﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:02,819
الساعة 6:53 مساءا

2
00:00:02,903 --> 00:00:04,070
كان ذلك تمرينا قاسيا

3
00:00:04,279 --> 00:00:05,572
لم يتم ضربي بتلك القوة منذ زمن طويل

4
00:00:06,073 --> 00:00:07,074
لقد كان جيدا بالنسبة لي

5
00:00:07,281 --> 00:00:09,826
لا يمكنني أبدا
أن أبرحك ضربا بما يكفي

6
00:00:10,661 --> 00:00:12,537
جوردن هذا سمولز والمعروف
بالعقيد ايلوود غرين

7
00:00:12,621 --> 00:00:14,831
معالج فرقتي
قائد/معذّب فريق الملاكمة

8
00:00:14,914 --> 00:00:16,791
مرحبا -
هذه جوردن -

9
00:00:16,876 --> 00:00:18,835
كيف انتهى بك المطاف معه؟

10
00:00:18,919 --> 00:00:20,379
لقد كان محظوظا

11
00:00:20,462 --> 00:00:21,421
!جوردن

12
00:00:21,505 --> 00:00:22,464
كنت أبحث عنك

13
00:00:22,547 --> 00:00:23,548
لديك اتصال

14
00:00:23,632 --> 00:00:24,591
كان من الرائع اللقاء بكم

15
00:00:24,674 --> 00:00:26,260
سمولز
مكالمة الفيديو جاهزة

16
00:00:26,343 --> 00:00:27,427
وقت العرض

17
00:00:28,220 --> 00:00:29,179
ما سبب كل ذلك؟

18
00:00:29,263 --> 00:00:31,181
بإمكاني أن أخبرك
ولكن يجب أن أقتلك بعدها

19
00:00:31,265 --> 00:00:33,267
بعض الصبر يا
كالاهان

20
00:00:33,350 --> 00:00:34,268
جوردن

21
00:00:35,435 --> 00:00:37,604
ماذا لدينا؟

22
00:00:37,688 --> 00:00:40,690
ايثان عمره تسع سنوات
حرارته 101 ف

23
00:00:40,774 --> 00:00:41,775
حرارته مرتفعة جدا

24
00:00:41,859 --> 00:00:44,069
أنا قلقة بشأن حرارته
لم تنخفض

25
00:00:44,153 --> 00:00:45,862
السيدة ايدوارد هذه هي الدكتورة الكسندر

26
00:00:46,280 --> 00:00:48,740
إذن كان حاله جيدة
...وفجأة

27
00:00:48,824 --> 00:00:49,908
حسنا -
يجب أن تساعديه -

28
00:00:49,992 --> 00:00:51,326
حسنا، سنقوم بفحص ايثان

29
00:00:51,410 --> 00:00:52,786
ولكن فقط لعلمك، إنه من الشائع

30
00:00:52,869 --> 00:00:53,912
بين الأطفال أن يشكو من حرارة

31
00:00:53,995 --> 00:00:56,498
ربما لديه فيروس
أو شيء من هذا القبيل

32
00:00:56,581 --> 00:00:58,417
أنا لست قلقة بخصوص
أطفال الأناس الآخرين

33
00:00:58,500 --> 00:01:00,710
أنا قلقة بشأن طفلي
لذا من فضلك ساعديه

34
00:01:00,795 --> 00:01:01,753
بول
مرحبا

35
00:01:01,836 --> 00:01:03,964
أيمكنك أن تأخذ هذا الطفل
إلى قسم الأطفال من فضلك؟

36
00:01:04,047 --> 00:01:05,339
بالتأكيد، وما المشكلة؟

37
00:01:05,424 --> 00:01:07,884
حرارته مرتفعة، لقد بلغت 101ف

38
00:01:08,009 --> 00:01:09,303
سأكون معك قريبا

39
00:01:09,428 --> 00:01:11,680
في هذا الوقت
أريدك أن تملئي

40
00:01:11,764 --> 00:01:13,848
بعض الأوراق مع أحد ممرضاتنا هنا

41
00:01:13,932 --> 00:01:16,518
مولي
أيمكنك أن تساعدي السيدة ايدوارد من فضلك؟

42
00:01:16,601 --> 00:01:18,227
حسنا، شكرا لكي -
اتبعيني يا سيدتي رجاءا -

43
00:01:19,563 --> 00:01:21,898
تتصل بالطوارئ من أجل حرارة؟ -
كان يجب عليك رؤيتها في منزلها -

44
00:01:21,981 --> 00:01:23,567
لقد أخبرتها
هذا لا يتطلب الاتصال بالطوارئ

45
00:01:23,650 --> 00:01:25,444
ولكنها لم تكن تستوعب الأمر، إنها أم قلقة

46
00:01:25,527 --> 00:01:27,946
لذا قلت أني قد جنبت
فريق آخر رحلة، كما تعلمين

47
00:01:28,030 --> 00:01:29,323
القمر مكتمل، أليس كذلك؟ -
أجل -

48
00:01:29,406 --> 00:01:31,533
أراك لاحقا -
حسنا أيها الجميع -

49
00:01:31,616 --> 00:01:33,201
لدينا لحظات قليلة لهذا

50
00:01:33,285 --> 00:01:35,662
ولكن سمولز لديه مفاجأة كبيرة لنا

51
00:01:35,745 --> 00:01:38,122
أردت أن أشكركم جميعا
على العمل التطوعي

52
00:01:38,207 --> 00:01:39,666
الذي كنتم تقومون به في مراكز
الرعاية بالمحاربين القدامى المتنقلة

53
00:01:39,750 --> 00:01:41,085
ولكن عندي رتبة أعلى

54
00:01:41,168 --> 00:01:43,587
يوجد شخص آخر اليوم
يود القيام بذلك

55
00:01:45,254 --> 00:01:46,840
الكلام لكم يا سيدات

56
00:01:46,924 --> 00:01:48,592
شكرا لك يا
سمولز

57
00:01:48,675 --> 00:01:51,428
مرحبا بالمناوبة المسائية في مستشفى
سان انطونيو

58
00:01:51,511 --> 00:01:52,846
كيف حالكم؟

59
00:01:54,556 --> 00:01:55,849
أعلم أنكم منشغلون

60
00:01:55,932 --> 00:01:57,225
وأنتم على وشك
البدء بمناوبتكم

61
00:01:57,309 --> 00:01:59,353
ولكني و جيل أردنا أن نشكركم شخصيا

62
00:01:59,436 --> 00:02:01,730
لكل شيء تقدمونه
لخدمة هذا المجتمع

63
00:02:01,813 --> 00:02:03,732
فقط ارفعوا أيديكم

64
00:02:03,815 --> 00:02:06,776
كم منكم كان محاربا
وقد تزوج من محاربة؟

65
00:02:07,111 --> 00:02:08,903
عظيم، شيء رائع

66
00:02:08,987 --> 00:02:11,156
وبالمناسبة
سمعنا من سمولز

67
00:02:11,240 --> 00:02:13,867
بخصوص العمل الرائع
الذي تقومون به مع محاربينا

68
00:02:13,951 --> 00:02:15,870
دعوني أخبركم
نحن ممتنون لكم

69
00:02:15,952 --> 00:02:17,662
بخصوص تشجيع
المرضى المحاربين

70
00:02:17,746 --> 00:02:19,956
وعائلاتهم من أجل
الذهاب لمراكز المحاربين القدامى

71
00:02:20,040 --> 00:02:22,000
سعيدون بأنه لو احتاجوا لذلك

72
00:02:22,084 --> 00:02:23,960
فإن مجتمع المحاربين من
سان انطونيو

73
00:02:24,043 --> 00:02:27,255
سيعطونهم الإستشارة
والدعم المجاني الذي إستحقوه

74
00:02:27,339 --> 00:02:28,965
نحن مؤمنون بالاستشارة

75
00:02:29,048 --> 00:02:30,466
ونعلم ما مدى أهمية ذلك

76
00:02:30,550 --> 00:02:33,928
نحن فخورتين بكم جميعا

77
00:02:34,013 --> 00:02:36,223
لكونكم القائمين على هذا العمل

78
00:02:36,306 --> 00:02:38,683
لذا، شكرا لكم مرة أخرى
وواصلوا العمل الرائع

79
00:02:38,768 --> 00:02:41,478
والآن سندعكم تبدؤون بمناوبتكم المسائية

80
00:02:41,561 --> 00:02:43,688
شكرا لك

81
00:02:43,772 --> 00:02:46,858
تي سي
كان هناك حادث في موقع بناء

82
00:02:46,941 --> 00:02:48,860
يريدونك هناك حالا -
سأقوم بذلك -

83
00:02:48,944 --> 00:02:51,989
شكرا لك لترتيب ذلك
إنه رائع جدا

84
00:02:52,071 --> 00:02:55,074
نعم -
وشكرا لمساعدة تي سي والفرقة -

85
00:02:55,159 --> 00:02:56,576
ذلك صنع فرق كبير بالنسبة له

86
00:02:56,660 --> 00:02:58,829
ما زالت توجد بعض الأمور
التي يجب أن يتجاوزها

87
00:02:58,912 --> 00:03:00,455
ولكن سنصل إلى ذلك -
نعم -

88
00:03:00,539 --> 00:03:02,582
إذن حرارتك لم تنخفض

89
00:03:02,666 --> 00:03:04,793
لذا سنعطيك بعض -
أين أمي ؟ -

90
00:03:04,877 --> 00:03:06,252
إنها مع د. الكسندر

91
00:03:06,336 --> 00:03:07,254
أريد أن أراها الآن

92
00:03:07,337 --> 00:03:08,713
ايثان
الأمور على ما يرام

93
00:03:08,797 --> 00:03:11,216
الأمور ليست على ما يرام
أريد أن أرها

94
00:03:11,300 --> 00:03:13,385
حسنا
سأحضرها لكل

95
00:03:13,468 --> 00:03:16,095
ولكن أريدك أن أحصل
على عينة بول منك

96
00:03:16,180 --> 00:03:18,014
قلت لك، لا يتوجب علي ذلك

97
00:03:18,098 --> 00:03:19,516
أريد أمي

98
00:03:20,350 --> 00:03:21,643
حسنا

99
00:03:21,726 --> 00:03:23,478
نعم

100
00:03:24,479 --> 00:03:25,939
إذن سكوت ما زال في إجازة
أليس كذلك؟

101
00:03:26,023 --> 00:03:27,149
نعم، على الأقل ليوم آخر

102
00:03:27,231 --> 00:03:28,608
العائلة تتحضر لرفع قضية ضده

103
00:03:28,692 --> 00:03:29,901
والأمور أصبحت أكثر سوءا

104
00:03:29,984 --> 00:03:32,696
يبدو أن المدعي العام
سيوجه له تهم القيادة المتهورة

105
00:03:32,779 --> 00:03:34,739
لقد تحدثت معه للتو
ويبدو أنه في حال سيئة

106
00:03:35,031 --> 00:03:36,533
يشعر بالحزن على الصبي

107
00:03:36,616 --> 00:03:38,368
لقد فحصت مراهق

108
00:03:38,452 --> 00:03:40,704
والذي يرتدي قلادة
من أجزاء سنجاب

109
00:03:41,538 --> 00:03:43,582
قام بربطها مع بعض كقلادة

110
00:03:43,665 --> 00:03:45,334
أراد أن يعلم
ما إذا كانت ستصيبه بالايدز

111
00:03:45,416 --> 00:03:46,501
يبدو وكأنه فظيع
أليس كذلك؟

112
00:03:46,585 --> 00:03:48,086
أنا لا اعلم
القمر مكتمل وفي ليلة السبت؟

113
00:03:48,170 --> 00:03:49,254
أعني أن هذا لا شيء

114
00:03:49,338 --> 00:03:50,755
سيصبح الأمر أكثر فظاعة الليلة

115
00:03:50,840 --> 00:03:52,048
نعم، يبدو أن هذا
أكثر شيء معتاد

116
00:03:52,132 --> 00:03:53,341
تراه في طوال الليلة

117
00:03:53,425 --> 00:03:55,218
ولكني ظننت أن أمور
القمر الكامل تلك

118
00:03:55,302 --> 00:03:56,887
لا يهمني ما تقوله الأبحاث

119
00:03:56,970 --> 00:03:59,013
خبرتي تقول أن الأمور
سيصبح جنوني هنا

120
00:03:59,097 --> 00:04:00,932
يبدو وكأننا سنقيم رهانا الليلة

121
00:04:01,016 --> 00:04:02,058
ما رأيكم في هذا؟

122
00:04:02,142 --> 00:04:04,436
أنتم الثلاثة
تراهنون على 100 دولار

123
00:04:04,519 --> 00:04:05,604
وفي أغرب حالة
الفائز يأخذ كل شيء؟

124
00:04:05,687 --> 00:04:06,646
حسنا -
حسنا -

125
00:04:06,730 --> 00:04:07,689
نعم -
رائع -

126
00:04:07,772 --> 00:04:09,023
حسنا، حسنا، حسنا!

127
00:04:09,107 --> 00:04:10,358
حسنا، أنا القاضي

128
00:04:10,692 --> 00:04:13,820
عشر نقاط لأغرب حالة
ونقطة للأقل

129
00:04:13,904 --> 00:04:16,365
من يحصل على الحالات الغريبة
وبحلول الصباح

130
00:04:16,448 --> 00:04:18,825
يفوز بالرهان
إتفقنا؟

131
00:04:18,908 --> 00:04:19,993
حسنا -
إتفقنا -

132
00:04:20,076 --> 00:04:21,495
إتفقنا -
حظا موفقا لكم جميعا -

133
00:04:26,040 --> 00:04:27,208
هل أنت الطبيب؟

134
00:04:27,292 --> 00:04:29,586
نعم، ماذا لدينا؟

135
00:04:29,669 --> 00:04:30,837
المصعد سقط من السقالة

136
00:04:30,920 --> 00:04:32,171
ووقع على
كارلوس

137
00:04:32,256 --> 00:04:33,507
المسعفين قاموا بأخذه

138
00:04:33,590 --> 00:04:35,800
حاول والت الوصول إليه
ولكنه علق بالأنابيب

139
00:04:38,052 --> 00:04:40,429
أنا الطبيب كالاهان، سأعتني بك

140
00:04:40,514 --> 00:04:41,681
كيف حال كارلوس هل هو بخير؟

141
00:04:41,765 --> 00:04:43,558
إنه جاد، إنه ينقل للمستشفى

142
00:04:45,269 --> 00:04:46,811
اثبت

143
00:04:46,895 --> 00:04:49,522
حاولت مساعدته
ولكن السقالة وقعت عليه

144
00:04:49,606 --> 00:04:51,650
متأكد من أنك فعلت ذلك -
النظرة التي على وجهه -

145
00:04:51,733 --> 00:04:54,110
حينما بدأت بالسقوط عليه
حاولت الوصول إليه

146
00:04:54,194 --> 00:04:55,069
متأكد من انك بذلك كل ما في وسعك

147
00:04:55,154 --> 00:04:56,154
يجب أن ننزع هذا

148
00:04:56,238 --> 00:04:58,365
أأنتم مستعدون؟ هيا

149
00:05:01,117 --> 00:05:02,619
ها نحن ذا

150
00:05:02,702 --> 00:05:04,413
كان من الممكن أن يكون الوضع أسوء، حسنا؟

151
00:05:04,496 --> 00:05:07,249
لديك كسر مفتوح
وخلع في الكاحل

152
00:05:07,624 --> 00:05:09,250
يجب أن أعيد الكاحل في مكانه

153
00:05:09,334 --> 00:05:10,794
وأعيد مجرى الدم للقدم

154
00:05:10,877 --> 00:05:11,878
لو لم أقم بذلك
ربما ستخسر قدمك

155
00:05:11,961 --> 00:05:13,046
قم بما يتوجب عليك فعله -
حسنا -

156
00:05:13,130 --> 00:05:14,088
سأعطيك مسكنات ألم

157
00:05:14,172 --> 00:05:16,133
لا تقم بذلك
لا أستطيع الحصول على هذه

158
00:05:16,215 --> 00:05:18,176
أأنت في فترة تعافي -
لا، أنا في إطلاق مشروط -

159
00:05:18,259 --> 00:05:20,429
لو حقنتني بأي شيء
فإنهم سيعيدوني للسجن

160
00:05:20,512 --> 00:05:22,389
لا بأس في ذلك
سأتصل بضابط الإطلاق المشروط

161
00:05:22,472 --> 00:05:24,474
نعم، ولو نسيتَ، فإني سأعود للسجن

162
00:05:24,558 --> 00:05:26,768
كما قلت
قم بما يتوجب عليك فعله

163
00:05:26,851 --> 00:05:28,228
حسنا
إنه قرارك

164
00:05:28,978 --> 00:05:31,064
حسنا، هل أنت مستعد لهذا؟

165
00:05:31,147 --> 00:05:32,191
عند الثلاثة

166
00:05:32,273 --> 00:05:34,525
واحد، ثلاثة

167
00:05:34,609 --> 00:05:36,986
ها نحن ذا
أنت بخير

168
00:05:39,364 --> 00:05:41,575
أنا أخبركم، إنه بأحسن حال
منذ وقت قصير وبعدها

169
00:05:41,658 --> 00:05:42,951
بدأت حرارته بالارتفاع

170
00:05:43,034 --> 00:05:44,619
سنجري بعض الفحوصات

171
00:05:44,703 --> 00:05:45,829
وسنعطيه مغذي

172
00:05:45,912 --> 00:05:47,164
أنا بدأت بالتحسن يا أمي

173
00:05:47,246 --> 00:05:48,665
حرارته ما زالت حول 101

174
00:05:48,748 --> 00:05:50,000
هذا ليس جيدا
إنها لم تتغير

175
00:05:50,083 --> 00:05:51,960
ويا عزيزتي، ربما تشعر بأنك في تحسن
ولكنك لست كذلك

176
00:05:52,043 --> 00:05:54,546
أيمكنك يا ايثان أن تخبرنا
هل يوجد مكان آخر تشعر فيه بآلام؟

177
00:05:54,629 --> 00:05:56,339
نوعا ما أشعر أنني -
لديه صداع في الرأس -

178
00:05:56,423 --> 00:05:57,967
ولديه نوعا من التعرق
والذي يحدث

179
00:05:58,049 --> 00:05:59,426
وبعدها -
أظنه من الأفضل -

180
00:05:59,508 --> 00:06:00,927
لو تركنا ايثان يجيب
على هذه الأسئلة

181
00:06:01,010 --> 00:06:02,178
إنه يخبرني بكل شيء

182
00:06:02,262 --> 00:06:04,764
وأنا حقا لا أريد أن

183
00:06:04,848 --> 00:06:05,682
أمي

184
00:06:05,765 --> 00:06:07,434
يا إلهي

185
00:06:08,352 --> 00:06:09,311
أأنت بخير؟

186
00:06:09,393 --> 00:06:11,771
فلتجلسي

187
00:06:11,855 --> 00:06:13,898
أأنت بخير يا أمي؟ -
أنا بخير -

188
00:06:13,982 --> 00:06:16,067
سيدة ادوارد

189
00:06:33,752 --> 00:06:36,212
رجل في الأربعينيات من العمر
كسر في الكاحل، سيذهب لغرفة 2

190
00:06:36,296 --> 00:06:37,964
أين كارلوس؟
كيف حاله؟

191
00:06:38,048 --> 00:06:39,257
يجب أن تجده لي -
كيني -

192
00:06:39,341 --> 00:06:40,967
آسف يا أخي، إنه لم ينجو

193
00:06:41,050 --> 00:06:42,468
د. زيا يخبر زوجته الآن

194
00:06:42,552 --> 00:06:45,972
لويس
لقد حاولت بالقيام بكل شيء لمساعدته

195
00:06:46,055 --> 00:06:47,849
لقد حاولت
يجب أن تبين ذلك لها

196
00:06:47,932 --> 00:06:49,226
لقد حاولت مساعدته
لقد كنت هناك

197
00:06:50,852 --> 00:06:52,812
لم أرد أن أتحدث أمام
ايثان

198
00:06:52,896 --> 00:06:55,106
ولكني آسفة جدا
بأننا تقابلنا على نحو سيء

199
00:06:55,189 --> 00:06:56,400
لا بأس في ذلك

200
00:06:57,441 --> 00:07:00,069
سيدة ادوارد أهناك أي شيء يحدث

201
00:07:00,153 --> 00:07:01,280
ويجب أن أعلم به؟

202
00:07:01,362 --> 00:07:02,989
لا

203
00:07:03,072 --> 00:07:04,573
حسنا، دائما ما يوجد شيء
يحدث معي

204
00:07:04,658 --> 00:07:07,327
فقط لدي توتر عالي،
لدي شخصية متوترة جدا

205
00:07:07,410 --> 00:07:08,870
وطبيبي وصف لي
اكزانكس

206
00:07:08,953 --> 00:07:10,664
وكنت أحاول التخلص منه

207
00:07:10,747 --> 00:07:12,499
لذا أظن أنه تم فهم الدرس

208
00:07:12,582 --> 00:07:14,376
ذلك لا يجب أن يسبب
فقدان الوعي

209
00:07:14,458 --> 00:07:15,919
أنا لم أفقد الوعي

210
00:07:16,002 --> 00:07:17,796
كنت أشعر بالدوران
وقد فقدت توازني

211
00:07:17,879 --> 00:07:20,590
أنا مصابة بالدوار

212
00:07:20,673 --> 00:07:22,842
لذا تعرضت لحادث سيارة
قبل عدة سنوات

213
00:07:22,926 --> 00:07:24,344
وتلك أحد الآثار الباقية

214
00:07:24,428 --> 00:07:26,179
هذا وذاك الشيء
المتعلق بالعين

215
00:07:26,263 --> 00:07:28,306
حسنا -
أنا فقط قطعة من مشاكل -

216
00:07:28,390 --> 00:07:30,600
شكرا لإخباري بكل ذلك

217
00:07:30,683 --> 00:07:33,352
لقد تحملتي الكثير

218
00:07:33,437 --> 00:07:35,438
لذا أريد إجراء تصوير لرأسك

219
00:07:35,522 --> 00:07:36,773
لا

220
00:07:36,856 --> 00:07:39,608
أنا بخير، ولكن هل
يمكنك فقط أن تعتني بابني

221
00:07:39,734 --> 00:07:41,695
د. كومبنغز سيجري
كل الفحوصات لايثان

222
00:07:41,778 --> 00:07:43,237
وسوف نقوم بتخفيض درجة حرارته

223
00:07:43,322 --> 00:07:46,158
سأقوم بإرسال بريد
الكتروني لزوجي أولا

224
00:07:46,240 --> 00:07:49,077
لأنه في الطائرة
ولن تهبط الطائرة إلا بعد 90 دقيقة

225
00:07:49,160 --> 00:07:50,536
لا بأس في ذلك
خذي وقتك

226
00:07:53,790 --> 00:07:58,127
لا يمكنني أن أصدق أن كارلوس قد مات

227
00:07:58,211 --> 00:07:59,628
هذا ليس صائبا

228
00:07:59,754 --> 00:08:01,172
هل أنتما مقربين من بعضكما؟

229
00:08:02,131 --> 00:08:04,175
كنا سنكون كذلك

230
00:08:06,553 --> 00:08:09,973
التقيت به
قبل شهر ونصف في الكنيسة

231
00:08:10,056 --> 00:08:13,393
لقد وفر لي الوظيفة
لقد جازف في ذلك

232
00:08:13,476 --> 00:08:14,644
... لأنه يمكنني أن أخبرك

233
00:08:14,728 --> 00:08:18,857
معظم الأماكن لا يريدون
توظيف مدانين سابقين

234
00:08:18,940 --> 00:08:20,567
يمكنني تصور ذلك

235
00:08:20,649 --> 00:08:22,526
كم المدة التي بقيت فيها؟

236
00:08:24,363 --> 00:08:26,030
ستة عشر سنة

237
00:08:28,616 --> 00:08:30,159
خرجت قبل ثلاثة أشهر

238
00:08:30,244 --> 00:08:32,662
وأنا لم أقتل أي أحد
هذا إذا كنت تتسائل

239
00:08:32,787 --> 00:08:33,872
لم أكن

240
00:08:33,955 --> 00:08:35,456
كثير من الناس يتسائلون

241
00:08:35,790 --> 00:08:37,500
إنهم يرتعبون حينما يعلمون

242
00:08:37,584 --> 00:08:39,002
أن أحدهم كان في السجن

243
00:08:39,085 --> 00:08:40,336
يظنونه قاتلا

244
00:08:40,420 --> 00:08:42,213
اعذرني تي أريدك في لحظة

245
00:08:42,296 --> 00:08:44,007
هل أنت طبيب كارلوس؟

246
00:08:44,673 --> 00:08:47,301
نعم، سيدي، لقد كنت

247
00:08:47,385 --> 00:08:48,887
هل عانى؟

248
00:08:50,680 --> 00:08:52,349
آسف سيدي

249
00:08:52,431 --> 00:08:54,601
لقد كان ميتا في مكان الحادث

250
00:08:55,143 --> 00:08:56,686
لقد فعلنا كل ما يمكننا

251
00:08:57,104 --> 00:09:00,064
أتريد أن تتحدث مع زوجته

252
00:09:00,148 --> 00:09:01,232
لأنها لا تزال هنا

253
00:09:01,315 --> 00:09:02,401
لا

254
00:09:02,483 --> 00:09:03,943
معذرة؟

255
00:09:04,027 --> 00:09:05,653
قلت لا، لا أريد أن أتحدث معها

256
00:09:05,737 --> 00:09:07,113
لقد فقدت زوجها للتو

257
00:09:07,196 --> 00:09:08,907
لذا أنا آسف ولكن

258
00:09:09,699 --> 00:09:11,826
أيمكنك أن تمنحني دقيقة؟

259
00:09:11,910 --> 00:09:12,786
بالطبع

260
00:09:17,581 --> 00:09:18,750
... السبب الذي أتيت لأجله

261
00:09:18,833 --> 00:09:20,960
تم وضع عـلـي في قائمة نقل الأعضاء

262
00:09:21,044 --> 00:09:23,046
السفارة في كابول لديها
التأشيرة الخاصة به

263
00:09:23,129 --> 00:09:24,631
سأخبره لاحقا بذلك

264
00:09:24,714 --> 00:09:25,840
هذا رائع -
نعم -

265
00:09:25,924 --> 00:09:28,217
يبدو أني سأراه
أقرب من المتوقع

266
00:09:28,302 --> 00:09:29,594
ربما خلال أسبوع

267
00:09:29,677 --> 00:09:31,346
توفر
سأذهب معك لو أردت

268
00:09:31,429 --> 00:09:32,346
فقط قل ذلك

269
00:09:32,431 --> 00:09:33,639
أعلم أنك تفعل ذلك

270
00:09:33,723 --> 00:09:35,516
جوردن
ستقتلنا نحن الاثنين

271
00:09:35,600 --> 00:09:37,561
إنها تصرخ عليَ لأني سأذهب

272
00:09:38,853 --> 00:09:40,605
علي أنقذ حياتك

273
00:09:40,939 --> 00:09:42,731
وهناك طريقة واحدة
لترد له هذا الدين

274
00:09:42,816 --> 00:09:43,857
أعلم

275
00:09:43,942 --> 00:09:45,401
الزوجات والخليلات الحاملات

276
00:09:45,485 --> 00:09:46,445
لا يتفهمون ذلك دائما

277
00:09:46,527 --> 00:09:48,446
لا -
سأذهب لإحضار علي -

278
00:09:48,530 --> 00:09:49,698
وسأعود قبل أن تلاحظ ذلك

279
00:09:49,781 --> 00:09:50,782
حسنا -
حسنا -

280
00:09:55,119 --> 00:09:56,329
ما هذا؟ ورم؟

281
00:09:56,412 --> 00:09:58,207
لا، لحسن الحظ

282
00:09:58,289 --> 00:10:00,333
أحد المراهقين الأغبياء
كانت عنده منافسة

283
00:10:00,416 --> 00:10:02,043
ليرى كم كمية الحب الشمسي
الذي يستطيع أكله

284
00:10:02,126 --> 00:10:04,921
لذا، بعد عشرة أيام
لم يستطع إخراج فضلات

285
00:10:05,004 --> 00:10:06,798
لا وجود لحركة للأمعاء
لذا قام والداه بإحضاره

286
00:10:06,881 --> 00:10:08,299
ليس سيئا -
من فضلك -

287
00:10:08,383 --> 00:10:10,551
لقد استخرجت صرصار
من أذن أحد المرضى

288
00:10:10,635 --> 00:10:13,304
ومن يهتم؟ هذا ليس بشيء -
بعدها قام بأكله -

289
00:10:13,805 --> 00:10:15,431
الآن هذا يعد شيئا -
نعم -

290
00:10:15,514 --> 00:10:17,558
حسنا، دعني أرى
ستة نقاط لكريستا

291
00:10:17,642 --> 00:10:19,268
خمس نقاط ونصف لـ
درو

292
00:10:19,352 --> 00:10:22,313
صديقي الجيد ريغوسا ما يزال في المقدمة
بحصوله على ستة نقاط ونصف

293
00:10:22,397 --> 00:10:23,648
مع تلك القلادة

294
00:10:23,732 --> 00:10:24,732
يجب أن أجني نقاط أكثر

295
00:10:24,816 --> 00:10:26,568
وأنا أيضا -
أنا لدي التنظيم -

296
00:10:26,650 --> 00:10:28,236
امضوا قدما لمرضاكم القادمين

297
00:10:28,402 --> 00:10:29,904
ضغطه انخفض

298
00:10:29,988 --> 00:10:31,948
تغيرت حالته وقد بلل نفسه

299
00:10:33,074 --> 00:10:34,158
لقد تعرض لصدمة انتانية

300
00:10:34,242 --> 00:10:37,746
قم بتركيب غرام من سيفتريكسون
وبإضافة 300 سم مكعب من الماء المالح

301
00:10:39,581 --> 00:10:41,290
تعداد وزنه تسع عشر ألف

302
00:10:41,374 --> 00:10:43,084
ما هي نتائج فحوصات
الصدر والبول؟

303
00:10:43,167 --> 00:10:45,378
تصوير الصدر بأشعة اكس سليمة
ولكننا لم نقم بتحليل للبول

304
00:10:45,462 --> 00:10:47,338
لم يرد أن يتبول -
لم يرد أو لم يستطيع؟ -

305
00:10:47,421 --> 00:10:49,548
قال أنه لا يجب عليه ذلك
أعطيته سوائل لأساعده في ذلك

306
00:10:49,633 --> 00:10:52,802
والت
أظنك بحاجة لعملية جراحية

307
00:10:52,886 --> 00:10:54,220
عملية جراحية؟

308
00:10:54,303 --> 00:10:55,929
لا يمكنني أن أجري هذه العملية
يجب أن أعمل

309
00:10:56,014 --> 00:10:57,306
أريد أن أعود للعمل في يوم الغد

310
00:10:57,391 --> 00:10:58,517
هذا لن يحدث

311
00:10:58,599 --> 00:10:59,643
لأنك ستكون على العكازات

312
00:10:59,725 --> 00:11:00,935
لا، أنت لا تفهم

313
00:11:01,019 --> 00:11:02,521
لا يمكنني أن أتغيب هذه المدة

314
00:11:02,603 --> 00:11:04,022
سأفقد وظيفتي
كل شيء معلق على هذه الوظيفة

315
00:11:04,105 --> 00:11:05,357
هل أنت في شركة للعمال

316
00:11:05,439 --> 00:11:06,899
أو شيء ما يساعدك
في تسيير أمورك

317
00:11:06,983 --> 00:11:08,192
أنا لا أتحدث عن تسيير أموري

318
00:11:08,276 --> 00:11:11,529
أنا أدخر لكي أرسل لابني
مالا لدراسته في الكلية

319
00:11:11,612 --> 00:11:13,031
سيتخرج من الثانوية خلال شهر

320
00:11:13,114 --> 00:11:14,616
وأريد أن أريه أني تغيرت

321
00:11:14,698 --> 00:11:16,159
والت -
لا يا دكتور -

322
00:11:17,326 --> 00:11:19,287
هذا لن يحدث
لن أجري هذه العملية

323
00:11:19,370 --> 00:11:20,622
سأقوم بالمشيء لوحدي

324
00:11:20,704 --> 00:11:22,081
دعنا نجري الفحص
وبعدها يمكنك

325
00:11:22,374 --> 00:11:25,459
...لا
اللعنة، لم تعد تعمل فجأة

326
00:11:25,544 --> 00:11:27,671
لقد أخبرتك
كاحلك بالكاد يحمل ساقك

327
00:11:27,753 --> 00:11:28,797
أنا لا أتحدث عن الساق

328
00:11:28,880 --> 00:11:30,507
أنا أتحدث عن الأخرى
الساق السليمة

329
00:11:30,589 --> 00:11:31,424
أصبحت لا تعمل فجأة

330
00:11:31,507 --> 00:11:32,717
أتقول الساق السليمة؟ -
نعم -

331
00:11:32,801 --> 00:11:34,552
أيمكنك أن تشعر بهذا؟ -
لا -

332
00:11:34,636 --> 00:11:36,179
حسنا، وماذا عن هذا؟

333
00:11:36,262 --> 00:11:38,347
لا، لا شيء

334
00:11:38,432 --> 00:11:40,892
لا يمكنني أن أشعر بأي شيء
لا يمكنني أن أقف عليها

335
00:11:40,975 --> 00:11:42,727
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

336
00:11:42,811 --> 00:11:44,813
الساعة 9:52 مساءا

337
00:11:52,695 --> 00:11:54,155
آسف

338
00:11:54,238 --> 00:11:55,490
لقد أمسكت بك

339
00:11:55,824 --> 00:11:57,616
آسف

340
00:11:57,701 --> 00:11:59,410
من فضلك لا تخبري أمي
أني تبولت على نفسي

341
00:11:59,493 --> 00:12:01,162
آسف -
لا بأس في ذلك -

342
00:12:01,245 --> 00:12:02,831
لن يغضب عليك أحد

343
00:12:02,913 --> 00:12:03,998
ولكن أمي ستنزعج

344
00:12:04,082 --> 00:12:05,624
فهي لا تحكم في ذلك جيدا

345
00:12:05,709 --> 00:12:09,003
... فقط من باب الفضول
ما الذي تفعله أمك حينما تغضب؟

346
00:12:09,087 --> 00:12:12,006
إنها فقط ... لا أريد أن أتحدث بشأن ذلك

347
00:12:12,090 --> 00:12:14,884
أنا متعب، ولا أشعر براحة.

348
00:12:20,765 --> 00:12:22,225
لا يبدو أن ذلك جيدا

349
00:12:22,308 --> 00:12:24,102
لا، لا يبدو كذلك

350
00:12:24,185 --> 00:12:26,229
أريد أن أتحدث مع الأم

351
00:12:26,312 --> 00:12:28,647
لدي تصور عن وضع لا أحبذه

352
00:12:29,773 --> 00:12:31,150
ماذا عن ضعف الساق؟

353
00:12:31,234 --> 00:12:33,152
متى كانت أول مرة لاحظت ذلك؟

354
00:12:33,236 --> 00:12:36,030
أهذا شيء جديد
أو أنه مثل ضعف اليد؟

355
00:12:36,114 --> 00:12:39,117
لا يمكنني أن أساعدك
إذا لم تخبرني

356
00:12:39,743 --> 00:12:42,954
الليلة كانت المرة الأولى

357
00:12:43,037 --> 00:12:44,831
إذن فقط الآن

358
00:12:49,042 --> 00:12:50,211
لا

359
00:12:50,670 --> 00:12:52,589
لو اخبرتك بشيء

360
00:12:52,671 --> 00:12:55,549
ما يزال عندك خصوصية
الطبيب والمريض، أليس كذلك؟

361
00:12:55,634 --> 00:12:58,344
نعم، بالطبع
مئة بالمئة

362
00:12:59,971 --> 00:13:02,390
كارلوس و أنا

363
00:13:02,473 --> 00:13:04,933
كنا نمزح في الجوار

364
00:13:05,393 --> 00:13:07,645
كنا أصدقاء

365
00:13:12,859 --> 00:13:15,487
وقد وقفت أمامه، فقط كمزحة

366
00:13:15,569 --> 00:13:17,071
وقد كان مارا

367
00:13:17,155 --> 00:13:18,823
وقد كنت أمزح فقط

368
00:13:18,907 --> 00:13:19,866
...و

369
00:13:19,949 --> 00:13:23,787
حاولت أن اتحرك، ولم أتمكن

370
00:13:23,869 --> 00:13:27,080
ساقاي كانتا ملتصقتين باسمنت

371
00:13:27,165 --> 00:13:30,960
وكأنني قد سقطت
وقد ابتعد لك يتجنبني

372
00:13:33,921 --> 00:13:36,340
وبعدها ذهب للسقالة

373
00:13:36,757 --> 00:13:38,384
لقد قتلته

374
00:13:38,467 --> 00:13:41,720
لا يسعني إلا أن أؤمن بأني الوحيد

375
00:13:41,805 --> 00:13:44,140
المسؤول عن مقتل صديقي

376
00:13:49,563 --> 00:13:51,272
هل أنت متاكد من عدم وجود أدلة

377
00:13:51,355 --> 00:13:52,315
لحصوات كلى؟

378
00:13:52,399 --> 00:13:54,483
نعم، سونار الكلى يظهر موه الكلى

379
00:13:54,567 --> 00:13:56,610
ولكن لا وجود لحصوات كلى

380
00:13:56,695 --> 00:13:57,570
هل تحدثتي مع الأم

381
00:13:57,654 --> 00:13:58,862
بخصوص سبب خوف ايثان منها؟

382
00:13:58,947 --> 00:14:00,614
لا، ذهبت للقاء زوجها

383
00:14:02,408 --> 00:14:04,828
في الحقيقة ها هم هنا -
مرحبا -

384
00:14:04,910 --> 00:14:06,329
مساء الخير يا أطباء، أنا
ديفيد

385
00:14:06,412 --> 00:14:07,955
قالوا أن المضادات الحيوية ستنفعه

386
00:14:08,039 --> 00:14:09,791
إذن لماذا حالته تزداد سوءا -
عزيزتي -

387
00:14:09,873 --> 00:14:12,001
آسف، لقد أخذت سيارة
أجرة إلى هنا

388
00:14:12,084 --> 00:14:14,169
أيمكنك أن تطلعوني على الموضوع؟ -
نعم، نظن أن ايثان لديه -

389
00:14:14,504 --> 00:14:15,464
عدوى في الكلى بسبب انسداد

390
00:14:15,546 --> 00:14:16,923
ولكن ليس عنده تلك الأسباب المشهورة

391
00:14:17,005 --> 00:14:18,716
لذا وضعنا له مضادات حيوية قوية

392
00:14:18,800 --> 00:14:19,842
... الأمر الذي يتطلب بعض الوقت

393
00:14:19,926 --> 00:14:20,801
قلت ذلك قبل ساعات

394
00:14:20,885 --> 00:14:21,886
بول
لم لا تأخذ

395
00:14:21,969 --> 00:14:23,179
السيدة ادوارد لكي ترى ايثان؟

396
00:14:23,262 --> 00:14:24,263
أظنها ستود ذلك

397
00:14:24,347 --> 00:14:25,473
بالتأكيد -
من هنا، رجاءا -

398
00:14:25,556 --> 00:14:26,724
وسأطلعك على الأمور

399
00:14:27,600 --> 00:14:29,310
نريد أن نتحدث بشأن زوجتك

400
00:14:29,393 --> 00:14:31,688
ما زال ريغوسا متقدمأ

401
00:14:31,979 --> 00:14:33,189
لقد كانت ليلة بطيئة

402
00:14:33,272 --> 00:14:34,815
ولكن متأكد من أن الأمور ستظهر
بعد أن تغلق الحانات

403
00:14:34,899 --> 00:14:38,486
هذا من الأفضل
لأننا لن نخسر مقابل المتدرب المستجد

404
00:14:38,569 --> 00:14:39,945
هذه حقيقة

405
00:14:40,029 --> 00:14:42,323
أتفهم ذلك؟ أنت لن تفوز

406
00:14:42,406 --> 00:14:45,200
أنتما الاثنان تشعران بالثقة
أليس كذلك؟

407
00:14:45,284 --> 00:14:46,202
نعم -
حسنا -

408
00:14:46,285 --> 00:14:47,912
ماذا عن رهان جانبي؟

409
00:14:47,996 --> 00:14:49,080
اعرضه

410
00:14:49,162 --> 00:14:51,540
المركز الأخير يغسل
سيارة الأول والثاني

411
00:14:51,624 --> 00:14:52,709
إتفقنا -
إتفقنا -

412
00:14:52,791 --> 00:14:55,086
حسنا -
حسنا -

413
00:14:55,169 --> 00:14:56,379
بصقة تلميع ستكون جيدة

414
00:14:56,462 --> 00:14:58,046
شكرا، شكرا

415
00:14:58,131 --> 00:15:01,091
أتعلم، مهما يكن ما حدث لساقك

416
00:15:01,509 --> 00:15:02,635
فأنت لم تستطع التحكم بذلك

417
00:15:02,719 --> 00:15:04,095
ما كان يجب أن أمزح في الجوار

418
00:15:04,178 --> 00:15:05,554
لقد كان يفعل ذلك أيضا

419
00:15:05,638 --> 00:15:07,181
قلت أنكم تقومون بذلك
طوال الوقت

420
00:15:07,515 --> 00:15:09,224
إذن لم يكن خطأك

421
00:15:09,308 --> 00:15:10,809
أنت رجل ذكي يا دكتور

422
00:15:10,894 --> 00:15:12,811
ولكن إلا إذا شعرت بالمسؤولية

423
00:15:12,896 --> 00:15:14,355
... في التسبب بمقتل أحدهم

424
00:15:15,189 --> 00:15:17,316
لقد شعرت بذلك

425
00:15:17,608 --> 00:15:18,692
هنا؟

426
00:15:18,776 --> 00:15:20,611
لا، أفغانستان

427
00:15:20,695 --> 00:15:21,988
أحد مقرب منك؟

428
00:15:22,070 --> 00:15:23,864
نعم، جدا

429
00:15:25,074 --> 00:15:26,409
أنت لا تريد التحدث عنه؟

430
00:15:26,492 --> 00:15:27,410
لا

431
00:15:27,493 --> 00:15:28,536
في فرقتي

432
00:15:28,619 --> 00:15:29,954
هذا جيد لك

433
00:15:30,037 --> 00:15:33,541
ظننت أن العلاج عبارة عن سخافة

434
00:15:33,624 --> 00:15:36,335
مجموعة من الرجال جالسين
حول بعض ويأنون

435
00:15:36,419 --> 00:15:37,921
ظننت أن ذلك ضعف

436
00:15:38,003 --> 00:15:40,173
نعم، وأنا أيضا

437
00:15:40,256 --> 00:15:41,550
لقد كنت مخطئا

438
00:15:41,757 --> 00:15:43,176
أتعلم ما الذي تعلمته

439
00:15:43,258 --> 00:15:44,928
من الاستماع لكل تلك القصص

440
00:15:45,010 --> 00:15:47,388
من هو الأقوى والأسوأ؟

441
00:15:47,471 --> 00:15:50,308
لم تكن أنت الأقوى والأسوأ؟ -
بالضبط -

442
00:15:50,391 --> 00:15:52,101
ظننت أني قاسي
ولكني لم أكن كذلك

443
00:15:52,184 --> 00:15:55,354
كنت جبانا
هذا هو الطريق السهل

444
00:15:55,438 --> 00:15:57,565
أتعلم أي صنف من الرجال أنا؟

445
00:15:58,441 --> 00:15:59,275
لا

446
00:15:59,358 --> 00:16:01,152
النوع الذي ابتعد عن ابنه

447
00:16:04,572 --> 00:16:05,614
ألديك أي طفل؟

448
00:16:05,698 --> 00:16:07,075
لا، ليس إلى الآن

449
00:16:07,158 --> 00:16:09,660
عندما تحظى بابن
لا تدمر الأمر

450
00:16:09,743 --> 00:16:12,246
ما كنت لأفعل ذلك -
أعني يجب أن تكون هناك لأجله -

451
00:16:12,330 --> 00:16:13,497
سأفعل ذلك

452
00:16:13,581 --> 00:16:14,833
القول أسهل من الفعل

453
00:16:14,915 --> 00:16:16,584
الحياة ممكن أن تدخلك
في أمور لم تكن متوقعة

454
00:16:17,376 --> 00:16:19,795
أيألمك كاحلك مرة أخرى؟ -
نعم، بعض الشيء -

455
00:16:20,129 --> 00:16:22,465
سأعطيك بعض المسكنات
ايبوبروفين

456
00:16:22,673 --> 00:16:25,468
خذ هذا
سيخفف عنك الألم

457
00:16:28,304 --> 00:16:31,224
هل أنت بخير؟ -
آسف -

458
00:16:31,306 --> 00:16:34,017
كنت أعاني من مشكلة
في البلع

459
00:16:34,102 --> 00:16:35,353
يحدث بعض الأحيان

460
00:16:35,436 --> 00:16:37,146
إنها ليست المرة الأولى، صحيح؟

461
00:16:37,230 --> 00:16:39,315
أتشعر بهذا مع الأكل؟

462
00:16:39,648 --> 00:16:42,651
نعم، أقصد لا، إنها ليست المرة الاولى

463
00:16:42,735 --> 00:16:44,737
و .. نعم، بعض الأحيان مع الطعام

464
00:16:45,655 --> 00:16:47,072
أهذا شيء سيء؟

465
00:16:48,700 --> 00:16:52,703
علي؟ علي؟
أيمكنك أن تراني أو تسمعني؟

466
00:16:52,786 --> 00:16:53,788
أنا أفقدك

467
00:16:53,871 --> 00:16:56,289
توفر
يمكنني سماعك

468
00:16:56,374 --> 00:16:58,251
دعني أضبط الجهاز

469
00:16:58,334 --> 00:16:59,793
حسنا

470
00:17:05,674 --> 00:17:08,385
ما الذي كان يحدث؟

471
00:17:08,552 --> 00:17:12,431
لم أشعر بصحة جيدة مؤخرا

472
00:17:12,640 --> 00:17:15,058
ربما أصبت بنزلة برد
أو انفلونزا

473
00:17:15,143 --> 00:17:16,560
حسنا

474
00:17:16,644 --> 00:17:19,688
سأتواصل معك غدا

475
00:17:19,772 --> 00:17:21,690
بكل التفاصيل لرحلتك

476
00:17:21,775 --> 00:17:23,776
سأعطي المساعد

477
00:17:23,860 --> 00:17:25,904
قائمة لبعض الأدوية
لكي يحضرها لك

478
00:17:25,986 --> 00:17:27,863
لكي تشعر بتحسن
حسنا؟

479
00:17:27,946 --> 00:17:29,908
شكرا يا
توفر

480
00:17:30,074 --> 00:17:33,494
لا أستطيع الانتظار لرؤيتك
في دبي

481
00:17:33,577 --> 00:17:35,120
وأنا أيضا -
أفتقدك -

482
00:17:35,204 --> 00:17:36,080
نعم

483
00:17:36,164 --> 00:17:37,790
خذ حذرك، حسنا؟

484
00:17:37,874 --> 00:17:39,584
حسنا
إلى اللقاء

485
00:17:42,085 --> 00:17:43,880
إذن هذا هو علي

486
00:17:43,962 --> 00:17:46,299
نعم

487
00:17:46,465 --> 00:17:48,467
لا يبدو بصحة جيدة

488
00:17:48,551 --> 00:17:51,095
هل يستطيع الوصول إلى دبي؟

489
00:17:51,595 --> 00:17:54,848
أتعلم ... ليس من دون
جهاز مساعد للقلب لضخ الدم

490
00:17:54,932 --> 00:17:56,184
يساعده حتى عملية نقل القلب

491
00:17:56,266 --> 00:17:57,185
إذا لم يحصل على هذا

492
00:17:57,268 --> 00:17:59,187
فإنه لن ينجو

493
00:17:59,269 --> 00:18:01,354
لم أعي ذلك

494
00:18:01,856 --> 00:18:04,358
الساعة 12:41 صباحا

495
00:18:09,321 --> 00:18:11,574
أظن أن مشكلة والت متعلقة بالأعصاب

496
00:18:11,657 --> 00:18:12,825
ربما يكون بسبب
وقوع الأنبوب عليه

497
00:18:12,908 --> 00:18:14,409
لأنه تعرض لكدمة
في ظهره

498
00:18:14,493 --> 00:18:15,911
ربما تكون مشكلة
موجودة قبل وقوع الحادث

499
00:18:15,994 --> 00:18:18,371
حاول إجراء فحص توصيل الأعصاب

500
00:18:18,456 --> 00:18:19,707
لترى هل أن أعصابه
تعمل بشكل سليم

501
00:18:19,790 --> 00:18:21,000
نعم، فكرة سديدة

502
00:18:21,083 --> 00:18:23,001
بعد كونه في السجب
لهذه المدة الطويلة

503
00:18:23,086 --> 00:18:24,753
ربما تعرض لبعض المشاكل
التي تتعرض لها الأعصاب

504
00:18:24,837 --> 00:18:26,589
نعم، لقد كانت لديه حياة فيها مشاكل

505
00:18:26,672 --> 00:18:28,007
ولكن أتعلم، يجب أن أحييه

506
00:18:28,090 --> 00:18:29,342
إنه يتحمل كل تصرفاته الخاطئة

507
00:18:29,425 --> 00:18:31,677
هل عاد سمولز وأعطاك ردا

508
00:18:31,760 --> 00:18:34,055
بخصوص إذا كان بإمكانهم نقل علي
إلى كابول أو إلى قاعدة أمريكية؟

509
00:18:34,137 --> 00:18:36,265
لأنه مرتبط جدا مع المؤسسات الأمنية

510
00:18:36,348 --> 00:18:38,726
إنه يجري مكالمات
ولكن يجب أن أقول

511
00:18:38,809 --> 00:18:41,062
أنا فزع جدا
لأن الوقت ينفذ من علي

512
00:18:41,144 --> 00:18:43,021
كان يجب أن تراه
لا يبدو بخير

513
00:18:43,106 --> 00:18:45,065
توف، سنستمر فقط بالتحدث مع اتصالاتنا

514
00:18:45,149 --> 00:18:46,901
أعلم -
ولدى كلينا اتصالات ورسائل لـجوي -

515
00:18:46,984 --> 00:18:48,569
ربما يمكنه إيصال فريق
الأطباء بلا حدود لهناك

516
00:18:48,652 --> 00:18:49,737
أتمنى أن تستجاب دعوتك

517
00:18:49,820 --> 00:18:51,656
عليّ الذهاب، فمريضي في مدخل المشفى

518
00:18:51,947 --> 00:18:54,742
نعم إنها سريعة الإنفعال
ولكن هذا كل مافي الأمر

519
00:18:54,825 --> 00:18:56,243
من المستحيل أنها ستقوم

520
00:18:56,327 --> 00:18:57,328
حسنا

521
00:18:57,411 --> 00:19:01,164
حسنا، ولكنه كان خائفا وبشكل
ملحوظ من إكتشافها للأمر

522
00:19:01,249 --> 00:19:03,834
حسنا، ربما يكون هذا
بسبب مشكلة تبليله للفراش

523
00:19:03,918 --> 00:19:04,878
مشكلة تبليله للفراش؟

524
00:19:05,669 --> 00:19:08,422
حسنا، لم تقم بذكر أيٍ من هذا

525
00:19:08,505 --> 00:19:09,673
...نعم، إنه

526
00:19:09,757 --> 00:19:11,384
كما تعلمين، إنه أمر بينهما نوع ما

527
00:19:11,467 --> 00:19:13,719
إنها تأخذ الأمر بشخصية

528
00:19:13,802 --> 00:19:15,345
لأنها لا تستطيع حلّ الأمر

529
00:19:15,429 --> 00:19:17,473
حسنا، لا يجري الأمر هكذا تحديدا

530
00:19:17,556 --> 00:19:19,683
ثم تصبح غاضبة لأنها تشعر أنها فاشلة

531
00:19:19,767 --> 00:19:21,393
ويصبح الأمر كدائرة مفرغة

532
00:19:21,560 --> 00:19:23,604
وقد ذهبت لأطباء نفسيين بسبب هذا

533
00:19:23,687 --> 00:19:24,730
نعم، لقد ذكرت

534
00:19:24,813 --> 00:19:26,106
أنها كانت تأخذ بعض الأدوية

535
00:19:26,190 --> 00:19:28,025
إنها تحاول، إنها تحاول حقا

536
00:19:28,651 --> 00:19:30,819
ولكن الطبيب النفسي يقول

537
00:19:30,903 --> 00:19:33,197
أن الدواء الصحيح عبارة عن فن وليس علما

538
00:19:33,281 --> 00:19:34,365
نعم -
أتعلمين، انا فقط -

539
00:19:34,448 --> 00:19:36,367
أسافر كثيرا بسبب عملي
لدرجة أنني لا أتواجد كثيرا

540
00:19:36,450 --> 00:19:38,827
وأنا لا أعلم حقيقة كل شيء يجري

541
00:19:39,287 --> 00:19:41,622
حسنا، حسنا يا سيد ادواردز

542
00:19:41,705 --> 00:19:43,582
أشكرك على تعبئة بعض الفراغات

543
00:19:43,666 --> 00:19:45,168
وانظر، سنصل لحل

544
00:19:45,250 --> 00:19:46,919
مشكلة ايثان الطبية، مفهوم؟

545
00:19:47,002 --> 00:19:48,629
شكرا لك

546
00:19:51,424 --> 00:19:52,841
سيدي، أريد فقط من زملائي

547
00:19:52,926 --> 00:19:54,009
أن يؤكدوا على تشخيصي

548
00:19:54,343 --> 00:19:56,679
إذا فقد حاول هذا الرجال
أن يثير إعجاب حبيبته

549
00:19:56,762 --> 00:19:59,640
بواسطة تقبيل الأفعى الجرسية على شفاهها

550
00:19:59,723 --> 00:20:01,559
والآن، التسمم بالأفعى الجرسية يحدث

551
00:20:01,642 --> 00:20:03,477
في 75% من حالات عض الأفعى الجرسية

552
00:20:03,560 --> 00:20:05,980
مما يعني يا سيدي أنك
محظوظ للغاية لكونك ما زلت حيا

553
00:20:06,814 --> 00:20:08,816
هل يمكنكم أيها السادة أن تتفقوا؟

554
00:20:09,066 --> 00:20:10,276
نحن نتفق

555
00:20:10,358 --> 00:20:11,610
نعم، ظننت أنكم ستفعلوا

556
00:20:12,028 --> 00:20:14,029
وإذا كنت مكانك، فسأجد لنفسي حبيبة جديدة

557
00:20:14,113 --> 00:20:15,073
هذه نصيحتي

558
00:20:17,700 --> 00:20:19,076
لدينا قائد جديد

559
00:20:19,160 --> 00:20:20,912
هذه تساوي 8.5 بالتأكيد

560
00:20:20,994 --> 00:20:23,038
انظر، ومع مستذئب درو في الساعة الأخيرة

561
00:20:23,121 --> 00:20:24,957
فهذا يضعك في المركز الأخير يا مايكل

562
00:20:26,209 --> 00:20:28,210
سأذهب لأزيد القذارة على شاحنتي لأجلك

563
00:20:28,294 --> 00:20:29,212
رُزق جاري بثلاث توائم

564
00:20:29,294 --> 00:20:31,004
سأتركهم يأكلون الشوكولاتة
على المقعد الأمامي طوال اليوم

565
00:20:31,339 --> 00:20:32,215
استمتع بذلك

566
00:20:32,298 --> 00:20:33,882
رباه -
انتظر للحظة -

567
00:20:33,967 --> 00:20:34,842
نعم؟

568
00:20:35,593 --> 00:20:38,929
لديّ 40 دولارا
للمريض المجنون القادم

569
00:20:41,223 --> 00:20:42,391
مرحبا

570
00:20:47,437 --> 00:20:48,731
إذا مالأمر؟

571
00:20:48,856 --> 00:20:50,858
يمكنني أن أعرف من النظرة على
وجهك ان الأمر ليس جيدا

572
00:20:50,941 --> 00:20:52,443
إنه ليس أمرا رائعا

573
00:20:53,277 --> 00:20:54,778
بناءا على نتائج أشعتك الكهربائية

574
00:20:54,862 --> 00:20:56,614
والتخدر الموجود في ساقَيك

575
00:20:56,697 --> 00:20:59,742
وضعف يديك، والصعوبة في البلع

576
00:20:59,825 --> 00:21:00,993
فقط قل الأمر، هل يمكنك؟

577
00:21:02,328 --> 00:21:03,996
أنت مصاب بتصلب جانبي ضموري

578
00:21:09,209 --> 00:21:12,212
ماذا؟ هل هذا مرض سطل الثلج؟

579
00:21:12,296 --> 00:21:14,172
نعم، مرض سطل الثلج

580
00:21:14,257 --> 00:21:16,759
إذا هل سأصبح ممددا هكذا لبقية حياتي؟

581
00:21:16,967 --> 00:21:18,261
لن أكون قادرا على العمل؟

582
00:21:20,638 --> 00:21:23,181
المشكلة يا والت مع مرض
التصلب الجانبي الضموري

583
00:21:24,016 --> 00:21:25,768
حالما تبدأ الأعراض

584
00:21:25,851 --> 00:21:29,355
مدة الحياة المتوقعة تصبح سنة أو سنتين

585
00:21:29,437 --> 00:21:34,026
وبناء على أعراضك، فيبدو أنه بدأ منذ فترة

586
00:21:35,569 --> 00:21:36,695
أنا آسف

587
00:21:38,239 --> 00:21:40,448
لا أفهم الأمر

588
00:21:40,533 --> 00:21:41,825
يمكنني الشعور بقدمي الآن

589
00:21:41,910 --> 00:21:43,327
انظر، يمكنني تحريكها -
...لا، أنا -

590
00:21:43,411 --> 00:21:45,413
إذا ربما يكون الأمر كما قلت

591
00:21:45,496 --> 00:21:47,873
أنني آذيت عامودي الفقري
وأنا أسقط أو ما شابه؟

592
00:21:47,957 --> 00:21:49,499
..انظر، اتمنى لو كان الأمر هكذ، ولكن

593
00:21:49,667 --> 00:21:51,877
لقد شاورت طبيبا في الأمراض العصبية

594
00:21:51,960 --> 00:21:54,421
وراجعنا التحاليل، وقد وافقني الرأي

595
00:21:55,047 --> 00:21:56,673
أنت مصاب بمرض التصلب الجانبي الضموري

596
00:21:57,299 --> 00:21:58,634
إذا فقد كنت محقا

597
00:21:58,717 --> 00:22:00,803
،توفي كارلوز بسببي
لأنني لم أستطع التحرك

598
00:22:00,886 --> 00:22:02,888
لا، مهلا، مهلا يا والت
لم تتمكن من التحكم بهذا

599
00:22:02,971 --> 00:22:05,349
نعم، لم أتمكن من التحكم بشيء، صحيح؟

600
00:22:06,475 --> 00:22:10,229
،كل ما أردته كان العمل
وأن أكسب المال لأجل ابني

601
00:22:12,148 --> 00:22:13,482
والحقيقة أنني كنت أفكر

602
00:22:13,566 --> 00:22:16,985
بشأن الذهاب لهناك لرؤيته يتخرج

603
00:22:17,736 --> 00:22:18,654
ربما ما زال يمكنك فعل ذلك

604
00:22:18,737 --> 00:22:21,365
نعم، وأذهب بيدين فارغتين
بعد كل هذه السنين

605
00:22:21,532 --> 00:22:23,492
نعم، هذا سيكون له إنطباع رائع

606
00:22:25,411 --> 00:22:27,830
توجب عليّ أن ابتلع كبريائي

607
00:22:27,913 --> 00:22:31,666
وأن اخبر ذلك الفتى في كل
فرصة بمدى حبي له

608
00:22:34,962 --> 00:22:36,797
ولكنني لم أفعل هذا

609
00:22:38,173 --> 00:22:39,424
وأفسدت الأمر

610
00:22:42,220 --> 00:22:44,387
والآن

611
00:22:46,473 --> 00:22:48,934
لن أتمكن أبدا من استعادة تلك الفرص

612
00:22:53,397 --> 00:22:55,941
حالة قادمة -
هل هذه هي الحالة؟ -

613
00:22:56,234 --> 00:22:57,275
نعم -
مالذي جرى؟ -

614
00:22:57,360 --> 00:22:59,862
لا تحاول التخمين حتى لأنك لن تستطيع -
الحالة لك بالكامل يا مايكل -

615
00:22:59,945 --> 00:23:01,113
لم لا تتفضل وتلقي نظرة؟

616
00:23:03,574 --> 00:23:05,576
نعم، رجل وامرأة، وكليهما في الـ30

617
00:23:05,659 --> 00:23:06,702
ركبت للتوّ تقويما تجميليا

618
00:23:06,785 --> 00:23:08,578
وأرادت تجربته على حبيبها

619
00:23:08,662 --> 00:23:10,122
وإذا جاز التعبير، لنقل فقط أن شيئا ما

620
00:23:10,206 --> 00:23:11,832
علق بين الحدائد

621
00:23:13,542 --> 00:23:14,543
توقفي عن التحدث

622
00:23:14,626 --> 00:23:17,004
يؤلمني الأمر بشدة حين تحاول التحدث

623
00:23:17,087 --> 00:23:19,882
انظروا، ساعدوني وحسب، اتوسل لكما

624
00:23:19,965 --> 00:23:22,510
وستضعني هذه الحالة في المقدمة؟ -
هذا بالتأكيد يجعلك الأول -

625
00:23:22,592 --> 00:23:23,636
!مولي

626
00:23:23,719 --> 00:23:24,845
أحضري لي ابرة من فضلك

627
00:23:32,686 --> 00:23:34,021
..هل قمت للتــ

628
00:23:34,104 --> 00:23:35,731
هل تمزح معي؟ أعطيت هذه له؟

629
00:23:35,814 --> 00:23:37,524
آسف يا رجل، لم تكن بالجوار

630
00:23:38,234 --> 00:23:39,776
يبدو أنك في المركز الأخير

631
00:23:39,860 --> 00:23:41,737
لا يبدو هذا جيدا على الفريق المحلي

632
00:23:42,571 --> 00:23:43,405
أعطني المريض المجنون التالي

633
00:23:43,489 --> 00:23:44,782
وسأعطيك 20 دولارا مما سأربح

634
00:23:44,865 --> 00:23:46,325
لماذا تهمس؟

635
00:23:46,492 --> 00:23:49,578
لأنني عرضت عليك
للتو 30 دولارا لتسديني معروفا

636
00:23:50,078 --> 00:23:52,540
نعم، 50 دولارا تعتبر مالا
أكثر من أن تعلنها للجميع

637
00:23:52,623 --> 00:23:55,626
ماذا؟ -
يارجل، هذا مال نقدي مقدما -

638
00:24:00,756 --> 00:24:02,425
أليس لديك أخلاق؟

639
00:24:04,135 --> 00:24:06,512
يجدر بك أن تأخذني في موعد
بكل هذا المال الذي تكسبه

640
00:24:06,595 --> 00:24:07,762
ولماذا تعتقدين أنني أفعل هذا؟

641
00:24:07,846 --> 00:24:08,931
لتعبث مع الأطباء

642
00:24:09,014 --> 00:24:10,183
حسنا، ربما، ربما

643
00:24:10,265 --> 00:24:11,349
ولكنني ما زلت سآخذك في موعد

644
00:24:11,433 --> 00:24:13,060
ثم سأقوم بأخذك لمنزلي

645
00:24:14,019 --> 00:24:15,728
أشكرك على تنبيهي بشأن التقويم

646
00:24:15,813 --> 00:24:16,897
سأفعل أي شيء لرجلي

647
00:24:17,523 --> 00:24:18,774
مالذي حدث لذلك الطفل

648
00:24:18,857 --> 00:24:19,983
الذي أحضرته وكان لديه حمى؟

649
00:24:20,234 --> 00:24:21,569
نعم، أصبح هذا معقدا

650
00:24:21,652 --> 00:24:22,820
وأعتقد أن الأم مسؤولة عن الأمر بطريقة ما

651
00:24:22,903 --> 00:24:24,572
هيا، لنمشي ونتحدث -
نعم -

652
00:24:29,493 --> 00:24:32,705
حصلت عليه، حجز عشاء في
الـ8:00 مساء ليلة السبت

653
00:24:32,788 --> 00:24:34,122
لك ولي فقط -
أحسنت -

654
00:24:34,207 --> 00:24:36,459
صب لي النبيذ، وقدم لي
العشاء، ثم كن حلواي؟

655
00:24:37,376 --> 00:24:38,460
إنك تعقدين صفقة صعبة

656
00:24:39,712 --> 00:24:40,796
!سأقبل بها

657
00:24:42,673 --> 00:24:44,466
!كيني، اتصل بالشرطة! رمز رمادي

658
00:24:44,550 --> 00:24:45,467
!مهلا، مهلا! مالذي تفعلينه؟

659
00:24:45,551 --> 00:24:46,384
!اتركيني! بالله عليك

660
00:24:46,469 --> 00:24:47,636
!لقد كان يؤذيها! لقد رأيت الأمر كله -
لا -

661
00:24:47,720 --> 00:24:48,762
مالذي تتحدثين عنه؟ من أنت؟

662
00:24:48,846 --> 00:24:50,388
!لقد جعلتها مثبتة على الجدار -
لا -

663
00:24:50,473 --> 00:24:52,599
لقد كان يمسكني، ويحملني
للأعلى لكي لا أرتطم بالأرض

664
00:24:52,683 --> 00:24:54,351
.لقد كانت مصابة بالدوار
!وكانت على وشك الوقوع

665
00:24:54,435 --> 00:24:55,352
وكنت أساعدها

666
00:24:55,435 --> 00:24:57,313
كيني، ساعدني. لقد رأى الأمر بأكمله

667
00:24:58,271 --> 00:24:59,565
أنا آسف، لقد كنت أنظر لهاتفي

668
00:24:59,648 --> 00:25:00,565
...كيني! أنا -
...عزيزتي، أنا آسـ -

669
00:25:00,649 --> 00:25:03,026
أتعلمون ماذا؟ أبعدوها عني -
حسنا -

670
00:25:03,110 --> 00:25:04,402
حسنا يا غوين، تنازلي وتراجعي

671
00:25:04,487 --> 00:25:06,404
سيد ادواردز، أعتذر إليك

672
00:25:06,488 --> 00:25:07,823
لقد كانت تمر بضغط كبير مؤخرا

673
00:25:07,906 --> 00:25:08,907
حسنا، مهما يكن

674
00:25:08,991 --> 00:25:10,659
فقط أبقوها بعيدة عنّا من فضلكم

675
00:25:10,743 --> 00:25:12,620
نعم -
واعتنوا بابننا -

676
00:25:12,703 --> 00:25:14,537
حسنا -
اذهبي للمشي يا غوين -

677
00:25:14,622 --> 00:25:16,081
غوين، هيا بنا

678
00:25:16,164 --> 00:25:17,207
هيا بنا

679
00:25:17,290 --> 00:25:19,918
أقسم أنني رأيته

680
00:25:21,544 --> 00:25:23,964
الساعة 2:51 صباحا

681
00:25:27,467 --> 00:25:28,760
غوين استمعي لي وحسب

682
00:25:28,844 --> 00:25:31,013
ليسا مصابة بالدوار، مفهوم

683
00:25:31,096 --> 00:25:33,306
لقد وقعت سابقا الليلة
واضطررت أنا لإمساكها أيضا

684
00:25:33,391 --> 00:25:35,976
لقد رأيت النظرة التي
على وجهها، إنها خائفة منه

685
00:25:36,059 --> 00:25:38,896
غوين -
!وحين أمسكها من قبل، كان يدفعها -

686
00:25:38,979 --> 00:25:40,355
!لم يكن يحملها

687
00:25:40,439 --> 00:25:42,650
لم يرَ أحد آخر هذا -
لأنه لم يكن أحد آخر هناك -

688
00:25:42,732 --> 00:25:44,817
لم تعتقدين أنه اختار تلك اللحظة؟

689
00:25:44,902 --> 00:25:46,279
وكيني؟ -
لم يكن كيني ينظر -

690
00:25:46,361 --> 00:25:47,905
!رباه يا جوردان، استمعي إليّ

691
00:25:47,988 --> 00:25:49,823
أعلم ما رأيته

692
00:25:49,907 --> 00:25:52,284
ألا تعتقدين أنني سأتعرف على
المعتدي جسديا حين أراه؟

693
00:25:54,870 --> 00:25:58,331
غوين، أنت صديقتي المفضلة

694
00:25:58,416 --> 00:26:01,544
مفهوم؟ انت هي عائلتي، وأنا أحبك

695
00:26:01,668 --> 00:26:03,128
ولكنك وأنا نعلم

696
00:26:03,211 --> 00:26:05,923
أنك معروفة بالتسرع

697
00:26:06,006 --> 00:26:08,050
وإذا عرف المشفى هذا

698
00:26:08,133 --> 00:26:09,718
فيمكنك خسارة عملك

699
00:26:09,801 --> 00:26:11,262
إنه يعتدي عليها جسديا

700
00:26:13,806 --> 00:26:16,224
لم أكن متأكدة أكثر من هذا في حياتي

701
00:26:16,308 --> 00:26:17,725
عزيزتي، استمعي إليّ

702
00:26:17,810 --> 00:26:22,398
استمعي، لقد أتصلت بالفعل
بالقسم القانوني وخدمات الحماية

703
00:26:22,480 --> 00:26:24,399
لأجل ايثان، مفهوم؟

704
00:26:24,483 --> 00:26:26,068
آمل أن يتمكنوا من التحدث معه
والحصول على المزيد من الإجابات

705
00:26:26,151 --> 00:26:28,570
ولكن علينا اتباع البروتوكول في هذا

706
00:26:28,654 --> 00:26:30,322
..أنا

707
00:26:34,827 --> 00:26:37,955
توفر، انا آسفة، أمكنني
التعامل مع هذا بشكل أفضل

708
00:26:38,038 --> 00:26:39,915
نعم، أتعتقدين هذا؟

709
00:26:40,248 --> 00:26:42,875
القسم القانوني يزعجني للغاية

710
00:26:42,960 --> 00:26:44,586
..سيقومون بالإتصال برئيسك، وذلك

711
00:26:44,670 --> 00:26:46,213
ذلك الأب عبارة عن قضية من نوع ما

712
00:26:46,296 --> 00:26:48,173
لذا أنت تعلمين الفوضى التي سيفتعلها

713
00:26:48,256 --> 00:26:49,633
لا، إنه يعلم أنني اعلم ما ينويه

714
00:26:49,716 --> 00:26:50,633
..إنه يعلم -
!حسنا يا غوين، غوين -

715
00:26:50,718 --> 00:26:51,927
سنتحدث بهذا لاحقا

716
00:26:52,010 --> 00:26:52,928
حين تهدأ العقول

717
00:26:53,011 --> 00:26:54,972
،أما في الوقت الحالي
فسأطلب منك العودة للمنزل

718
00:26:56,807 --> 00:26:58,934
توفر، هنالك اتصال لك
في مكتب الإستقبال

719
00:26:59,017 --> 00:27:01,103
!أترين هذا؟ الأمر يصبح فضيحة بالفعل

720
00:27:01,186 --> 00:27:02,312
فقط خذي رسالة في الوقت الحالي

721
00:27:02,395 --> 00:27:03,396
لا، الأمر متعلق بـعلي -
..أنا -

722
00:27:03,481 --> 00:27:04,689
إنه الطبيب تشافاز بعيد المدى

723
00:27:08,026 --> 00:27:10,070
..غوين، أنا -
اخرجي، اخرجي -

724
00:27:10,737 --> 00:27:13,531
لا أريد النظر إليك الآن

725
00:27:16,576 --> 00:27:18,621
!أخرجي

726
00:27:30,632 --> 00:27:31,716
مرحبا، سمعت أنك هنا

727
00:27:31,800 --> 00:27:32,675
مرحبا

728
00:27:32,760 --> 00:27:33,677
أهلا -
شكرا -

729
00:27:33,761 --> 00:27:35,429
لا عليك

730
00:27:35,512 --> 00:27:37,180
يالها من ليلة، صحيح؟

731
00:27:37,264 --> 00:27:41,268
أنت أيضا؟ -
نعم، لدي طفل بفشل كلوي -

732
00:27:41,351 --> 00:27:43,020
في وسط دراما عائلية

733
00:27:43,562 --> 00:27:45,814
الذي قد أو قد لا تكون والدته

734
00:27:45,897 --> 00:27:48,984
تعتدي عليه عاطفيا او جسديا

735
00:27:49,317 --> 00:27:52,154
وتهجمت غوين للتو على الأب

736
00:27:52,237 --> 00:27:54,365
معتقدة انه يعتدي على الأم جسديا

737
00:27:54,990 --> 00:27:56,324
فعلت هذا حقا؟ -
نعم -

738
00:27:56,408 --> 00:27:57,868
اضطر توفر لإرسالها للمنزل

739
00:27:57,951 --> 00:27:59,453
أتعتقدين انها محقة؟

740
00:27:59,536 --> 00:28:01,372
لا أعلم. لقد أخطأت من قبل

741
00:28:01,454 --> 00:28:04,166
وأنت تعلم حين تحب شخصا

742
00:28:04,249 --> 00:28:05,709
وتريد حقا أن تصدقه

743
00:28:05,792 --> 00:28:07,835
ولكن الأمر صعب التصديق؟

744
00:28:07,920 --> 00:28:09,337
نعم، إنني أفهمك

745
00:28:09,421 --> 00:28:11,423
نعم

746
00:28:12,424 --> 00:28:14,427
إذا مالذي جعلك مسترخيا على الجدار؟

747
00:28:15,052 --> 00:28:17,596
اضطررت للتو لإخبار مريضي أن
مصاب بالتصلب الجانبي الضموري

748
00:28:18,596 --> 00:28:20,849
نعم واضررت للإتصال
بعائلته في شيكاغو

749
00:28:20,933 --> 00:28:22,434
لأخبرهم أنه كان ساعة موقوتة

750
00:28:22,518 --> 00:28:23,852
نحو موت بطيء وفظيع

751
00:28:23,936 --> 00:28:25,603
ياله من اتصال صعب الذي قمت به -
نعم -

752
00:28:25,688 --> 00:28:27,522
وكان قد لم شتات نفسه للتو

753
00:28:27,606 --> 00:28:29,024
وثم فجأة

754
00:28:29,107 --> 00:28:30,442
لا يمكنك أن تعلم ابدا

755
00:28:30,525 --> 00:28:31,902
لذا، هو يتحدث معهم الآن

756
00:28:31,985 --> 00:28:33,445
وأردت أن أقدم له بعض الخصوصية

757
00:28:34,655 --> 00:28:36,031
مرحبا يا توفر، كيف حالك؟ -
مرحبا يا رفاق، أهلا -

758
00:28:36,114 --> 00:28:37,365
كنت أبحث عنك للتو

759
00:28:37,783 --> 00:28:38,992
لا، يجب أن أتحقق من ايثان

760
00:28:39,076 --> 00:28:40,077
واهدئ الأهل

761
00:28:40,160 --> 00:28:41,787
لذا سأراك في نهاية المناوبة

762
00:28:43,246 --> 00:28:44,873
مالذي يجري؟ -
لقد تحدثت مع جوي للتو -

763
00:28:44,957 --> 00:28:47,960
وليس هناك أطباء من
فريق أطباء بلا حدود قرب علي

764
00:28:48,043 --> 00:28:49,336
حسنا، ماذا عن سمولز؟

765
00:28:49,420 --> 00:28:50,504
مالذي حصل عليه؟

766
00:28:50,587 --> 00:28:52,756
وجد طريقة لإيصال طبيب لـافغانستان

767
00:28:52,839 --> 00:28:55,342
حسنا، هذا رائع، من هو الطبيب؟

768
00:28:56,468 --> 00:28:57,678
أنا

769
00:28:58,386 --> 00:28:59,930
أنا أحاول أن أفهم

770
00:29:00,013 --> 00:29:01,931
أعلم

771
00:29:03,559 --> 00:29:05,560
أعلم

772
00:29:06,561 --> 00:29:07,855
وشكرا لك

773
00:29:09,022 --> 00:29:10,399
أشكرك على عدم ضغطك عليّ

774
00:29:12,275 --> 00:29:15,696
أخبرتك الأسبوع الماضي
أن لديّ أمورا لأحلها

775
00:29:15,778 --> 00:29:17,573
وهذا هو أحد الأمور

776
00:29:21,159 --> 00:29:25,413
حسنا، أنا أفضل ممرض لهذه الوظيفة

777
00:29:28,500 --> 00:29:31,461
لذا متى ما كنت مستعدة، فسأكون متواجدا

778
00:29:39,052 --> 00:29:41,054
أعلم

779
00:29:48,395 --> 00:29:50,938
أشعر وكأنني سألد بتوأم

780
00:29:54,359 --> 00:29:56,236
مامدى رغبتك بالفوز؟

781
00:29:59,322 --> 00:30:00,407
أنت تعرفين شيئا أليس كذلك؟

782
00:30:02,534 --> 00:30:05,954
إنها الرابحة، ولكنها
ستكلفك 50 دولارا نقدا

783
00:30:06,496 --> 00:30:08,040
بل 40 دولارا -
بل 70 دولارا -

784
00:30:08,122 --> 00:30:10,667
ماذا؟! هل ذهبت لكلية التمريض مع كيني؟

785
00:30:12,294 --> 00:30:15,172
حسنا

786
00:30:15,255 --> 00:30:17,257
خمسون دولارا

787
00:30:20,093 --> 00:30:21,136
هيا بنا

788
00:30:32,105 --> 00:30:33,523
دجاجة؟

789
00:30:33,607 --> 00:30:35,275
..قامت بإدخال دجاجة في

790
00:30:35,358 --> 00:30:36,819
نعم

791
00:30:38,111 --> 00:30:39,488
ظنت أن الدجاجة ستنمو لتصبح طفلا

792
00:30:41,531 --> 00:30:43,283
لن أقوم بالأكل لمدة شهر

793
00:30:43,366 --> 00:30:44,659
أتصلت بالفريق البيطري ليراها

794
00:30:46,911 --> 00:30:47,830
كيني

795
00:30:48,246 --> 00:30:49,789
أعتقد أن درو سيربح هذا في النهاية

796
00:30:49,873 --> 00:30:51,708
وسأغسل أنا السيارات

797
00:30:51,792 --> 00:30:54,837
نعم، مهما يكن، أنا
لا أفكر بهذا حقا الآن

798
00:30:58,424 --> 00:31:00,258
لذا يبدو أنه يستجيب للادوية

799
00:31:00,342 --> 00:31:01,802
والعدوى أصبحت تحت السيطرة

800
00:31:01,884 --> 00:31:03,887
حمدا لله. وشكرا لك

801
00:31:04,721 --> 00:31:06,890
غوين
مالذي تفعلينه هنا؟

802
00:31:06,973 --> 00:31:08,976
الساعة 4:07 صباحا

803
00:31:12,187 --> 00:31:14,146
ظننت أنك ذهبت للمنزل -
لم أستطع فعل ذلك -

804
00:31:14,231 --> 00:31:15,065
عليك الخروج حالا

805
00:31:15,148 --> 00:31:17,693
وإلا ماذا؟ مالذي سيفعله لك؟

806
00:31:17,775 --> 00:31:19,111
غوين

807
00:31:19,194 --> 00:31:20,445
استمعي لها يا أمي

808
00:31:20,528 --> 00:31:21,822
إنها ذكية حقا

809
00:31:22,030 --> 00:31:23,907
مالذي قلته له؟

810
00:31:24,741 --> 00:31:27,452
أخبرني أنه كان يتحمل
رغبته بالتبول لحمايتك

811
00:31:28,160 --> 00:31:29,329
وأخبرني أنه حين يبلل فراشه

812
00:31:29,412 --> 00:31:31,999
يقوم زوجك بضربك بشدة؟

813
00:31:32,082 --> 00:31:35,543
أنا آسف يا أمي، توجب عليّ إخبار أحدهم

814
00:31:36,169 --> 00:31:38,672
إذا، إصابة الأسنان التي ظهرت في الفحص

815
00:31:38,755 --> 00:31:42,717
والدوار، لم يكن ذلك
بسبب حادث سيارة، صحيح؟

816
00:31:42,800 --> 00:31:44,677
يتوجب عليك الخروج -
إنني أتفهم ما تمرين به -

817
00:31:44,762 --> 00:31:46,429
لا تفهمين، لا يمكنك -
!بلى -

818
00:31:46,513 --> 00:31:48,681
زوجي السابق اعتاد أن يضربني كأنني طبل

819
00:31:48,765 --> 00:31:50,017
لا تتحدثي هكذا أمام ابني

820
00:31:50,099 --> 00:31:52,477
لا بأس يا أمي، أريها ندبتك

821
00:32:01,153 --> 00:32:02,820
هذه فقط أحدها

822
00:32:07,159 --> 00:32:10,663
ليزا، عليك إيقاف هذا

823
00:32:10,953 --> 00:32:12,080
أنت قوية بما يكفي

824
00:32:12,164 --> 00:32:13,874
غير صحيح

825
00:32:15,458 --> 00:32:16,793
اتصلت بالشرطة مرة

826
00:32:16,877 --> 00:32:18,253
ولم يرفعوا شكوى حتى

827
00:32:18,336 --> 00:32:20,338
ثم ضربني بقوة شديدة لدرجة أن لدي دوارا

828
00:32:20,422 --> 00:32:22,340
ولكنه إذا ضربني، فهذا
يعني أنه لن يضرب ايثان

829
00:32:22,424 --> 00:32:24,968
ولهذا أردتنا أن نعالجه بسرعة

830
00:32:25,052 --> 00:32:26,762
لكي لا يفرغ غضبه عليك

831
00:32:26,844 --> 00:32:28,596
لأن كل شيء هو خطأي

832
00:32:30,223 --> 00:32:32,392
تبليل الفراش، والدرجات، والحمى

833
00:32:32,475 --> 00:32:33,976
لا يمكنكم مساعدتي

834
00:32:34,853 --> 00:32:36,021
لأنني إذا قدمت شكوى

835
00:32:36,104 --> 00:32:37,272
فالشيء الوحيد الذي سيحصل هو

836
00:32:37,355 --> 00:32:38,273
أنه سيتم ضربي بقوة شديدة

837
00:32:38,356 --> 00:32:40,817
ظننت هذا أيضا، ولهذا
تحملت لفترة طويلة للغاية

838
00:32:40,901 --> 00:32:41,984
ولكنني وجدت حلا لهذا

839
00:32:42,069 --> 00:32:43,611
وأضمن لك أن هذا هو حلك

840
00:32:43,695 --> 00:32:45,572
أعدك أن لن يقوم أبدا

841
00:32:45,656 --> 00:32:47,532
بلمسك أو لمس ايثان مجددا

842
00:32:49,827 --> 00:32:50,786
نفذي ما تقول يا أمي

843
00:32:53,330 --> 00:32:54,414
أرجوك؟

844
00:32:58,585 --> 00:33:01,088
ولكنك تمكنت من إدخالي -
ستغادر طائرة هذا الصباح -

845
00:33:01,171 --> 00:33:03,756
إذا فوتتها فلن تجد طائرة أخرى

846
00:33:04,674 --> 00:33:05,758
هل الأمر صحيح؟

847
00:33:05,842 --> 00:33:06,759
نعم

848
00:33:07,302 --> 00:33:08,386
هل أنت مجنون؟

849
00:33:09,011 --> 00:33:11,014
لا يمكنك الذهاب يا توف، أتفهم؟ -
..أنا -

850
00:33:11,097 --> 00:33:12,432
لا استمع إليّ، بلا إهانة

851
00:33:12,515 --> 00:33:14,476
أنت طبيب كان في الجيش

852
00:33:14,892 --> 00:33:16,269
لم تكن جنديا في الجيش

853
00:33:16,811 --> 00:33:18,896
سمولز، هل يمكنك إخباره
بالوضع هناك الآن؟

854
00:33:18,981 --> 00:33:19,898
لقد أخبرته

855
00:33:19,981 --> 00:33:22,317
سيتم وضعك في منطقة قتال

856
00:33:22,400 --> 00:33:24,944
وليس هنالك ضمانات هناك -
أتفهم الأمر -

857
00:33:26,028 --> 00:33:27,364
أتسمع هذا؟

858
00:33:27,447 --> 00:33:28,865
والآن، فكر بـجانيت والأطفال

859
00:33:28,949 --> 00:33:30,325
أنت.. تعتقد

860
00:33:30,408 --> 00:33:32,494
أنني لم أفكر بزوجتي وأطفالي؟

861
00:33:33,661 --> 00:33:34,621
أنا يمكنني الذهاب

862
00:33:34,704 --> 00:33:35,956
لا، لا، مستحيل -
أستطيع -

863
00:33:36,038 --> 00:33:36,873
لا، مستحيل

864
00:33:36,956 --> 00:33:38,290
لقد عدت للتو

865
00:33:38,375 --> 00:33:39,792
لذا لن تقوم بالذهاب لأي مكان

866
00:33:39,876 --> 00:33:41,670
صحيح يا سمولز؟ ليس هنالك مكان شاغر

867
00:33:41,753 --> 00:33:43,922
نعم، فقد حصل على المقعد
الأخير على الطائرة

868
00:33:44,005 --> 00:33:46,674
ولكن استمع، هنالك أمر واحد
أحتاج منك فعله لأجلي

869
00:33:46,759 --> 00:33:47,800
تفقد رسائلك

870
00:33:47,885 --> 00:33:49,844
سأقوم بإرسال وصيتي لك
وبوليصة التأمين على حياتي

871
00:33:49,928 --> 00:33:51,804
..توف -
فقط في حالة حدث شيء -

872
00:33:52,472 --> 00:33:55,016
أشكركم جميعا على قلقكم، أقدر لكم هذا

873
00:33:55,558 --> 00:33:58,145
ولكنني اتخذت قراري، وسأذهب، شكرا لكم

874
00:34:02,107 --> 00:34:04,484
يجدر بنا أن نتمكن من إخراج
المحلول من يده قريبا

875
00:34:04,568 --> 00:34:06,611
،بدأت الادوية تؤدي مفعولها
وسيكون أفضل مما سبق

876
00:34:06,694 --> 00:34:09,739
أشكرك، أشكرك

877
00:34:10,532 --> 00:34:11,366
مرحبا يا ديفيد

878
00:34:11,449 --> 00:34:12,742
مالذي تفعله هنا؟

879
00:34:12,825 --> 00:34:14,536
سيقوم محاميّ بتمزيقك إربا

880
00:34:14,619 --> 00:34:16,038
ستذهب للسجن

881
00:34:16,120 --> 00:34:17,414
مالذي تفعلينه يا عزيزتي؟

882
00:34:17,705 --> 00:34:19,666
لا ترتكبي هذا الخطأ، أتفهمين؟

883
00:34:19,749 --> 00:34:21,001
يجب أن نتحدث بالخارج

884
00:34:21,083 --> 00:34:23,545
نعم، يجب علينا

885
00:34:26,589 --> 00:34:28,300
لا أعلم مالذي تعتقدين أنك تفعلينه هنا

886
00:34:28,383 --> 00:34:29,718
ولكنك لا تساعدين احدا، مفهوم؟

887
00:34:29,801 --> 00:34:32,137
ليسا، لا تستمعي لها
انت لا تريدين فعل هذا

888
00:34:32,219 --> 00:34:34,181
وإلا ماذا؟ -
نعم، وإلا ماذا؟ -

889
00:34:35,557 --> 00:34:36,849
من انتم؟ ماهذا؟

890
00:34:36,933 --> 00:34:38,226
إنهم يساعدون بحماية النساء والأطفال

891
00:34:38,310 --> 00:34:39,852
المحتاجين للشهادة ضد الحثالة أمثالك

892
00:34:40,312 --> 00:34:41,271
أستخدمت فريق مدينة بالتيمور

893
00:34:41,354 --> 00:34:42,855
وأنا متأكدة أن فريق سان
انطونيو جيد للغاية أيضا

894
00:34:42,940 --> 00:34:45,525
رائع، حسنا إذا، مالذي ستفعلينه؟

895
00:34:45,608 --> 00:34:47,944
إذا إذا حدث أي شيء لـليسا أو ايثان

896
00:34:48,028 --> 00:34:49,154
حتى لو لم يكن خطؤك

897
00:34:49,236 --> 00:34:52,824
حتى لو وقع فقط من على دراجته -
فسيأتون لمطاردتك -

898
00:34:52,907 --> 00:34:55,243
سأقوم بالإتصال بمحاميّ

899
00:34:55,327 --> 00:34:57,537
نعم، افعل هذا، لأنك ستحتاج إليه

900
00:34:58,288 --> 00:34:59,539
أيها الضابط، لديك الشكوى

901
00:34:59,622 --> 00:35:01,332
سيدي، إذا أمكنك المجيء معنا

902
00:35:01,416 --> 00:35:03,210
علينا سؤالك بعض الأسئلة

903
00:35:07,923 --> 00:35:10,424
هذا لا يُصدق.. لا يُصدق

904
00:35:11,175 --> 00:35:13,886
انظر يا ايثان، أريدك أن تقابل الرفاق

905
00:35:13,971 --> 00:35:18,141
مرحبا يا صديقي، أنت شجاع للغاية

906
00:35:18,850 --> 00:35:22,104
شكرا جزيلا لكما

907
00:35:22,937 --> 00:35:25,315
هل يمكنني سؤالك عن الفترة التي تحملتها

908
00:35:25,398 --> 00:35:27,441
قبل أن تتوقفي عن الخوف؟

909
00:35:27,650 --> 00:35:29,277
ما زلت أعمل على الأمر

910
00:35:29,360 --> 00:35:31,654
نعم

911
00:35:36,243 --> 00:35:38,244
ما زلت أعمل على الأمر

912
00:35:43,541 --> 00:35:46,043
أنا فخورة بك للغاية

913
00:35:50,840 --> 00:35:52,967
كيف جرت المكالمة مع زوجتك السابقة؟

914
00:35:53,175 --> 00:35:56,679
كانت رائعة
اتضح أنه كان فضوليا ليرى والده

915
00:35:56,763 --> 00:35:58,765
وزوجتي السابقة سامحتني

916
00:35:58,848 --> 00:36:00,267
بكل صفاتها المسيحية الجيدة

917
00:36:00,349 --> 00:36:02,310
ويريدون مني المجيء لحفل تخرجه

918
00:36:02,394 --> 00:36:03,645
جديا؟

919
00:36:03,728 --> 00:36:05,355
هذا رائع يا والت، يمكنك
الآن أن تحصل على خاتمة

920
00:36:05,438 --> 00:36:06,356
نعم

921
00:36:06,564 --> 00:36:08,066
أتمنى فقط لو كان لدي هدية

922
00:36:08,149 --> 00:36:10,693
لأعطيها لابني ولأوضح له مدى حبي له

923
00:36:10,777 --> 00:36:13,237
حسنا.. مولي؟ هاهي هديتك

924
00:36:13,321 --> 00:36:14,947
حصلت لك على بعض العكازات

925
00:36:15,032 --> 00:36:16,448
عكازات؟ -
نعم -

926
00:36:16,533 --> 00:36:18,493
إنها لأجل كاحلك المخلوع

927
00:36:19,494 --> 00:36:22,121
هذا هو تشخيصك الرسمي

928
00:36:23,040 --> 00:36:23,915
لا أفهم

929
00:36:23,998 --> 00:36:26,168
انظر، إذا كنت مكانك

930
00:36:26,251 --> 00:36:27,960
فسآخذ المال الموجود في هذا الظرف

931
00:36:28,044 --> 00:36:29,671
وسأشتري بوليصة تأمين حياة

932
00:36:29,754 --> 00:36:31,589
بأن يكون ابنك المستفيد الأول

933
00:36:31,673 --> 00:36:33,050
وادفع للسنتين الأولى مقدما

934
00:36:33,675 --> 00:36:34,884
هنالك مايكفي من المال في
هذا الظرف لشراء بوليصة

935
00:36:34,967 --> 00:36:36,928
ستساعد ابنك لينهي دراسته الجامعية

936
00:36:39,848 --> 00:36:41,974
ماذا عن سجلات مرض
التصلب الجانبي الضموري هنا؟

937
00:36:42,309 --> 00:36:45,019
السجلات تضيع طوال الوقت

938
00:36:45,728 --> 00:36:47,939
ولكن اشتري التأمين بأسرع ما يمكنك

939
00:36:50,067 --> 00:36:51,067
شكرا لك

940
00:36:51,151 --> 00:36:53,360
لا عليك

941
00:36:53,445 --> 00:36:55,697
أتعتقد أنه سيكون من المناسب
أن أجعل زوجة كارلوز

942
00:36:55,780 --> 00:36:57,449
وابنهما من المستفيدين أيضا؟

943
00:36:58,366 --> 00:37:00,159
نعم، أعتقد أنهما سيقدران هذا

944
00:37:00,452 --> 00:37:03,830
أشكرك مجددا، ولكن لماذا تفعل هذا؟

945
00:37:06,333 --> 00:37:09,336
ربما يوما ما سيفعل شخص ما
نفس الشيء لابني

946
00:37:09,418 --> 00:37:11,379
اعتني بنفسك يا والت

947
00:37:11,463 --> 00:37:13,380
موافق؟

948
00:37:31,148 --> 00:37:33,275
مرحبا -
مرحبا -

949
00:37:39,449 --> 00:37:41,451
أعلم أنك ذاهب مع توفر

950
00:37:43,285 --> 00:37:45,663
وأعلم أنك قد أتخذت قرارك بالفعل

951
00:37:48,207 --> 00:37:49,376
أنا آسف

952
00:37:51,003 --> 00:37:53,630
أشعر فقط وكأنني لا أملك خيارا، أتفهمين؟

953
00:37:53,713 --> 00:37:57,217
أنت تملك خيارا، مفهوم؟

954
00:37:57,299 --> 00:37:59,051
لدى جميعنا الخيارات

955
00:38:00,720 --> 00:38:02,597
..وخياري

956
00:38:03,223 --> 00:38:05,892
هو محاولة عدم إيقافك

957
00:38:07,227 --> 00:38:08,395
ستسمحين لي بالذهاب؟

958
00:38:08,478 --> 00:38:10,897
عزيزي، إذا حدث شيء لـتوفر هناك

959
00:38:10,980 --> 00:38:13,483
فستلومني على أيقافك، صحيح؟

960
00:38:13,566 --> 00:38:15,276
ستعتقد أنه أمكنك فعل شيء لإنقاذه

961
00:38:15,360 --> 00:38:16,819
..وأنا -
لا، لا، لا -

962
00:38:16,904 --> 00:38:18,112
لن ألومك أبدا

963
00:38:18,196 --> 00:38:19,447
بلى ستفعل -
لا -

964
00:38:19,531 --> 00:38:21,699
بلى، ستفعل

965
00:38:22,951 --> 00:38:24,661
حسنا ربما ليس بإدراكك

966
00:38:24,744 --> 00:38:26,663
أو انك ستحاول التظاهر بأن الأمور بخير

967
00:38:26,746 --> 00:38:28,915
ولكن علاقتنا لن تنجو من هذا

968
00:38:28,999 --> 00:38:29,999
..لا يا جوردان

969
00:38:30,082 --> 00:38:32,168
لن تتعافى علاقتنا أبدا بعد هذا

970
00:38:36,548 --> 00:38:39,466
لا بأس، اتعلم؟

971
00:38:40,510 --> 00:38:42,720
إنها تفاصيل أمنية في أفغانستان

972
00:38:42,804 --> 00:38:44,514
ستذهب إلى هناك

973
00:38:44,597 --> 00:38:46,098
وستقوم بوضع جهاز مساعد للبطين الأيسر -
نعم -

974
00:38:46,183 --> 00:38:47,224
أو عملية مشابهة لهذا -
نعم -

975
00:38:47,309 --> 00:38:49,352
ثم ستعود للمنزل، صحيح؟

976
00:38:49,436 --> 00:38:50,602
لامرأتك

977
00:38:50,687 --> 00:38:51,728
نعم -
وطفلك -

978
00:38:51,813 --> 00:38:52,939
نعم -
نعم -

979
00:38:53,023 --> 00:38:55,232
نعم، موافقة؟

980
00:38:55,317 --> 00:38:57,402
بضعة أيام فقط

981
00:38:59,571 --> 00:39:01,156
الأمر بسيط

982
00:39:01,781 --> 00:39:02,657
أحبك

983
00:39:02,740 --> 00:39:04,534
وأنا أحبك أيضا

984
00:39:04,616 --> 00:39:06,619
وأنا أحبك أيضا

985
00:39:07,537 --> 00:39:09,747
سأعود قبل أن تشعري

986
00:39:10,873 --> 00:39:12,750
حسنا

987
00:39:15,586 --> 00:39:18,464
موافقة؟

988
00:39:33,938 --> 00:39:35,732
نعم، أخبرتك أن لدي قصة

989
00:39:39,443 --> 00:39:40,361
إذا رأيت ذلك الرجل

990
00:39:40,445 --> 00:39:42,364
أعلم أنك ستفعل

991
00:39:44,282 --> 00:39:45,491
انظري لي الأسبوع الفائت وأنا أضغط عليك

992
00:39:45,575 --> 00:39:46,659
بشأن نوع الرجال الذي تحبينه

993
00:39:46,743 --> 00:39:47,952
بالله عليك. لم تكن تعلم

994
00:39:48,035 --> 00:39:49,204
أنا آسف للغاية -
لم تكن تعلم -

995
00:39:49,286 --> 00:39:51,038
..ولكن مازال، أنا

996
00:39:51,123 --> 00:39:54,416
كيني، أنت رجل صالح

997
00:39:54,917 --> 00:39:56,919
وأحد أفضل من عرفتهم منذ زمن طويل

998
00:39:57,670 --> 00:39:59,422
وربما الأفضل في حياتي

999
00:39:59,547 --> 00:40:01,299
بالله عليك

1000
00:40:06,470 --> 00:40:07,389
رباه

1001
00:40:07,472 --> 00:40:08,515
ماذا؟

1002
00:40:08,598 --> 00:40:10,016
علاقتنا تتطور بسرعة كبيرة أليس كذلك؟

1003
00:40:11,267 --> 00:40:12,518
نعم

1004
00:40:13,352 --> 00:40:14,436
هل يخيفك هذا؟

1005
00:40:14,521 --> 00:40:16,313
لا

1006
00:40:16,480 --> 00:40:17,940
هل يخيفك أنت؟

1007
00:40:18,024 --> 00:40:19,400
نعم

1008
00:40:22,987 --> 00:40:27,074
كل يوم عندي
يتمحور حول شمسكِ

1009
00:40:27,992 --> 00:40:30,369
أنتِ تشعليني

1010
00:40:30,703 --> 00:40:34,707
وكل شيء أكثر حدّة لأنكِ

1011
00:40:36,417 --> 00:40:39,420
تشعليني

1012
00:40:43,715 --> 00:40:45,718
تأنّي

1013
00:40:47,470 --> 00:40:49,889
أحتاج لأن أتنفس

1014
00:40:51,098 --> 00:40:53,100
تأنّي

1015
00:40:55,019 --> 00:40:57,314
يجب أن أؤمن

1016
00:40:58,856 --> 00:41:01,192
هل تعتقد انهم سيشغلون
فيلما في هذه الطائرة؟

1017
00:41:02,026 --> 00:41:03,444
مالذي تفعله هنا؟ أخبرتك ألا تأتي

1018
00:41:04,361 --> 00:41:06,322
لم تعتقد انني سأتركك تذهب وحيدا، صحيح؟

1019
00:41:06,406 --> 00:41:08,240
ليس حقا. ولكنك كدت تفعل

1020
00:41:08,324 --> 00:41:11,202
نعم. اضطررت لفعل شيء
مع سمولز لأحصل على مقعد

1021
00:41:11,410 --> 00:41:13,371
هل أنت متأكد بشأن هذا؟

1022
00:41:13,454 --> 00:41:15,415
..لأنه إذا حدث شيء

1023
00:41:15,497 --> 00:41:18,793
لم أكن لأصل إلى ما أنا
عليه اليوم بدونك، أتفهم؟

1024
00:41:18,876 --> 00:41:20,336
أعلم. أعلم

1025
00:41:20,419 --> 00:41:21,879
الآن أصبحنا متعادلين

1026
00:41:23,130 --> 00:41:24,841
!نعم! نعم، نحن متعادلان

1027
00:41:26,092 --> 00:41:27,885
أنتِ تشعليني

1028
00:41:28,427 --> 00:41:30,137
حاول أن تجاريني

1029
00:41:30,222 --> 00:41:32,348
هكذا فقط؟

1030
00:41:32,432 --> 00:41:34,266
هكذا فقط

1031
00:41:34,976 --> 00:41:36,894
أنتِ تشعليني

1032
00:41:36,978 --> 00:41:38,980
الساعة 7:03 صباحا

