204
مرحبا يا شاين، كيف تشعر؟

608
00:22:56,288 --> 00:22:58,582
لقد أصبح أضعف، لم أره يوما بهذا السوء

609
00:22:58,665 --> 00:23:02,002
أنا متحمس للغاية، ومستعد للموت

610
00:23:02,086 --> 00:23:03,503
شاين، لا تتحدث هكذا

611
00:23:03,587 --> 00:23:06,173
لقد كنت جاهزا منذ وقت
يا عزيزتي، انت تعلمين هذا

612
00:23:07,050 --> 00:23:09,051
أنا متصالح مع العالم

613
00:23:09,135 --> 00:23:11,762
هذا حديث الهلوسة، اليس كذلك؟

614
00:23:11,845 --> 00:23:13,847
أيتها الطبيبة، صحيح؟

615
00:23:14,181 --> 00:23:15,474
أخبريني أرجوك ان هذا صحيح؟

616
00:23:15,557 --> 00:23:18,351
أنا آسفة. لدينا المزيد من
الفحوصات التي يجب أن نجريها

617
00:23:19,352 --> 00:23:20,812
درو، هل يمكنني التحدث معك بالخارج؟

618
00:23:26,526 --> 00:23:28,987
.وضعت قسطرة لقياس ضغط الدم
لديه فشل علوي في القلب

619
00:23:29,071 --> 00:23:30,405
ولم استطع معرفة السبب

620
00:23:30,489 --> 00:23:32,199
حسنا، ماذا عن تصرفه الذهاني؟

621
00:23:32,282 --> 00:23:35,035
يأتي ويذهب. قبل دقيقتين كان
في الجيش البحري والجوي والأرضي

622
00:23:35,118 --> 00:23:36,912
ولكن الأمر غريب لأنه يستمر بقول
نفس قصة مسابقات رعاة البقر

623
00:23:36,995 --> 00:23:38,705
ولكن أبطالها مختلفون في كل مرة

624
00:23:39,414 --> 00:23:40,290
حسنا، لنجري فحصا آخرا

625
00:23:40,373 --> 00:23:41,625
وهل يمكنك من فضلك إخراج ليندسي؟

626
00:23:41,708 --> 00:23:42,876
أحتاج للتحدث معها بشكل خاص

627
00:23:42,959 --> 00:23:44,377
نعم، حسنا -
شكرا لك -

628
00:23:49,216 --> 00:23:50,718
هل من أخبار من تي.سي؟

629
00:23:50,801 --> 00:23:52,385
نعم، مازال في الجراحة
ويساعده توفر

630
00:23:53,637 --> 00:23:55,013
كيف حالك؟

631
00:23:55,097 --> 00:23:56,640
كيف تعتقد انه حالي يا مايكل؟

632
00:23:56,723 --> 00:23:57,974
يتم إختباري لوجود المخدرات

633
00:23:58,058 --> 00:24:00,268
ولم أتعاطى شيئا ولم أشرب

634
00:24:00,352 --> 00:24:02,187
حسنا، هيا، دعنا نجلس

635
00:24:06,900 --> 00:24:10,695
حسنا

636
00:24:12,823 --> 00:24:15,867
هل.. أخبرتهم بما حدث؟

637
00:24:15,951 --> 00:24:19,162
نعم، عشرات المرات

638
00:24:19,454 --> 00:24:21,665
كنت أقود متجها للعيادة، وكنت متأخرا

639
00:24:21,748 --> 00:24:24,376
ونظرت للأسفل لثانيتين
ثانيتين ربما

640
00:24:24,459 --> 00:24:25,669
وثاني ما أعرفه

641
00:24:25,752 --> 00:24:27,754
رأيت سيارة هذا الطفل أمامي مباشرة

642
00:24:29,756 --> 00:24:31,508
إذا حدث أي شيء له

643
00:24:31,591 --> 00:24:35,262
لا،
بالله عليك. لن نسمح بذلك

644
00:24:44,062 --> 00:24:45,480
ألسنا فوضى الليلة؟

645
00:24:45,564 --> 00:24:47,107
نعم

646
00:24:47,190 --> 00:24:48,692
نعم

647
00:24:48,775 --> 00:24:49,860
مارأيك بهذا؟ مارأيك بهذا؟

648
00:24:49,943 --> 00:24:51,736
ما رأيك أن نترك هذا الصمت المحرج

649
00:24:51,820 --> 00:24:55,031
ونحاول تخمين ما يشعر به الشخص الآخر؟

650
00:24:56,867 --> 00:24:59,870
افسحي المجال لي قليلا

651
00:25:04,332 --> 00:25:05,417
ما رأيك أن نتحدث عن شيء

652
00:25:05,500 --> 00:25:07,752
كان يزعجني حقا؟

653
00:25:08,795 --> 00:25:09,838
ماذا؟

654
00:25:11,965 --> 00:25:13,758
ما مدى إطلاقك للغازات أثناء نومك؟

655
00:25:15,927 --> 00:25:17,220
..أعني -
!أنا لا أطلق الغازات -

656
00:25:17,304 --> 00:25:18,930
أعني، ولكنني لم أرغب بقول شيء من قبل

657
00:25:19,014 --> 00:25:20,265
ولكن لأننا وصلنا لهذه المرحلة الآن

658
00:25:20,348 --> 00:25:21,975
حيث أشعر أنه يمكننا التحدث بهذه الأمور -
لا -

659
00:25:22,058 --> 00:25:23,226
نحن في مرحلة مستقرة، رباه

660
00:25:23,310 --> 00:25:25,353
يمكننا الحديث عن هذه الأمور

661
00:25:25,437 --> 00:25:28,231
!أنا لا أفعل -
..بلى، تفعلين، أعني -

662
00:25:28,315 --> 00:25:31,234
!لا، لا أفعل -
أنت توقظينني من نوم عميق وسليم -

663
00:25:31,318 --> 00:25:34,362
!أنت تختلق هذا -
ومليء بالأحلام، مفهوم -

664
00:25:34,446 --> 00:25:36,031
ولكن

665
00:25:36,114 --> 00:25:37,324
هل كنت سأكذب بأمر بهذه الجدية؟

666
00:25:37,407 --> 00:25:38,657
نعم -
أعني، هذه مشكلة خطيرة -

667
00:25:41,161 --> 00:25:42,078
عزيزتي، الأمر وكأنه

668
00:25:42,245 --> 00:25:43,455
وكأنك على محرك
كأننا على محرك سيارة

669
00:25:44,873 --> 00:25:46,290
وكأنني داخل محرك محرك سيارة

670
00:25:46,499 --> 00:25:48,835
هل هو محرك سيارة لطيف؟ -
أعني، كأن الطفل محبوس -

671
00:25:49,002 --> 00:25:50,378
ولا يمكنني الخروج -
أيها المسكين -

672
00:25:50,462 --> 00:25:51,296
ولا أعلم لأين أذهب

673
00:25:51,379 --> 00:25:52,339
لا أريد الذهاب لأي مكان، وهذا هو المهم

674
00:25:52,422 --> 00:25:53,798
لا أريد الذهاب لأي مكان

675
00:25:53,882 --> 00:25:55,884
غوين، لديك حالة خطرة بألم في الصدر

676
00:25:55,967 --> 00:25:57,427
نعم، سنكمل هذا لاحقا

677
00:25:57,510 --> 00:25:59,095
نعم سنفعل -
سننهي هذا -

678
00:25:59,179 --> 00:26:01,223
وأبواق الصباح ستتحدث عن الأمر

679
00:26:07,145 --> 00:26:08,855
حسنا، قلب شاين لا
يضخ ما يكفي من الدم

680
00:26:09,147 --> 00:26:10,941
ونحن نحاول معرفة السبب

681
00:26:11,024 --> 00:26:14,694
هل مر بأي تغييرات عقلية من قبل؟

682
00:26:14,778 --> 00:26:16,780
حسنا، كان هناك بعض الهفوات من حين لآخر

683
00:26:16,863 --> 00:26:19,032
كنت أخشى أن يكون مرض الزهايمر

684
00:26:19,741 --> 00:26:21,575
هذه تُدعى ذكريات مختلقة

685
00:26:21,660 --> 00:26:25,080
كما ترين، إنه لا ينسى
بل هو يختلق هذه الأمور

686
00:26:25,163 --> 00:26:27,249
كما تعلمين، بشأن ماضيه، ومن يكون

687
00:26:27,332 --> 00:26:29,501
هل لهذا علاقة بمرضه؟

688
00:26:29,583 --> 00:26:30,835
ربما

689
00:26:30,918 --> 00:26:32,921
أعلم ان لديه مشاكلا مع الكحول

690
00:26:33,004 --> 00:26:35,173
ولكن ماذا بشأن حميته؟

691
00:26:35,257 --> 00:26:37,133
شاين مهتم بالبروتين للغاية

692
00:26:37,801 --> 00:26:39,177
أرز مع قريدس

693
00:26:42,681 --> 00:26:44,349
أرز وقريدس و...؟

694
00:26:44,432 --> 00:26:45,558
هذا كل شيء

695
00:26:45,976 --> 00:26:48,395
بلا فواكه وخضروات؟ او لحوم أخرى؟

696
00:26:48,478 --> 00:26:50,272
ومنتجات الحليب؟ -
لا. لا -

697
00:26:50,355 --> 00:26:52,357
إنه يكره الخضروات، ولا يتحمل اللاكتوز

698
00:26:52,440 --> 00:26:53,775
ولكنه يحب القريدس

699
00:26:55,526 --> 00:26:57,070
لماذا؟ هل يعني هذا شيئا؟

700
00:26:57,153 --> 00:26:59,656
أتعلمين، قد يعني شيئا

701
00:26:59,905 --> 00:27:02,033
أنا آسفة، أنا مضطرة للذهاب

702
00:27:08,999 --> 00:27:10,166
مرحبا

703
00:27:11,166 --> 00:27:13,252
أنا مايكل روغوسا

704
00:27:13,336 --> 00:27:16,047
..فكرت بإحضار بعض -
كيف حال ماليك؟ -

705
00:27:17,840 --> 00:27:20,677
إنه مازل في حالة حرجة

706
00:27:24,806 --> 00:27:27,684
ولكنه حي؟ -
نعم -

707
00:27:27,976 --> 00:27:29,519
نعم نحن نفعل ما يمكننا

708
00:27:29,602 --> 00:27:32,063
الضرر على رئتيه كان شاملا بأكثر

709
00:27:32,146 --> 00:27:33,272
مما توقعنا

710
00:27:33,356 --> 00:27:35,108
ولكن الطبيب كليمنز سيعالجه، صحيح؟

711
00:27:36,525 --> 00:27:38,278
إنه في أيدي سليمة

712
00:27:42,407 --> 00:27:45,827
ابني ماليك مميز

713
00:27:46,077 --> 00:27:47,912
أعلم ان كل أب يقول هذا عن طفله

714
00:27:47,996 --> 00:27:49,039
..ولكن

715
00:27:49,121 --> 00:27:51,541
رباه، إن لديه شيئا إضافيا

716
00:27:51,708 --> 00:27:53,293
أعني، عرفت هذا من أول يوم

717
00:27:53,376 --> 00:27:55,003
رأيت فيه يديه الكبيرتين حين تمت ولادته

718
00:27:56,254 --> 00:27:57,504
إنه موسيقي

719
00:27:57,589 --> 00:27:58,673
حقا؟

720
00:27:58,757 --> 00:28:00,549
نعم، نعم، في الحقيقة

721
00:28:00,633 --> 00:28:02,052
انظر لهذا

722
00:28:06,639 --> 00:28:07,974
حسنا، هذا جيد للغاية -
!نعم -

723
00:28:08,058 --> 00:28:09,642
وجميع الأصوات، هوا أنتجها

724
00:28:09,725 --> 00:28:11,644
البيانو، والغيتار، كلها بنفسه

725
00:28:11,728 --> 00:28:13,688
أجل -
أعني، هكذا يتصرف حين يعبث -

726
00:28:13,772 --> 00:28:15,648
لقد كان هكذا منذ كان في الخامسة

727
00:28:15,732 --> 00:28:18,234
عجبا -
رباه، أمامه مستقبل باهر -

728
00:28:19,778 --> 00:28:21,863
أكثر مما حظيت به أنا

729
00:28:25,950 --> 00:28:28,286
لماذا ابني؟

730
00:28:28,370 --> 00:28:30,288
لماذا طفلي؟

731
00:28:40,589 --> 00:28:42,175
ما الذي اكتشفتماه يا رفاق؟

732
00:28:42,258 --> 00:28:43,842
لقد حللنا دمك لمعرفة مستوى الهرمونات

733
00:28:43,927 --> 00:28:46,471
ووجدنا أن مستويات
هرمونات النمو مرتفعة للغاية

734
00:28:46,554 --> 00:28:47,555
مرتفعة بشكل خطير

735
00:28:47,639 --> 00:28:50,266
كاثرين، عليك التوقف عن استخدامها

736
00:28:50,349 --> 00:28:51,683
إنها تقتلك

737
00:28:51,768 --> 00:28:53,728
أنت لا تفهمين كيف يكون الوضع

738
00:28:53,812 --> 00:28:55,397
عندما تحاولين التنافس

739
00:28:55,479 --> 00:28:57,273
إذا توقفت الآن فسأخسر

740
00:28:57,899 --> 00:29:00,442
بلا فريق للجامعة، ولا منحة دراسية

741
00:29:00,568 --> 00:29:03,112
كانت هذه خطتنا بأكملها

742
00:29:04,322 --> 00:29:05,365
يا إلهي

743
00:29:05,949 --> 00:29:07,699
هذا أبي، مالذي سأقوله له؟

744
00:29:07,784 --> 00:29:09,869
الحقيقة، فسوف يسمعها منّا

745
00:29:09,953 --> 00:29:12,287
وربما يكون من الأفضل أن يسمعها منك أولا

746
00:29:12,705 --> 00:29:13,873
إذا كيف حالها؟

747
00:29:14,707 --> 00:29:16,376
سنتركها لتخبرك

748
00:29:17,001 --> 00:29:18,211
طلبت تسريع تحليل دم سكوت

749
00:29:18,294 --> 00:29:20,505
حسنا، وكم سيستغرق؟ -
لست متأكدا -

750
00:29:20,588 --> 00:29:22,882
ربما لساعة -
لا أعتقد أنه يمكنه تحمل ساعة -

751
00:29:22,965 --> 00:29:26,136
أعني، يمكنني فعلها
ولكنني لست بسرعة سكوت

752
00:29:26,219 --> 00:29:28,596
عليك فعل شيء، فهذا الطفل لن ينجو

753
00:29:29,347 --> 00:29:31,224
لدي فكرة، دعوني أذهب للتحدث مع جوردان

754
00:29:31,307 --> 00:29:32,934
حسنا

755
00:29:37,564 --> 00:29:39,023
مالذي يجري؟ -
مرحبا -

756
00:29:39,107 --> 00:29:40,233
سأسألك هذا مرة واحدة

757
00:29:40,315 --> 00:29:41,734
وسوف تقوم بإخباري بالحقيقة

758
00:29:41,817 --> 00:29:42,985
أتفهم؟ -
..لقد كنا -

759
00:29:43,069 --> 00:29:45,363
وأعلم ما تعنيه والدتك لك

760
00:29:45,446 --> 00:29:48,450
لذا ستقسم بحياتها أنك لم تشرب كحولا

761
00:29:48,532 --> 00:29:49,867
أو تتعاطى شيئا

762
00:29:49,951 --> 00:29:52,703
جوردان، أنت تعلمين أنني لم
أحظ بشراب منذ 10 سنوات

763
00:29:52,787 --> 00:29:55,205
ومازلت أذهب للإجتماعات -
أقسم لي أنه حين تعود تلك التحاليل -

764
00:29:55,290 --> 00:29:56,915
فستكون سلبية -
أقسم -

765
00:29:57,000 --> 00:29:58,001
بالنسبة لأي شيء -
نعم -

766
00:29:58,084 --> 00:30:00,544
أقسم على حياة أمك -
أقسم على حياتها -

767
00:30:00,628 --> 00:30:01,921
مالذي تتحدثين عنه؟

768
00:30:02,254 --> 00:30:03,840
إنني أتحدث عن

769
00:30:03,923 --> 00:30:05,925
نتائج تحاليلك التي ستستغرق 45 دقيقة

770
00:30:06,009 --> 00:30:08,177
وماليك لا يملك كل هذا الوقت

771
00:30:08,261 --> 00:30:11,264
لذلك سنقوم بتسجيل النتائج

772
00:30:16,686 --> 00:30:17,937
ستزيفينها؟

773
00:30:18,021 --> 00:30:20,607
لا، سنقول فقط أنها سلبية

774
00:30:20,690 --> 00:30:23,775
مما يعني أننا جميعا سنخاطر لأجلك

775
00:30:23,860 --> 00:30:26,237
لذا أحتاج لمعرفة أنه يمكنني الثقة بك

776
00:30:26,321 --> 00:30:29,531
حين تقول أن النتائج ستكون نظيفة كصافرة

777
00:30:29,616 --> 00:30:32,285
لأن هذا ما ستكون عليه، صحيح؟

778
00:30:35,412 --> 00:30:38,290
نعم، سيكونون

779
00:30:39,000 --> 00:30:40,460
حسنا

780
00:30:41,878 --> 00:30:44,004
حسنا

781
00:30:52,347 --> 00:30:54,473
القلب يتسارع بـ158 نقطة

782
00:30:54,557 --> 00:30:56,309
وضغط الدم 64 فقط

783
00:30:56,391 --> 00:30:57,977
كنت محقا، إنه انسداد في الهواء

784
00:30:58,061 --> 00:30:59,187
أنا في القلب بالفعل

785
00:30:59,269 --> 00:31:01,064
إذا وصلت هذه الفقاعة للشريان
التاجي، فسيموت الطفل

786
00:31:01,146 --> 00:31:02,774
%أرفعي معدل الأكسجين لـ100

787
00:31:03,566 --> 00:31:05,485
إنني أفقد نبضه -
اللعنة -

788
00:31:05,567 --> 00:31:07,737
حسنا، يمكنني تجربة لفظ الهواء من الأذين

789
00:31:07,819 --> 00:31:09,154
ولكن.. دعنا نضع خطا مركزيا للدم

790
00:31:09,239 --> 00:31:11,908
لا وقت لهذا، سيكون ميتا حينها

791
00:31:11,991 --> 00:31:12,991
إذا ماذا نفعل؟

792
00:31:13,076 --> 00:31:14,368
سنأخذه مباشرة من القلب

793
00:31:14,452 --> 00:31:15,703
هل فعلت هذا من قبل؟

794
00:31:15,787 --> 00:31:18,581
نعم، فعلت هذا من قبل

795
00:31:27,089 --> 00:31:28,341
ها هو انسداد الهواء

796
00:31:29,007 --> 00:31:30,009
حصلنا عليها

797
00:31:30,342 --> 00:31:32,887
حسنا، هذا ثيامين، او فيتامين بي

798
00:31:32,971 --> 00:31:34,721
والآن، جسمك لا يحتوي على ما يكفي منه

799
00:31:34,806 --> 00:31:36,516
ولم يحصل عليه منذ وقت طويل

800
00:31:36,599 --> 00:31:37,808
حسنا، لنقلبك على جانبك

801
00:31:37,892 --> 00:31:39,476
انتظري، هذا كل ما في الأمر؟ نقص فيتامين؟

802
00:31:39,561 --> 00:31:42,145
حسنا النقص سبّب لـشاين المعاناة من مرض

803
00:31:42,230 --> 00:31:43,982
يُدعى ذهان كورساكوف

804
00:31:44,064 --> 00:31:46,234
والآن، إذا كان عنيفا

805
00:31:46,317 --> 00:31:47,859
فيمكنه أن يعبث بقلبك حقا

806
00:31:47,944 --> 00:31:50,238
هذا بالإضافة لإختلاق الأمور

807
00:31:50,321 --> 00:31:52,447
مالذي تتحدثين عنه؟
إنها تقول أنني كاذب

808
00:31:52,532 --> 00:31:54,199
أنت كاذب يا شاين

809
00:31:56,660 --> 00:31:59,581
الخبر الجيد هو أنه قابل للعلاج

810
00:31:59,664 --> 00:32:02,333
مع الثيامين الطبيعي وحمية
بأي شيء غير القرديس

811
00:32:02,416 --> 00:32:04,668
وبلا كحول

812
00:32:04,752 --> 00:32:08,965
..كحول؟ لا، أنا لا أشرب، لا

813
00:32:09,047 --> 00:32:11,676
أعلم أنك حاولت يا عزيزي -
أنا آسف -

814
00:32:11,758 --> 00:32:14,261
أعتقد أن الأفضل لـشاين
الآن هو بعض الراحة

815
00:32:14,345 --> 00:32:15,805
كنت معجبا بك

816
00:32:15,888 --> 00:32:18,015
حسنا

817
00:32:23,770 --> 00:32:26,231
إذا ستتوقّف القصص؟

818
00:32:26,316 --> 00:32:28,358
لا، لن تتوقف تصرفاته حالا

819
00:32:28,443 --> 00:32:30,027
قد يأخذ الأمر بضعة شهور لينتهي

820
00:32:30,111 --> 00:32:31,446
والبحث عن الإثارة؟

821
00:32:31,529 --> 00:32:33,822
قد يكون القبول بالمخاطرة جزءا من المرض

822
00:32:33,906 --> 00:32:35,616
نعم، ولكن هذه شخصيته

823
00:32:35,700 --> 00:32:37,284
لا يمكنه خسارة ذلك البريق، صحيح؟

824
00:32:37,368 --> 00:32:38,285
لا أعلم

825
00:32:38,369 --> 00:32:40,746
أعتقد انك ستكتشفين من كان شاين حقا

826
00:32:40,830 --> 00:32:42,957
وما الذي لم يكن منه

827
00:32:45,376 --> 00:32:46,586
انظري

828
00:32:49,087 --> 00:32:51,381
هل حاولت يوما تغييره؟

829
00:32:51,549 --> 00:32:54,177
بالطبع، في البداية

830
00:32:54,259 --> 00:32:55,761
ولكن أتعلمين ماذا؟

831
00:32:55,845 --> 00:32:58,723
في النهاية، تكتشفين أنك
تحبين الرجل لأجل عيوبه

832
00:32:58,805 --> 00:33:00,557
بقدر ما تحبين مميزاته

833
00:33:01,225 --> 00:33:03,102
وربما تحبين عيوبه أكثر

834
00:33:05,562 --> 00:33:07,606
نعم

835
00:33:07,690 --> 00:33:09,233
الأمر معقد أليس كذلك؟

836
00:33:16,491 --> 00:33:17,784
إنقاذ رائع يا سكوت

837
00:33:17,867 --> 00:33:19,702
نعم، كان الأمر حرجا هناك

838
00:33:20,243 --> 00:33:21,912
نعم، شكرا لدفاعكم عني

839
00:33:21,996 --> 00:33:23,413
وتسريعكم للنتائج تلك

840
00:33:23,497 --> 00:33:25,582
أنت تعلم أنك إن كنت تكذب

841
00:33:25,667 --> 00:33:27,585
...وظهر شيء ما -
لم أكن أكذب -

842
00:33:27,668 --> 00:33:29,127
سأتبعه لغرفة ما بعد العمليات

843
00:33:29,211 --> 00:33:30,337
لأتأكد أن كل شيء بخير

844
00:33:30,421 --> 00:33:32,005
حسنا

845
00:33:33,340 --> 00:33:35,509
!إنتظر! انتظر! انتظر! توقّف

846
00:33:36,468 --> 00:33:38,388
مرحبا -
مرحبا -

847
00:33:38,470 --> 00:33:40,847
إذا فقد رأيت ماليك في طريقه
لغرفة ما بعد العمليات

848
00:33:40,932 --> 00:33:42,891
يبدو أن الأمور بخير

849
00:33:43,100 --> 00:33:45,853
سنرى، فلم يزل في مرحلة الخطر

850
00:33:45,936 --> 00:33:48,356
نعم

851
00:33:50,899 --> 00:33:53,026
حصلت على نتائج تحاليلك

852
00:33:55,238 --> 00:33:56,655
وهي نظيفة بالكامل

853
00:33:58,282 --> 00:33:59,617
أخبرتك

854
00:33:59,784 --> 00:34:02,078
...أنظر، انا

855
00:34:02,411 --> 00:34:04,788
توجّب أن أعلم أنك لم تكن لتكذب عليّ

856
00:34:04,871 --> 00:34:06,415
وأنا آسفة لأنني استجوبتك

857
00:34:06,499 --> 00:34:07,583
توجب عليك هذا

858
00:34:09,084 --> 00:34:10,419
ولكنك وقفت بجانبي

859
00:34:10,503 --> 00:34:12,380
نعم

860
00:34:12,462 --> 00:34:14,214
كما تعلم فقد وقفت بجانبي بما يكفي

861
00:34:14,298 --> 00:34:15,716
وهذا دوري

862
00:34:39,615 --> 00:34:41,241
سأقول أن هذا كان نجاحا

863
00:34:41,325 --> 00:34:42,535
نعم، ولكن لا أعلم

864
00:34:42,617 --> 00:34:43,785
إن كانت كاثرين سترى هذا بنفس الطريقة

865
00:34:43,870 --> 00:34:45,829
فطموحها للكرة الطائرة
تلقى ضربة كبيرة

866
00:34:45,913 --> 00:34:47,956
نعم، كما يحب والدي أن يقول

867
00:34:48,040 --> 00:34:50,334
الحياة مليئة بالتضحيات، فاختر بحذر

868
00:34:50,584 --> 00:34:51,710
بالحديث عن هذا

869
00:34:51,793 --> 00:34:53,963
أنا فقط أريد أن أقول أنني آسفة

870
00:34:54,045 --> 00:34:56,215
بشأن ما قلته سابقا، وكل شيء

871
00:34:56,298 --> 00:34:58,216
...أنا فقط

872
00:34:58,551 --> 00:34:59,760
أنا تنافسية

873
00:34:59,844 --> 00:35:02,722
تنافسية زيادة عن اللازم

874
00:35:03,972 --> 00:35:05,016
وأريد حقا أن أصبح رئيسة المقيمين

875
00:35:05,098 --> 00:35:06,350
بعد عدة سنوات

876
00:35:06,641 --> 00:35:08,393
نعم، كلينا نريد هذا

877
00:35:10,938 --> 00:35:12,898
لا أريدنا أن نكره بعضنا

878
00:35:13,441 --> 00:35:14,816
نعم، ولا أنا أيضا

879
00:35:15,942 --> 00:35:18,278
كلينا أصبحنا لئيمين بسرعة شديدة

880
00:35:18,362 --> 00:35:19,864
علينا فقط إيجاد طريقة لنبقى أصدقاء

881
00:35:19,946 --> 00:35:21,407
خلال كل هذا، أتعلمين؟

882
00:35:21,490 --> 00:35:22,950
نعم، هذا صحيح

883
00:35:24,910 --> 00:35:27,078
إذا أعتقد أننا سنرى كيف يجري الأمر إذا؟

884
00:35:29,832 --> 00:35:30,916
أعتقد هذا

885
00:35:31,876 --> 00:35:33,168
حسنا

886
00:35:42,595 --> 00:35:45,138
يجب أن يستيقظ من تخديره في أي وقت الآن

887
00:35:45,931 --> 00:35:46,848
ها نحن ذا

888
00:35:46,974 --> 00:35:48,142
هنالك حركة

889
00:35:51,521 --> 00:35:53,064
حسنا، ماليك

890
00:35:55,649 --> 00:35:58,027
ممتاز

891
00:35:58,360 --> 00:36:00,154
بؤبؤ العين يستجيب

892
00:36:00,237 --> 00:36:03,865
هاهو ذا، هاهو ابني. حمدا لله

893
00:36:03,950 --> 00:36:06,619
حسنا يا ماليك سأسألك عدة أسئلة

894
00:36:06,701 --> 00:36:08,078
ولا أريدك أن تحاول التحدث بعد

895
00:36:08,162 --> 00:36:11,791
ولكن يمكنك الإيماء برأسك
بنعم وتهز برأسك بلا

896
00:36:11,873 --> 00:36:14,460
هل يمكنك فعل هذا؟ حسنا ممتاز

897
00:36:14,960 --> 00:36:18,089
كنت في حادث، هل تتذكر هذا؟

898
00:36:20,006 --> 00:36:23,761
هذا الرجل على اليسار، هل تعلم من يكون؟

899
00:36:27,556 --> 00:36:30,434
أحسنت يا بني. لقد
اعتاد أن يداعب يدي

900
00:36:30,517 --> 00:36:33,186
ليوقظني حين كان طفلا

901
00:36:33,395 --> 00:36:35,231
شكرا لك أيها الطبيب

902
00:36:35,313 --> 00:36:36,481
شكرا لك

903
00:36:37,108 --> 00:36:39,484
الفتى يسبقنا بخطوات

904
00:36:39,568 --> 00:36:41,027
هنالك حركة في اليدين

905
00:36:41,112 --> 00:36:44,072
حسنا يا ماليك، هل يمكنك تحريك
ذراعك الأخرى من فضلك؟

906
00:36:47,701 --> 00:36:49,452
ماليك؟

907
00:36:51,414 --> 00:36:53,498
هل تحاول تحريك ذراعك الأخرى؟

908
00:36:57,502 --> 00:36:59,046
حسنا

909
00:37:03,967 --> 00:37:07,012
ماليك، هل يمكنك تحريك قدمك من فضلك؟

910
00:37:11,308 --> 00:37:15,479
ماليك، هل يمكنك تحريك قدميك؟
فقط هزها قليلا

911
00:37:15,562 --> 00:37:16,814
هل يمكنك فعل ذلك؟

912
00:37:20,150 --> 00:37:21,610
هل يمكنك أن تشعر بهذا؟

913
00:37:25,030 --> 00:37:27,574
هل يمكنك أن تشعر بأي من هذا يا ماليك؟

914
00:37:27,782 --> 00:37:31,161
هيا يا بني، حرك قدميك

915
00:37:31,786 --> 00:37:34,497
حرك ذراعك، حرك يدك

916
00:37:37,500 --> 00:37:38,920
ألا يمكنك فعل هذا؟

917
00:37:41,713 --> 00:37:42,839
...هنالك

918
00:37:42,924 --> 00:37:44,925
هنالك ضرر بالأرباط

919
00:37:45,008 --> 00:37:47,010
ولكن يمكن حل ذلك

920
00:37:47,093 --> 00:37:49,554
يمكننا... سنجري بعض التحاليل

921
00:37:49,638 --> 00:37:51,682
سكوت -
..وهنالك -

922
00:37:51,765 --> 00:37:54,976
الكثير من الامور، والأسباب التي تسبب هذا

923
00:37:55,060 --> 00:37:57,395
...لذا

924
00:37:58,189 --> 00:37:59,439
لذا يمكنني المساعدة

925
00:37:59,523 --> 00:38:01,858
سكوت، تعال للخارج معي لثانية؟

926
00:38:01,942 --> 00:38:04,152
هيا

927
00:38:17,374 --> 00:38:19,042
لا بأس يا بني

928
00:38:20,293 --> 00:38:23,296
أنا هنا، لن أذهب لأي مكان

929
00:38:26,675 --> 00:38:29,010
يجب أن أقول، والأمر ليس
وكأنني لم أحترمك من قبل

930
00:38:29,095 --> 00:38:30,261
لأنه من الواضح أنني فعلت

931
00:38:30,345 --> 00:38:32,515
ولكن بعد المجيء معك الليلة

932
00:38:32,597 --> 00:38:34,809
يجب أن أقول أنك مميزة

933
00:38:36,184 --> 00:38:38,019
وأنت لست سيئا أيضا

934
00:38:38,437 --> 00:38:39,604
انتظري

935
00:38:40,438 --> 00:38:41,648
ما الخطب؟

936
00:38:46,945 --> 00:38:49,364
رباه، إنه فقط نيمو ذاك اللعين

937
00:38:49,447 --> 00:38:51,282
أتعلم؟

938
00:38:51,366 --> 00:38:52,826
إنه يؤثر بي كل مرة

939
00:38:52,909 --> 00:38:54,285
نعم، أتفهم هذا في الحقيقة

940
00:38:54,369 --> 00:38:57,664
أترين؟ أنت وأنا معا

941
00:39:01,042 --> 00:39:02,752
تي، هل انتهيت من التغيير؟

942
00:39:02,837 --> 00:39:04,380
... نعم، فقط

943
00:39:05,588 --> 00:39:06,631
كانت جراحة صعبة

944
00:39:06,715 --> 00:39:08,049
نعم، يمكنني التخيل -
نعم -

945
00:39:08,133 --> 00:39:10,552
انظر، شكرا لك لثقتك بـسكوت

946
00:39:10,635 --> 00:39:12,804
لم أثق بـسكوت، بل وثقت بك

947
00:39:12,887 --> 00:39:14,764
حسنا، شكرا لك لثقتك بي

948
00:39:14,848 --> 00:39:16,516
...سأثق بك دائما، اتعلمين

949
00:39:16,599 --> 00:39:18,268
لأنني أعلم انك تحاولين الثقة بي

950
00:39:18,351 --> 00:39:20,478
أنا أثق بك حقا -
حقا؟ -

951
00:39:20,562 --> 00:39:22,939
نعم -
حقا؟ متأكدة؟ -

952
00:39:23,023 --> 00:39:25,066
انظري، انا أحبك

953
00:39:25,150 --> 00:39:27,027
...وأنا أحب الطفل، و

954
00:39:27,110 --> 00:39:29,696
أنا فقط ما زلت أعاني قليلا

955
00:39:29,779 --> 00:39:31,031
كما تعلمين؟ مع...ظننت

956
00:39:31,114 --> 00:39:33,533
أنّ كلّ اضطرابات ما بعد الصدمة
قد انتهت، ولكنها لم تنته

957
00:39:33,616 --> 00:39:35,827
يبدو هذا كتقدّم بالنسبة لي

958
00:39:37,996 --> 00:39:39,456
انظر

959
00:39:40,623 --> 00:39:42,667
للتصريح بالأمر

960
00:39:42,751 --> 00:39:45,670
المخاطر التي تتخذها تخيفني

961
00:39:45,755 --> 00:39:48,006
ولكنني أثق بك حقا

962
00:39:48,089 --> 00:39:50,216
مفهوم؟ وهذا لا يعنني أنني لا أريد

963
00:39:50,508 --> 00:39:52,469
ضربك كل فترة

964
00:39:52,552 --> 00:39:54,929
مهلا، إذا كنت مكانك لضربت
نفسي طوال الوقت

965
00:39:55,013 --> 00:39:56,306
حسنا

966
00:39:57,016 --> 00:39:59,225
انظري، حين أحل كل أموري

967
00:39:59,309 --> 00:40:00,727
سيكون الوضع جيدا لك ولي وللطفل

968
00:40:00,810 --> 00:40:02,979
لثلاثتنا، أعدك

969
00:40:03,063 --> 00:40:05,024
أعلم

970
00:40:06,107 --> 00:40:07,859
حسنا -
حسنا -

971
00:40:07,942 --> 00:40:09,736
أراك بالخارج -
نعم -

972
00:40:31,841 --> 00:40:33,760
مرحبا -
مرحبا -

973
00:40:33,843 --> 00:40:37,806
أشعته فوق الصوتية.. مالذي أظهرته؟
هل كان بسبب الجراحة؟

974
00:40:37,889 --> 00:40:40,642
لا، لم تكن. لا تفعل هذا بنفسك

975
00:40:40,725 --> 00:40:43,895
حين توقف قلبه، الجزء العلوي
من حبله الشوكي خمد

976
00:40:43,978 --> 00:40:46,106
لم يكن هناك شيء أمكنك
او أمكن أيّ أحد فعله

977
00:40:47,482 --> 00:40:49,234
لقد أنقذت حياة الفتى يا سكوت

978
00:40:49,317 --> 00:40:51,486
كيف يمكنك قول هذا؟

979
00:40:52,403 --> 00:40:54,781
لقد غيّرت حياته للأبد

980
00:40:55,657 --> 00:40:57,200
للأبد

981
00:40:58,827 --> 00:41:00,411
سيصبح مشلولا يا توفر

982
00:41:00,495 --> 00:41:02,288
أعلم

983
00:41:11,297 --> 00:41:13,675
إذا كيف يمكنني تصحيح هذا؟

984
00:41:15,260 --> 00:41:17,512
كيف يمكنني تعويض هذا عليه؟

985
00:41:17,595 --> 00:41:19,556
ستكتشف طريقة ما

986
00:41:22,058 --> 00:41:23,393
أعدك بهذا

987
00:41:24,018 --> 00:41:25,520
أما الآن، فأنت بحاجة للراحة

988
00:41:25,603 --> 00:41:27,063
دعني آخذك للمنزل

