﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:04,211
نعم، حبيبي رائع أليس كذلك؟ -
أهذا ريك؟ -

2
00:00:04,419 --> 00:00:06,088
نعم، إنه يتدرب ليصبح مدرب قتال

3
00:00:06,255 --> 00:00:08,423
سيركض في المسار اليوم ليرى
إن كان يستطيع النجاح

4
00:00:08,507 --> 00:00:10,133
لم أستطع الركض في ذلك
المسار بقدماي الاثنتان

5
00:00:10,217 --> 00:00:11,885
لم تكن لتمشي فيه ولا بسيارة

6
00:00:12,302 --> 00:00:14,805
،واجه الأمر يا بول. كما تعلم
أنت مجرد قطة أليفة

7
00:00:15,014 --> 00:00:16,098
ما الذي يعنيه هذا؟

8
00:00:16,180 --> 00:00:17,641
يعني فقط أنك لا تخاطر بنفسك

9
00:00:17,850 --> 00:00:18,892
وأنك ستفشل لو لم يكن لديك

10
00:00:19,017 --> 00:00:20,310
الشروط المثلى لتمارس الطب

11
00:00:20,394 --> 00:00:22,562
حسنا، ظننت أن توفر
أخبرك بأن تتركي التنافس

12
00:00:22,646 --> 00:00:24,273
بالله عليك. يمكنه تحمل هذا

13
00:00:24,689 --> 00:00:26,441
آسفة بشأن كل ما تمر به

14
00:00:26,525 --> 00:00:28,777
أنا لا أمر بشيء. لقد خرجت بسهولة

15
00:00:29,194 --> 00:00:30,863
سكوت، لقد كان حادثا

16
00:00:30,945 --> 00:00:32,364
وبسبب ذلك الحادث

17
00:00:32,447 --> 00:00:34,658
ينظر طفل في الـ 16 من
عمره لحياة على مقعد

18
00:00:34,741 --> 00:00:36,911
ولا يمكنه تحريك ذراعه
اليمنى أيضا. لقد كان موسيقيا

19
00:00:36,993 --> 00:00:38,953
ولن يتمكن من ممارسة ذلك أيضا

20
00:00:39,454 --> 00:00:42,166
حسنا، ما لذي قاله محاميك بشأن القضية؟

21
00:00:42,249 --> 00:00:43,708
لا أعلم. عدة أمور

22
00:00:43,792 --> 00:00:45,627
إلقاء شهادات وكشف للوثائق

23
00:00:45,710 --> 00:00:47,003
وأعلم أنه يجدر بي الإهتمام بهذا

24
00:00:47,087 --> 00:00:48,422
ولكن كل ما أفكر به هو ماليك

25
00:00:48,505 --> 00:00:51,091
أعلم ولكن انظر، مازال
يجدر بك الإهتمام بنفسك

26
00:00:51,215 --> 00:00:52,634
هل تذهب للإجتماعات؟

27
00:00:52,717 --> 00:00:53,843
نعم، كل يوم

28
00:00:53,927 --> 00:00:55,679
ولا، مازلت لم أحصل على شراب

29
00:00:55,762 --> 00:00:58,181
ولكنني لن أكذب، لم يكن الأمر سهلا

30
00:00:58,265 --> 00:00:59,140
حسنا

31
00:00:59,224 --> 00:01:00,559
إذا كان هناك أي شيء أستطيع فعله

32
00:01:00,642 --> 00:01:02,061
لا عليك. سأكون بالأعلى إذا احتجت لي

33
00:01:02,143 --> 00:01:03,687
حسنا

34
00:01:06,356 --> 00:01:07,942
حسنا، ليستمع الجميع

35
00:01:08,024 --> 00:01:11,195
تعلمون جميعا أن تي سي
وتوفر مازالا في افغانستان

36
00:01:11,278 --> 00:01:13,405
لذا هذا يعني أننا ناقصون بطبيبين

37
00:01:13,487 --> 00:01:17,326
،ولكن من حسن حظنا
لدينا طبيب جديد ليساعدنا

38
00:01:17,409 --> 00:01:20,787
أرغب بأن أقدم لكم

39
00:01:21,038 --> 00:01:22,706
الطبيب مايكل روغوسا

40
00:01:24,499 --> 00:01:26,501
وصلتني الرسالة للتو. لقد نجحت باختباراتك

41
00:01:26,585 --> 00:01:28,212
مبارك أيها الطبيب -
مذهل. شكرا لك -

42
00:01:28,295 --> 00:01:30,297
مبارك يا رجل -
مبروك لك -

43
00:01:30,380 --> 00:01:31,548
حسنا، أيها الرفاق
استمعوا

44
00:01:31,631 --> 00:01:32,841
أعتذر لمقاطعة الإحتفال

45
00:01:32,967 --> 00:01:35,385
لقد أتصل مركز التوزيع للتو لدينا حادث
سيارات متعددة على شارع 90 الشرقي

46
00:01:35,594 --> 00:01:38,137
السائقون محتجزون داخل السيارات
ونحتاج لأطباء في الموقع حالا

47
00:01:38,222 --> 00:01:40,223
...حسنا، درو، أنت ستذهب وخذ

48
00:01:40,307 --> 00:01:42,100
أنا، أنا. يمكنني الذهاب

49
00:01:42,184 --> 00:01:43,560
حقا؟

50
00:01:44,061 --> 00:01:46,563
حسنا. إنها لك. اذهب

51
00:01:46,646 --> 00:01:48,858
من هو القط الأليف الآن؟

52
00:01:55,614 --> 00:01:57,240
!عجبا، 120 درجة في كانداهار
!تجعل تكساس تبدو باردة

53
00:01:57,324 --> 00:01:58,950
!نحن نفتقدك

54
00:02:17,219 --> 00:02:20,680
اللعنة. فقدت الإشارة مجددا

55
00:02:20,764 --> 00:02:22,516
أنا منبهر لأنها تعمل كل هذه الفترة

56
00:02:22,599 --> 00:02:23,517
نعم

57
00:02:24,476 --> 00:02:26,395
الأرض التي تم نسيانها

58
00:02:26,478 --> 00:02:27,311
نعم

59
00:02:27,396 --> 00:02:28,688
إنها سيئة كما أتذكرها

60
00:02:28,773 --> 00:02:31,191
أشكرك مجددا على المجيء معي يا تي

61
00:02:31,274 --> 00:02:32,609
لا مشكلة. لا تقلق

62
00:02:32,692 --> 00:02:35,362
سنكون بخير. أحضرت رقاقتي للحظ

63
00:02:35,529 --> 00:02:37,739
لا أصدق أنك مازلت تحمل هذا الشيء

64
00:02:37,823 --> 00:02:40,324
.لا تخرج غضبك على رقاقة الحظ يا رجل
لقد كانت معي خلال ثلاث جولات

65
00:02:40,409 --> 00:02:41,284
أعلم

66
00:02:41,368 --> 00:02:43,161
مرحبا بكم، لابد أنكم
أصدقاء سمولز الأطباء

67
00:02:43,245 --> 00:02:44,328
نعم يا سيدي -
أنا رايلي -

68
00:02:44,413 --> 00:02:45,705
وأنا توفر زيا وهذا تي سي كالاهان

69
00:02:45,790 --> 00:02:47,791
مرحبا -
مرحبا أيها الرفيق الإيرلندي -

70
00:02:48,042 --> 00:02:49,834
كانت الرحلة طويلة للغاية من تكساس

71
00:02:49,919 --> 00:02:52,671
نعم، إذا نحن هنا لأجل علي نورستاني

72
00:02:52,754 --> 00:02:54,214
كان مترجم وحدتنا

73
00:02:54,298 --> 00:02:56,383
إنه مصاب بفشل في القلب

74
00:02:56,466 --> 00:02:58,343
لذا أحضرنا مضخة لقلبه لإبقائه حيا

75
00:02:58,427 --> 00:03:01,221
حتى نتمكن من عمل زراعة له في وطننا -
هنالك أخبار سيئة -

76
00:03:01,305 --> 00:03:04,099
زوجته فرح أتت هنا سابقا وقالت أن
حالته أشد سوءا من القيام بالرحلة

77
00:03:04,182 --> 00:03:06,601
وأخذوه لعيادة تبعد 50 كلم في الطريق

78
00:03:07,311 --> 00:03:09,270
حسنا. نعم -
لنذهب لإحضاره -

79
00:03:09,354 --> 00:03:12,191
أعتذر. العيادات في منطقة
خطرة في طالبان نحن كالأشباح هنا

80
00:03:12,274 --> 00:03:14,567
استمع، قد يبدو هذا جنونيا لك

81
00:03:14,651 --> 00:03:16,903
ولكن علي واحد منّا

82
00:03:16,987 --> 00:03:18,071
في صباح ما

83
00:03:18,154 --> 00:03:20,657
أحضر المحليون طفلا مصابا بالحمى لخيمتي

84
00:03:20,740 --> 00:03:22,200
قمت بفحصه ورفعت عنه الرداء

85
00:03:22,284 --> 00:03:23,284
ووجدت انه مقيد بقنبلة

86
00:03:23,368 --> 00:03:25,203
وسمعه علي يذكر دعاء الشهادة

87
00:03:25,287 --> 00:03:27,957
فأمسك بالمفجر

88
00:03:29,498 --> 00:03:31,543
لقد أنقذ 100 جوال ذلك اليوم -
هذا صحيح -

89
00:03:31,626 --> 00:03:33,127
ونحن أتينا من منتصف الكرة الأرضية

90
00:03:33,212 --> 00:03:34,045
لإعادة الجميل

91
00:03:34,128 --> 00:03:36,840
وإذا لم نزرع المضخة المساعدة
للبطين الأيسر فسيموت

92
00:03:40,469 --> 00:03:43,430
حسنا، حسنا. لنذهب

93
00:03:45,724 --> 00:03:46,850
تجهزوا

94
00:03:46,933 --> 00:03:48,352
انتظر.. نحن أطباء الآن

95
00:03:48,434 --> 00:03:49,311
نحن لسنا جنودا

96
00:03:49,393 --> 00:03:50,519
حسنا أيها الطبيب

97
00:03:50,604 --> 00:03:51,855
طالبان لا يهتمون بمن تكون

98
00:03:51,938 --> 00:03:53,147
انظر، إذا فشلنا بهذا

99
00:03:53,231 --> 00:03:55,734
فسينتهي بنا الأمر في
الأخبار ورؤوسنا مقطوعة

100
00:03:56,025 --> 00:03:57,736
هيا بنا

101
00:04:07,161 --> 00:04:09,288
!أخبرتك أنّ هذه كانت فكرة سيئة

102
00:04:09,373 --> 00:04:10,373
!حسنا، حسنا

103
00:04:10,457 --> 00:04:11,332
سارة، مالذي لدينا؟

104
00:04:11,416 --> 00:04:12,876
رايتشل وديفن لوسن، أخ وأخته

105
00:04:12,959 --> 00:04:14,377
اصطدما بسرعة 80 ميلا في الساعة

106
00:04:14,461 --> 00:04:15,462
وهما مستقران وجاهزان للنقل

107
00:04:15,545 --> 00:04:16,921
!ارجوكم! هنا

108
00:04:17,005 --> 00:04:18,172
من الذي هناك؟

109
00:04:18,257 --> 00:04:20,134
لم نذهب له بعد. نحن منشغلون للغاية

110
00:04:20,216 --> 00:04:21,175
سأذهب أنا

111
00:04:22,301 --> 00:04:23,345
حسنا، أنت، أنت ستأتي معي

112
00:04:23,427 --> 00:04:25,222
أغلق الأبواب الخلفية، لنذهب

113
00:04:43,322 --> 00:04:44,491
حسنا

114
00:04:46,159 --> 00:04:47,744
نبض ضعيف، ولكنه مازال حيا

115
00:04:47,827 --> 00:04:50,079
لنقم بتغطية جروحه وننقله
للمشفى بأسرع ما يمكن

116
00:04:50,163 --> 00:04:51,665
!حمدا لله! هنا

117
00:04:52,373 --> 00:04:54,250
أنا متمكن من هذا، حالته
حرجة. اذهب أنت وساعده

118
00:04:54,334 --> 00:04:56,128
حسنا -
حسنا -

119
00:04:57,837 --> 00:04:59,506
حسنا، ابق هادئا

120
00:04:59,589 --> 00:05:01,007
أنا الطبيب كومينغز -
ماهو اسمك؟ -

121
00:05:01,090 --> 00:05:03,302
سيد باينز، حزام الأمان عالق

122
00:05:03,384 --> 00:05:04,636
وأعتقد انني أشم البنزين

123
00:05:04,719 --> 00:05:06,721
حسنا يا سيد، هل هنالك
طفل في السيارة؟

124
00:05:06,805 --> 00:05:08,348
وضعته للتو في منزل زوجتي السابقة

125
00:05:08,432 --> 00:05:10,016
!عليك إخراجي من هنا

126
00:05:10,100 --> 00:05:13,394
نعم، حسنا، حسنا

127
00:05:15,564 --> 00:05:17,399
حسنا، لا بأس

128
00:05:21,570 --> 00:05:22,737
أرجوك

129
00:05:24,948 --> 00:05:26,991
جاهز؟ حسنا

130
00:05:28,243 --> 00:05:29,327
!قدمي

131
00:06:25,133 --> 00:06:28,302
أين هي سجلات العيادة؟ -
وضعت طالبان سعرا على رؤوسهم -

132
00:06:28,387 --> 00:06:29,346
وتوجب عليهم التشتت

133
00:06:32,431 --> 00:06:36,019
مرحبا. علي، علي، إنه أنا

134
00:06:36,102 --> 00:06:37,395
توفر؟ -
نعم -

135
00:06:37,479 --> 00:06:41,108
أنت هنا. هل رأيت فرح؟
هل هي بأمان؟

136
00:06:41,190 --> 00:06:42,359
نعم، إنها بخير. إنها في القاعدة

137
00:06:42,442 --> 00:06:43,527
وأخبرتنا بمكانك

138
00:06:43,609 --> 00:06:45,028
لم أعتقد انك ستأتي

139
00:06:45,111 --> 00:06:46,196
أخبرتك أنني سأفعل

140
00:06:46,279 --> 00:06:47,864
الناس يقولون الكثير من الأمور

141
00:06:49,366 --> 00:06:51,409
ولكن لم يجدر بي التشكيك بك

142
00:06:51,493 --> 00:06:52,452
أنا آسف

143
00:06:52,535 --> 00:06:54,245
لا تعتذر. هذا تي سي

144
00:06:54,329 --> 00:06:55,497
ظننت هذا

145
00:06:55,580 --> 00:06:58,082
أخبرني توفر بالكثير عنك

146
00:06:58,875 --> 00:07:01,170
شخص مزعج حقا

147
00:07:01,252 --> 00:07:03,254
أو ربما أسأت ترجمة ذلك

148
00:07:03,337 --> 00:07:04,964
أحضرنا لك بعض الأدوية

149
00:07:06,299 --> 00:07:09,135
حاول أن تبقى هادئا. حافظ على قوتك

150
00:07:10,720 --> 00:07:13,223
توفر يبدو أنهم وجدوا
صعوبة بإدخال المحلول

151
00:07:13,347 --> 00:07:15,099
علينا أن نرفع ضغطه قبل أن نحركه

152
00:07:15,183 --> 00:07:16,392
سنضع خطا مركزيا

153
00:07:16,476 --> 00:07:17,977
استمعا. لدينا عربة لترحيبنا

154
00:07:18,061 --> 00:07:19,896
ربما يحتاجون لمساعدتنا -
لا، علينا الذهاب -

155
00:07:19,979 --> 00:07:20,814
إذا علم الأخيار أننا هنا

156
00:07:20,897 --> 00:07:22,023
فسيعلم السيئون أيضا

157
00:07:22,106 --> 00:07:24,192
إنه بحاجة لتمرير السوائل أولا
أحتاج 15 دقيقة

158
00:07:24,275 --> 00:07:25,443
أمامك 10

159
00:07:29,864 --> 00:07:31,824
عدة ضحايا قادمون من حادث السيارات

160
00:07:31,908 --> 00:07:33,452
وأولهم واحد منّا -
مرحبا أيها الرفاق -

161
00:07:33,534 --> 00:07:35,870
لا تقلق يا عزيزي. سنعتني بك -
مالذي حدث؟ -

162
00:07:35,954 --> 00:07:37,330
لقد حاول القيام بأفضل تقليد لـتي سي

163
00:07:37,414 --> 00:07:38,957
وأغمي عليه بسبب سيارة منفجرة

164
00:07:39,166 --> 00:07:41,209
إنه مصاب في رأسه، ومستويات الوعي متغيرة

165
00:07:41,292 --> 00:07:43,211
ولديه حرق من الدرجة
الثانية على يده اليمنى

166
00:07:43,295 --> 00:07:44,921
.ستكون بخير يا بول
سنأخذك للأشعة المقطعية

167
00:07:45,004 --> 00:07:46,173
لنطمئن على عنقك ورأسك

168
00:07:46,255 --> 00:07:47,715
ونعطيك بعض مسكنات الألم لهذا الحرق

169
00:07:47,799 --> 00:07:48,758
واجعل شخصا يأخذك للمنزل

170
00:07:48,842 --> 00:07:50,135
أنا بخير يا سكوت، حقا -
بول -

171
00:07:50,218 --> 00:07:51,886
انظروا، الطاقم ناقص. أريد فقط المساعدة

172
00:07:51,970 --> 00:07:53,805
أفضل من جلوسي في المنزل
ناظرا لحرقي طوال الليل

173
00:07:53,888 --> 00:07:55,265
إذا كانت الأشعة سليمة فلا بأس

174
00:07:55,974 --> 00:07:58,142
كيف حال الرجل؟ -
تم رميه من زجاج سيارته -

175
00:07:58,226 --> 00:08:00,187
هنالك عدة تمزقات في وجهه ورأسه

176
00:08:00,269 --> 00:08:02,355
وفقدنا نبضه هناك. ولم ينبض منذ 30 دقيقة

177
00:08:02,439 --> 00:08:03,565
بؤرة عينه ثابتة وموسعة

178
00:08:03,647 --> 00:08:05,399
ماهو تقييمك يا طبيب روغوسا؟

179
00:08:05,609 --> 00:08:07,569
إذا كان لم ينبض لهذه المدة
فيبدو أنه توفي في الموقع

180
00:08:07,652 --> 00:08:10,446
.على الأغلب. أكمل عملية الإنعاش
وأعطه جرعة إضافية من الأدوية

181
00:08:10,530 --> 00:08:11,906
وإذا لم ينجح ذلك فاذكر وقت الوفاة

182
00:08:11,990 --> 00:08:14,075
أنا؟ هل أذكره أنا؟ -
إنه مريضك -

183
00:08:14,159 --> 00:08:15,619
درو! مالذي لدينا؟

184
00:08:15,702 --> 00:08:16,995
اسمه سيد باينز، سائق مقيد

185
00:08:17,078 --> 00:08:18,955
من التصادم الرئيسي الذي سبب الحادث

186
00:08:19,038 --> 00:08:20,331
ومحتمل إصابة بكسر في
منتصف الساق، من الداخل

187
00:08:20,415 --> 00:08:22,126
وتخطى اختبار مستوى الكحول في الموقع

188
00:08:22,208 --> 00:08:23,501
حسنا كريستا، اذهبي لغرفة الطوارئ 2

189
00:08:23,585 --> 00:08:24,961
رايتشل وديفن لوسن

190
00:08:25,044 --> 00:08:26,963
الأخت مصابة بضربة في الرأس، وتمزق فيها

191
00:08:27,047 --> 00:08:28,006
بدون فقدان للوعي

192
00:08:28,089 --> 00:08:30,674
والأخ مصاب بضربة في الوجه
مع علامة من حزام الأمان

193
00:08:30,759 --> 00:08:31,800
والعلامات الحيوية مستقرة على كليهما

194
00:08:31,885 --> 00:08:32,886
حسنا، سآخذ الأخت في غرفة الطوارئ 1

195
00:08:32,969 --> 00:08:34,763
درو، أريدك أن تدير الطابق
وتدير أي حالات قادمة جديدة

196
00:08:34,846 --> 00:08:36,890
وربما تتمكن من الحصول على
ترقية رئيس المقيمين الآن

197
00:08:36,973 --> 00:08:39,143
يعجبني هذا

198
00:08:39,893 --> 00:08:44,981
،مرحبا. أنا الطبيبة آليكساندر
لابد أنك رايتشل

199
00:08:46,065 --> 00:08:48,235
حسنا، إذا اخبريني، مالذي حدث الليلة؟

200
00:08:48,317 --> 00:08:50,528
أنا وأخي سننتقل لـأورلاندو من هوندو

201
00:08:50,612 --> 00:08:52,781
هوندو؟ هل هذا مكان حقيقي؟

202
00:08:52,864 --> 00:08:55,116
إنها على بعد مدينتين من طريق آي-90

203
00:08:55,199 --> 00:08:57,076
الرجل أمامنا ضغط على مكابحه بعنف

204
00:08:57,160 --> 00:08:58,620
فاصطدمت به واصطدم أحدهم بنا

205
00:08:58,703 --> 00:09:01,205
واستمرينا فقط بالدوار والدوار
كان الامر مخيفا

206
00:09:01,290 --> 00:09:03,416
نعم، اعلم. يمكنني تخيل هذا

207
00:09:03,958 --> 00:09:06,836
حسنا، لنلقي نظرة على هذا

208
00:09:08,212 --> 00:09:11,174
،حسنا، ستحتاجين لعدة غرز
ولكنك ستكونين بخير

209
00:09:11,257 --> 00:09:13,552
إذا اخبريني، من الذي
في اورلاندو؟ والديك؟

210
00:09:13,634 --> 00:09:14,678
بل عمي تيم

211
00:09:14,760 --> 00:09:17,806
توفيت أمي وهي تلد ديفن
وتوفي والدي العام الفائت

212
00:09:17,889 --> 00:09:18,848
بسبب سرطان في الرئة

213
00:09:18,932 --> 00:09:20,808
لذا، توقفت عن الدراسة وأصبحت الوصية عليه

214
00:09:20,892 --> 00:09:22,518
هذا صعب. كم عمرك، 18؟

215
00:09:22,602 --> 00:09:24,103
كنت فاشلة بالدراسة على أية حال

216
00:09:24,187 --> 00:09:26,022
سآخذ فقط شهادة التعليم العام يوما ما

217
00:09:26,105 --> 00:09:27,899
مازال هذا كثيرا لتحمله

218
00:09:27,982 --> 00:09:31,444
أحتاج لـ... الإطمئنان على أخي

219
00:09:31,986 --> 00:09:33,487
تمهلي، تمهلي

220
00:09:33,988 --> 00:09:37,200
انظري، أخيك موجود مع أحد أفضل أطبائنا

221
00:09:37,283 --> 00:09:39,702
لذا لنقلق بشأنك، موافقة؟

222
00:09:39,786 --> 00:09:40,954
حسنا

223
00:09:41,037 --> 00:09:42,956
جوزلين، لنجهزها للحصول على أشعة للرأس

224
00:09:43,039 --> 00:09:44,708
حسنا -
لا. شكرا لك. أنا بخير -

225
00:09:44,791 --> 00:09:46,626
رايتشل، لقد تلقيت ضربة
شديدة للغاية على رأسك

226
00:09:46,709 --> 00:09:48,878
وهذا سيعطينا فقط نظرة عامة على وضعك

227
00:09:48,962 --> 00:09:50,964
وضعي هو أنه ليس لدي إلا 80 دولارا

228
00:09:51,047 --> 00:09:53,341
ونصفها مجرد أرباع، وليس لدي أيّ تأمين

229
00:09:53,424 --> 00:09:54,593
لذا لا أريد فحوصات، مفهوم؟

230
00:09:54,675 --> 00:09:55,968
حسنا

231
00:09:56,344 --> 00:09:59,055
لم لا تدعيننا نضع لك الغرز فقط، موافقة؟

232
00:09:59,138 --> 00:10:00,640
وأريد أن أرى ما يمكنني فعله

233
00:10:02,141 --> 00:10:04,060
جوزلين، هل يمكنك
تجهيز المكان للإرواء؟

234
00:10:04,143 --> 00:10:05,478
بالطبع -
شكرا لك -

235
00:10:08,314 --> 00:10:10,608
مرعب. ماهذا؟

236
00:10:10,692 --> 00:10:13,528
هذا كبدك. المعدة تبدو بخير

237
00:10:14,195 --> 00:10:16,322
هل كنت تقود سيارة بموديل قديم؟

238
00:10:16,405 --> 00:10:18,617
فورد مافريك 71، كيف تمكنت من المعرفة؟

239
00:10:18,699 --> 00:10:20,243
بسبب إصابة حزام الأمان في بطنك

240
00:10:20,368 --> 00:10:22,412
لقد صنعوا الاحزمة هكذا في الثمانينات

241
00:10:22,495 --> 00:10:23,621
وكانت تمزق الناس لأنصاف

242
00:10:24,498 --> 00:10:26,290
مالذي تقوده أنت؟

243
00:10:26,375 --> 00:10:28,668
أخمن أنها بيمر، أو ربما لكزس

244
00:10:28,751 --> 00:10:30,461
سيارة مؤجرة

245
00:10:31,045 --> 00:10:33,422
مافريك من عام 71؟

246
00:10:33,506 --> 00:10:34,924
لابد أنها سيارة لشاب

247
00:10:35,008 --> 00:10:36,801
اشترتها أمي حين كانت في الثانوية

248
00:10:36,885 --> 00:10:40,389
،فحافظت على السيارة لتعمل
وأعدت بناء الراديو، والمكابح

249
00:10:40,679 --> 00:10:42,265
أعتقد أنها تحطمت الآن

250
00:10:42,348 --> 00:10:45,059
فعلت كل ذلك بنفسك؟ أنت في الـ14 -
نعم -

251
00:10:45,143 --> 00:10:46,811
بحثت عن الطريقة في اليوتيوب

252
00:10:47,145 --> 00:10:49,522
أحب تفكيك السيارات، لأرى كيف تعمل

253
00:10:49,606 --> 00:10:51,149
وأعيد تجميعها مجددا -
نعم -

254
00:10:51,232 --> 00:10:54,027
،هكذا بدأت أنا أيضا
ولكن لم يكن لدينا يوتيوب

255
00:10:54,443 --> 00:10:56,863
اضطررنا في الحقيقة لقراءة الدليل

256
00:10:56,946 --> 00:10:58,740
واكتشاف الطريقة بأنفسنا

257
00:10:58,823 --> 00:11:00,116
حسنا أيها الجدّ

258
00:11:00,199 --> 00:11:01,617
جدّ؟

259
00:11:01,701 --> 00:11:03,453
مرحبا. أنا الطبيبة آليكساندر

260
00:11:03,536 --> 00:11:04,954
وكنت أهتم بأختك

261
00:11:05,038 --> 00:11:07,206
وأردت فقط أن أرى كيف تجري الأمور

262
00:11:07,290 --> 00:11:09,334
تمزق في الجفن، وخدش في القرنية

263
00:11:09,417 --> 00:11:11,252
وغير ذلك، إنه محظوظ للغاية

264
00:11:11,335 --> 00:11:12,921
نعم، هذا أنا. محظوظ

265
00:11:13,004 --> 00:11:15,339
نعم، حقيقة، أختك قلقة
للغاية عليك يا ديفن

266
00:11:15,423 --> 00:11:17,759
قلقة من أن تكون خطتها قد فشلت؟

267
00:11:17,842 --> 00:11:20,303
ستتركني عند عمي الأحمق في فلوريدا

268
00:11:20,386 --> 00:11:22,138
نعم، لقد ذكرت أن الأمور كانت صعبة

269
00:11:22,221 --> 00:11:23,597
ويؤسفني سماع هذا

270
00:11:23,682 --> 00:11:25,600
إذا ما هو حلها؟ أن تتخلى عني؟

271
00:11:25,683 --> 00:11:27,101
لتذهب للجحيم إذا

272
00:11:27,185 --> 00:11:30,438
حسنا، سأخبرها أنك بخير

273
00:11:32,941 --> 00:11:35,193
هل أنت دائما غاضب هكذا؟

274
00:11:35,276 --> 00:11:37,361
فقط منذ وُلدت

275
00:11:40,865 --> 00:11:43,242
أوقف الإنعاش القلبي من فضلك
لقد توقف النبض منذ 30 دقيقة

276
00:11:43,326 --> 00:11:44,994
طرف حاد

277
00:11:49,290 --> 00:11:50,291
ما زال بلا نبض

278
00:11:51,835 --> 00:11:54,212
وبلا نبض قلب

279
00:11:55,171 --> 00:11:59,759
وقت الوفاة، 11:57. عبر زجاج السيارة

280
00:11:59,843 --> 00:12:01,385
يالها من طريقة للموت، صحيح؟

281
00:12:09,811 --> 00:12:12,105
هذا مضحك يا كيني. هذا مضحك فعلا

282
00:12:12,188 --> 00:12:15,066
لم أفعل هذا. أنا.. لا، إنه.. إنه هاتفه

283
00:12:15,149 --> 00:12:16,860
لابد أن المسعفين لم يروه

284
00:12:18,527 --> 00:12:22,240
هل نحتاج للبيض؟ أين أنت؟ اتصل بي

285
00:12:28,871 --> 00:12:30,832
اللعنة. إنها زوجته

286
00:12:30,914 --> 00:12:32,584
إنها لا تعلم حتّى أنه ميّت

287
00:12:32,666 --> 00:12:33,626
ربّاه

288
00:12:33,710 --> 00:12:35,544
يجب أن اتصل بها

289
00:12:40,258 --> 00:12:41,384
وبعد ذلك، كلّ ما أعرفه

290
00:12:41,468 --> 00:12:44,012
يعبر الرجل الثاني أمامي
وينحرف نحوي مباشرة

291
00:12:44,095 --> 00:12:45,388
لم أره قادما أبدا

292
00:12:45,471 --> 00:12:47,598
اطباء العظام قادمون للأسفل
لإصلاح ذلك الكاحل المكسور

293
00:12:47,682 --> 00:12:48,767
كيف حال بول؟

294
00:12:48,850 --> 00:12:50,727
لديه حرق سيء في يده بفضلك

295
00:12:50,809 --> 00:12:52,937
أنت تلومني؟ -
أنت من دفعه -

296
00:12:53,021 --> 00:12:55,314
،إنه مثل أخيك الصغير
ووجب عليه أن يثبت خطأك

297
00:12:55,398 --> 00:12:57,191
وكاد يقتل نفسه وهو يفعل هذا

298
00:12:57,275 --> 00:12:59,944
حسنا يا سيد، هل من
أحد يجدر بنا الإتصال به؟

299
00:13:00,027 --> 00:13:01,821
رئيسك؟ حبيبتك؟ زوجتك؟

300
00:13:01,905 --> 00:13:04,908
،زوجتي السابقة، ورباه لا
ما عدا لو أردت إسعادها

301
00:13:04,991 --> 00:13:06,534
شكرا لك

302
00:13:08,119 --> 00:13:09,078
ألم في المعدة؟

303
00:13:09,162 --> 00:13:11,706
ليس بسبب الحادث. مرض الكرون مشتعل

304
00:13:11,789 --> 00:13:13,499
هل تمزح معي؟ كنت تقود وأنت منتشي

305
00:13:13,583 --> 00:13:15,835
مستحيل. لا أقود أبدا وأنا منتشي

306
00:13:15,918 --> 00:13:18,671
حسنا، يظهر تحليلك للسموم أنك
كنت تتعاطى رباعي هيدروكانابينول

307
00:13:18,754 --> 00:13:20,214
حسنا، هذا داء كرون

308
00:13:20,298 --> 00:13:22,133
ذلك الإشتعال الذي كنت أخبرك عنه

309
00:13:22,216 --> 00:13:24,928
إنني أذهب لكولورادو لأحصل
على ميراغوانا طبية للألم

310
00:13:25,010 --> 00:13:27,846
بدونها لا أستطيع العمل. أنا فقط
أتعاطى ما يكفيني لتخفيف الألم

311
00:13:27,931 --> 00:13:29,265
انظر، أعلم أنه يساعدك

312
00:13:29,348 --> 00:13:30,809
حقيقة، لقد ساعدت أختي
خلال أيام الكيماوي

313
00:13:30,891 --> 00:13:34,395
إنها فقط استعملتها في المنزل
وليس خلال القيادة

314
00:13:34,478 --> 00:13:35,979
لذا قد تكون سببت الحادث

315
00:13:36,064 --> 00:13:38,775
والذي قتل رجلا، وتأذى
صديقنا خلال إنقاذه لك

316
00:13:38,857 --> 00:13:41,360
حسنا يا طبيبة بيل-هارت. لنتحدث سريعا

317
00:13:45,364 --> 00:13:46,782
أنت طبيبة

318
00:13:46,866 --> 00:13:48,576
أنت لست شرطية، ولست موكلا للنيابة

319
00:13:48,659 --> 00:13:50,578
لقد رأيت تحليل السموم. الرجل منتشي

320
00:13:50,662 --> 00:13:51,495
وهو يحاول تغطية الأمر

321
00:13:51,579 --> 00:13:53,497
،حتى لو كانت هذه هي الحالة
فما زالت ليست وظيفتك

322
00:13:53,581 --> 00:13:56,667
وظيفتك هي أن تكوني
طبيبة وتنهي علاج سيد

323
00:13:56,751 --> 00:13:59,462
واضح؟ -
نعم -

324
00:14:05,593 --> 00:14:07,470
مرحبا. هل هذا هو الرجل
الطائر من الزجاج؟

325
00:14:07,553 --> 00:14:10,473
نعم. لم يكن لزوجته ادنى فكرة

326
00:14:10,557 --> 00:14:13,809
وما زالت لا تعلم. اضطررت
للإتصال بها لتأتي

327
00:14:14,519 --> 00:14:15,479
انظر، استخدم هذه

328
00:14:15,561 --> 00:14:18,272
شكرا لك

329
00:14:19,315 --> 00:14:21,650
نعم، لا يجدر بأحد ان يرى من
يحب بهذا الشكل أتعلم؟

330
00:14:21,735 --> 00:14:24,571
نعم. كيف حالك؟

331
00:14:24,653 --> 00:14:28,574
مشوش الذهن قليلا ولكن
تحققت من جميع الأمور

332
00:14:31,119 --> 00:14:31,994
انظر لهذا

333
00:14:32,078 --> 00:14:33,120
هذا جرح من رصاصة

334
00:14:33,204 --> 00:14:34,122
تم إطلاق النار على هذا الرجل

335
00:14:34,205 --> 00:14:36,624
توقف عن المسح. عليّ الإتصال بالطوارئ

336
00:14:39,627 --> 00:14:42,046
نعم، أنا الطبيب كمينغز من
مشفى سان انطونيو التذكاري

337
00:14:42,130 --> 00:14:45,048
أحتاج للحديث مع شخص
من قسم جرائم القتل

338
00:14:45,591 --> 00:14:47,885
ذلك الميت من مجموعة حوادث
السيارات، أعتقد أنه تم قتله

339
00:14:48,386 --> 00:14:50,888
توف، نبضه أضعف. لا
يمكنني الوصول لوريده

340
00:14:50,972 --> 00:14:53,599
هل من حظ بالأعلى؟ -
لا، منهارة للغاية من الجفاف -

341
00:14:53,683 --> 00:14:55,058
حسنا، إذا لم نستطع رفع ضغطه

342
00:14:55,143 --> 00:14:56,184
فلن يستطيع النجاة لتركيب المنبه

343
00:14:56,269 --> 00:14:58,479
هل من فرصة أن يكون لديهم
تصوير للموجات الصوتية أو مثقب؟

344
00:14:58,562 --> 00:15:00,523
إنهم محظوظون لأن لديهم
سماعة طبيب تعمل هنا

345
00:15:00,606 --> 00:15:02,441
لنتصرّف بالطرق القديمة. لنقم بفغر وريدي

346
00:15:02,525 --> 00:15:05,361
قم بتشريح للوصول للوريد الصافن مباشرة -
أحسنت يا تي -

347
00:15:09,741 --> 00:15:12,576
حان وقت الذهاب أيها
الأطباء. مالذي تفعلونه؟

348
00:15:12,660 --> 00:15:14,453
إنني أنقذ حياته -
لا، آسف -

349
00:15:14,537 --> 00:15:16,789
لقد نفذ منّا الوقت. علينا الذهاب الآن -
نحن لسنا جاهزون بعد -

350
00:15:19,208 --> 00:15:20,834
!تبا، انخفضوا

351
00:15:20,919 --> 00:15:22,629
!مالذي قلته؟

352
00:15:23,379 --> 00:15:25,589
!من رايلي للقاعدة

353
00:15:25,674 --> 00:15:27,007
!نحن نواجه طلق نار عدواني

354
00:15:27,341 --> 00:15:28,801
نطالب بدعم جوي

355
00:15:28,885 --> 00:15:30,929
!في إحداثيات برافو ماري تشارلي

356
00:15:31,011 --> 00:15:32,972
!ابقيا منخفضين

357
00:15:52,491 --> 00:15:54,618
هل أنت بخير؟ -
نعم، وأنت؟ -

358
00:15:54,702 --> 00:15:56,704
نعم، نعم

359
00:15:57,455 --> 00:15:59,039
هل انسحبوا؟ -
نعم، للآن -

360
00:15:59,123 --> 00:16:00,208
نحن نخاطر بحظنا بتواجدنا هنا

361
00:16:00,291 --> 00:16:01,751
أترى؟ رقاقتي للحظ انقذتنا

362
00:16:01,834 --> 00:16:03,878
أنت وتلك الرقاقة الحمقاء -
رقاقة حمقاء؟ -

363
00:16:03,961 --> 00:16:06,839
،قبل جولتي الاولى
أخذني أخي لأتلانتيك سيتي

364
00:16:06,922 --> 00:16:10,801
وفزت بـ5 آلاف خلال لعبي الكرابس
هذا كان اول مبلغ كبير أحصل عليه

365
00:16:10,884 --> 00:16:12,887
.قصة جيدة يا صديقي
ولا تهمني. أمامكم خمس دقائق

366
00:16:12,971 --> 00:16:13,929
حسنا

367
00:16:14,263 --> 00:16:15,889
حسنا

368
00:16:24,232 --> 00:16:26,484
مرحبا، مالذي تفعلينه بالأعلى؟

369
00:16:26,567 --> 00:16:27,902
اضطررت للذهاب لدورة المياه

370
00:16:27,985 --> 00:16:30,071
قالت الممرضة أنه لا بأس بهذا -
نعم، لا بأس -

371
00:16:30,154 --> 00:16:31,321
انظري، لدي أخبار رائعة

372
00:16:31,405 --> 00:16:32,365
تحدثت مع قسم المالية

373
00:16:32,448 --> 00:16:34,199
ووافقوا على القيام بفحصك كعمل خيري

374
00:16:34,283 --> 00:16:36,619
لذا سيأخذ الامر على
الأغلب 20 دقيقة أو ما شابه

375
00:16:36,702 --> 00:16:38,663
عشرون دقيقة؟ هذا سريع للغاية

376
00:16:38,746 --> 00:16:40,623
أخبرتك انني سأجد حلا ما

377
00:16:40,706 --> 00:16:42,916
جوزلين؟
هل يمكنك تجهيزها للأشعة المقطعية؟

378
00:16:43,001 --> 00:16:44,376
لك ذلك -
شكرا لك -

379
00:16:45,211 --> 00:16:46,837
جوردان، المزيد من المرضى

380
00:16:47,212 --> 00:16:48,797
يا إلهي، مالذي حدث؟

381
00:16:48,882 --> 00:16:51,008
اتضح ان مريضي الميت
أُطلق عليه النار في رأسه

382
00:16:51,259 --> 00:16:53,219
وهذان الإثنان أُطلق عليهم النار على
بعد عدة أميال من موقع الحادث

383
00:16:53,302 --> 00:16:56,180
بجروح إطلاق نار في المعدة، والكتف

384
00:16:56,264 --> 00:16:58,474
.قام درو بتحديد خطورة الإصابة
ونحن نأخذهم لغرفة العمليات

385
00:16:58,557 --> 00:17:00,018
تعتقد الشرطة أن لدينا قناصا بيننا

386
00:17:00,100 --> 00:17:01,394
قناص؟ مستحيل

387
00:17:01,477 --> 00:17:03,437
ظننت أنك في إجازة الليلة -
تم استدعائي -

388
00:17:03,521 --> 00:17:04,855
أصاب فيروس الإنفلونزا الشركة بشدة

389
00:17:04,939 --> 00:17:05,939
والآن أعتقد انني أعرف السبب

390
00:17:06,023 --> 00:17:07,608
جوردان، نحتاجك في السرير 3

391
00:17:07,691 --> 00:17:09,485
حسنا، كوني حذرة بالخارج

392
00:17:09,568 --> 00:17:11,154
سأفعل

393
00:17:11,236 --> 00:17:12,655
انظري، اعتقدت أنك أصبت

394
00:17:12,739 --> 00:17:13,990
ببعض عدوى القناص تلك أيضا، موافقة؟

395
00:17:14,072 --> 00:17:14,949
لم لا تعودين للمنزل الليلة؟

396
00:17:15,032 --> 00:17:16,742
لا يمكنني. هنالك استدعاءات
لجميع الجزء الشمالي

397
00:17:16,825 --> 00:17:18,243
غوين، استمعي -
لا، جميع حوادث إطلاق النار -

398
00:17:18,494 --> 00:17:20,621
في الجزء الجنوبي
والشرطة تضع حواجز في الطريق

399
00:17:20,704 --> 00:17:21,830
المرضى يحتاجونني يا عزيزي

400
00:17:21,914 --> 00:17:23,374
عليّ الذهاب

401
00:17:25,376 --> 00:17:27,461
مرحبا
كيف حالك؟

402
00:17:27,545 --> 00:17:29,255
إنه الطبيب الذي أنقذ حياتي

403
00:17:29,505 --> 00:17:32,257
أشكرك على ذلك. هل آذيت يدك؟

404
00:17:32,341 --> 00:17:34,968
نعم، إنها ليست بهذا السوء. كما أتمنى

405
00:17:35,678 --> 00:17:37,763
على أية حال، أردت فقط
أن آتي لأرى كيف حالك

406
00:17:37,847 --> 00:17:40,933
لست بخير. تلك الطبيبة
المثيرة صعبة التعامل

407
00:17:41,016 --> 00:17:43,477
وكانت الشرطة هنا يسألونني بعض الأسئلة

408
00:17:45,021 --> 00:17:48,399
وأخبرتهم أن ذلك القناص قاد مباشرة نحوي

409
00:17:48,482 --> 00:17:50,859
..أنا آسف لأجله، أتعلم، ولكن

410
00:17:52,528 --> 00:17:53,821
سيد، مالذي يجري؟

411
00:17:53,904 --> 00:17:55,155
لا يمكنني التنفس -
حسنا -

412
00:17:55,239 --> 00:17:56,907
سيد، مجرى تنفسك ينغلق

413
00:17:56,991 --> 00:17:58,702
أحتاج لإدخال انبوب لمساعدتك
على التنفس، مفهوم؟

414
00:18:01,954 --> 00:18:03,623
!درو! كريستا

415
00:18:03,706 --> 00:18:05,624
!ليأتي أحدكم هنا من فضلكم

416
00:18:05,709 --> 00:18:07,001
لا، نبضه ينخفض

417
00:18:07,084 --> 00:18:08,961
لا يمكنني جعله يتنفس -
حسنا، حسنا -

418
00:18:09,045 --> 00:18:11,422
مالذي يجري؟ -
حنجرته تنغلق بسبب استنشاق الدخان -

419
00:18:11,505 --> 00:18:12,965
ولا يمكنني وضع أنبوب له بيد واحدة

420
00:18:13,049 --> 00:18:15,383
اذا انحرقت قصبته الهوائية
فلن ينفع الإنبوب بأية حال

421
00:18:15,468 --> 00:18:17,178
معدل الأكسجين انخفض
لـ84. سأحضر العدة

422
00:18:17,260 --> 00:18:19,513
هذا خطر للغاية. قد يكون دمه
متخثرا بسبب أدوية مرض الكرون

423
00:18:19,597 --> 00:18:21,682
.هيذر، أحضري الألياف البصرية
بول، أنت مصاب

424
00:18:21,766 --> 00:18:24,310
نحن متمكنون من هذا
أعطني انبوبا بمقاس 6

425
00:18:26,895 --> 00:18:29,523
هيا، هيا، هيا

426
00:18:29,607 --> 00:18:31,234
حسنا، هيا أيها الرفاق
علاماته الحيوية تنخفض

427
00:18:32,735 --> 00:18:34,319
تحركي

428
00:18:34,487 --> 00:18:36,405
حسنا، حركي حلقه الآن

429
00:18:38,448 --> 00:18:40,576
حسنا، هيا. أين؟

430
00:18:40,659 --> 00:18:43,246
إنني أرى الحبال الصوتية. سأدخل الأنبوب

431
00:18:52,171 --> 00:18:54,090
العلامات الحيوية ترتفع

432
00:18:54,757 --> 00:18:57,676
بنسبة 92%. احسنت يا درو

433
00:18:57,760 --> 00:18:58,719
نعم، لم يجب للأمر الوصول لهذا

434
00:18:58,802 --> 00:19:00,930
أين هي كريستا؟

435
00:19:04,850 --> 00:19:05,852
مرحبا

436
00:19:05,934 --> 00:19:08,104
مالذي تفعلينه يا رايتشل؟
أنت التالية في الأشعة المقطعية

437
00:19:08,186 --> 00:19:09,688
أخبرتك أنني لا أريده

438
00:19:09,772 --> 00:19:11,940
لا، بل قلت أنك لا تستطيعين
تحمل ثمنه، ولكنك تستطيعين الآن

439
00:19:12,024 --> 00:19:13,066
لا يمكنني، مفهوم؟

440
00:19:13,234 --> 00:19:14,152
أنا وديفن

441
00:19:14,234 --> 00:19:15,695
سنأخذ آخر رحلة مغادرة لأورلاندو

442
00:19:15,778 --> 00:19:17,112
وستغادر بعد 30 دقيقة

443
00:19:17,488 --> 00:19:18,864
أنا بخير حقا

444
00:19:18,947 --> 00:19:22,159
حسنا، علينا أن نتأكد
سيأخذ الأمر ساعة على الأكثر

445
00:19:22,243 --> 00:19:24,287
أخبرتك للتو أن الحافلة
ستغادر بعد نصف ساعة

446
00:19:24,370 --> 00:19:26,580
إذا الحقي حافلة أخرى. رايتشل

447
00:19:27,040 --> 00:19:30,668
انظري، سأضع كليكما في فندق
إذا كانت أشعتك سليمة

448
00:19:32,210 --> 00:19:34,172
لماذا العجلة؟

449
00:19:35,673 --> 00:19:36,799
ديفن؟

450
00:19:36,883 --> 00:19:39,760
!إلى أين سيذهب؟ إلى أين ستذهب؟

451
00:19:39,843 --> 00:19:40,761
ولماذا تهتمين؟

452
00:19:40,845 --> 00:19:42,095
حصلت لنا على تذاكر حافلة لأورلاندو

453
00:19:42,180 --> 00:19:43,639
لن أذهب، أتفهمين؟

454
00:19:43,722 --> 00:19:44,890
ديفن، أنتظر

455
00:19:46,767 --> 00:19:48,101
توقفي عن الصراخ -
إنها تتألم -

456
00:19:51,146 --> 00:19:52,064
انظر إلي

457
00:19:52,148 --> 00:19:53,607
..يا إلهي

458
00:19:53,691 --> 00:19:55,901
هل ستكون بخير؟

459
00:19:56,694 --> 00:19:57,862
هل يمكنك إخباري بإسمك؟

460
00:19:57,945 --> 00:20:00,448
لا، لا أستطيع

461
00:20:00,531 --> 00:20:02,200
هل يمكنك إخباري بإسمه؟

462
00:20:02,282 --> 00:20:05,244
..لا أعلم. لا أعلم. لا

463
00:20:05,327 --> 00:20:06,370
إنها مصابة بنزيف في الدماغ -
رايتشل -

464
00:20:06,454 --> 00:20:07,913
اتصل بقسم الأشعة وأخبر
سكوت أن يحضر غرفة العمليات

465
00:20:07,996 --> 00:20:09,207
أحتاج لنقالة من فضلكم

466
00:20:17,173 --> 00:20:19,258
بول، لقد سمعت للتو بأمر سيد

467
00:20:19,342 --> 00:20:20,843
لا أصدق أنني فوّت الحلق المحترق

468
00:20:20,927 --> 00:20:23,554
نعم، سيد مستقر، ولكن
سأتجنب درو لو كنت مكانك

469
00:20:23,637 --> 00:20:25,513
...حسنا، هذا مستحيل تقريبا. لقد

470
00:20:25,598 --> 00:20:28,016
أشكرك على التغطية عليّ -
كان هذا من فعل درو كليّا -

471
00:20:28,101 --> 00:20:30,394
لم أستطع حقا فعل الكثير ويدي ملفوفة

472
00:20:31,604 --> 00:20:33,856
أنا آسفة للغاية. أشعر بالمسؤولية

473
00:20:33,939 --> 00:20:34,857
...لقد اجبرتك على

474
00:20:34,941 --> 00:20:37,568
كيف؟ أنت لا تتحكمين بي

475
00:20:37,651 --> 00:20:40,320
حسنا، لقد ذهبت للخارج
وتأذيت. هذا ما حدث

476
00:20:40,404 --> 00:20:43,657
كريستا، أحتاج للتحدث مع كريستا

477
00:20:45,368 --> 00:20:47,077
أين كنت؟ -
درو، أنا آسفة للغاية -

478
00:20:47,160 --> 00:20:48,371
...كنت مع ريك، و -
ريك؟ -

479
00:20:48,454 --> 00:20:50,748
لا، إنه بخير. لقد أتى
كانت قدمه مكسورة وحسب

480
00:20:50,831 --> 00:20:52,333
حسنا، إذا ماذا عن قبل ريك؟

481
00:20:52,458 --> 00:20:54,043
تم إخراج مريضك من حريق

482
00:20:54,126 --> 00:20:56,169
والتحقّق من حلقه يعتبر
من أولى مهام المتدربين

483
00:20:56,254 --> 00:20:57,713
ويفترض بك أن تكوني مقيمة بعد عدة أسابيع؟

484
00:20:57,796 --> 00:20:59,214
لقد أفسدت الأمر. أعلم -
وكنت غاضبة -

485
00:20:59,298 --> 00:21:00,466
لأنك ظننت أنه سبب الحادث

486
00:21:00,549 --> 00:21:02,551
وكنت مخطئة. وحتى لو كنت محقة

487
00:21:02,635 --> 00:21:04,928
فنحن نعالج كلّ من يدخل
من هذه الأبواب بالمساواة

488
00:21:05,013 --> 00:21:07,055
مهما يكن، اتفهمين هذا؟ -
نعم -

489
00:21:07,139 --> 00:21:09,350
والآن، تظهر تحاليله وجود حماض أيضي

490
00:21:09,432 --> 00:21:11,977
تصرّفي كطبيبة، واجري
الفحوصات، واكتشفي السبب

491
00:21:12,060 --> 00:21:12,979
حسنا

492
00:21:22,279 --> 00:21:25,032
الشق في الرأس الذي
اجريناه على رايتشل كان روتينيا

493
00:21:25,115 --> 00:21:26,034
لم يكن هناك أي مشكلة

494
00:21:26,116 --> 00:21:27,743
وأشعة ما بعد العملية
لا تظهر أي نزيف جديد

495
00:21:27,826 --> 00:21:29,077
ولكن انظري لهذا

496
00:21:29,161 --> 00:21:31,414
هنالك ضمور منتشر في قشرتها الدماغية

497
00:21:31,830 --> 00:21:33,666
عمرها 20 ولكن دماغها وكأنها في الـ80

498
00:21:33,749 --> 00:21:34,833
لابد أنّ هذا وراثي

499
00:21:34,918 --> 00:21:36,459
مما يعني أنها مصابة بهذا طوال عمرها

500
00:21:36,585 --> 00:21:39,171
مستويات الكورتيزول واضحة بالكاد

501
00:21:40,214 --> 00:21:42,049
أتعلم، ربما هذا هو سبب عدم
رغبتها بالحصول على أشعة

502
00:21:42,132 --> 00:21:43,967
لم ترغب منّا أن نعلم أنها تحتضر

503
00:21:44,051 --> 00:21:45,261
ولماذا ترغب بإخفاء هذا؟

504
00:21:45,343 --> 00:21:46,303
نعم، هذا سؤال ممتاز

505
00:21:47,388 --> 00:21:48,555
مرحبا؟

506
00:21:49,598 --> 00:21:50,558
المعذرة

507
00:21:50,640 --> 00:21:52,059
أشكرك على اتصالك بي يا سيدي

508
00:21:52,142 --> 00:21:54,645
أردت التحدث معك مباشرة عن ابنك

509
00:21:55,395 --> 00:21:57,064
هل أنت بخير يا بول؟

510
00:21:57,773 --> 00:21:58,774
نعم، نعم

511
00:21:58,857 --> 00:22:01,234
،أعني، لا يمكنني وضع انبوب
ولا يمكنني ممارسة الطب

512
00:22:01,319 --> 00:22:02,986
ولكن ما عدا ذلك، كل شيء بخير

513
00:22:03,071 --> 00:22:04,863
ما فعلته كان أحمقا للغاية

514
00:22:05,573 --> 00:22:06,782
أردت إنقاذ الرجل

515
00:22:06,865 --> 00:22:09,285
هذا عمل رجال الإطفاء
مفهوم؟

516
00:22:09,367 --> 00:22:11,704
أنت تنقذ مرضاك بما يمكنك
فعله هنا في المشفى

517
00:22:11,787 --> 00:22:13,956
وإذا أردت أن تكون جراحا يوما ما

518
00:22:14,039 --> 00:22:17,585
.فستكون يديك هي ميزتك
لا يمكنك أن تتصرّف بطيش في الميدان

519
00:22:17,668 --> 00:22:19,337
أعتقد أنني تحمست كثيرا، صحيح؟

520
00:22:19,419 --> 00:22:22,548
نعم، أحيانا نحتاج لأن يعيدنا شيء للواقع

521
00:22:23,757 --> 00:22:26,135
انظر، انا سعيدة أنك بخير

522
00:22:32,265 --> 00:22:33,184
شكرا على إخباري مسبقا

523
00:22:33,266 --> 00:22:34,102
لم أتأذى

524
00:22:34,184 --> 00:22:35,769
كسرت قدمي فقط في السباق

525
00:22:36,103 --> 00:22:38,106
واتصلت كريستا بالفعل بقسم
العظام ليحضروا لي قدما جديدة

526
00:22:38,188 --> 00:22:39,565
ولم أرغب بإزعاج رئيس المقيمين

527
00:22:39,647 --> 00:22:41,484
كسرتها؟ كيف أبليت؟

528
00:22:41,567 --> 00:22:42,901
أبليت حسنا، وأنهيت المسار

529
00:22:42,985 --> 00:22:45,195
والحبال، والإطارات، والزحف على البطن

530
00:22:45,279 --> 00:22:48,198
وتركته كله في المضمار، بما فيهم قدمي

531
00:22:49,032 --> 00:22:51,785
هذا رائع. أنا فخور بك حقا

532
00:22:52,494 --> 00:22:53,704
ولكن تذكر يا ريك

533
00:22:53,787 --> 00:22:55,956
%أن برنامج التدريب يقبل فقط بأفضل 10

534
00:22:56,790 --> 00:22:58,834
أنا فقط لا أريدك أن تأمل كثيرا ثم تتحطّم

535
00:22:58,917 --> 00:23:00,002
أتعلم ماهو المضحك؟

536
00:23:00,085 --> 00:23:01,712
أنني لا أهتم حتى

537
00:23:01,795 --> 00:23:04,089
شعرت أنني جوال مجددا

538
00:23:04,173 --> 00:23:05,883
وأعتقد أن هذا يساوي أكثر من أي شيء

539
00:23:05,966 --> 00:23:08,886
إذا كل هذا لم يكن له علاقة
بوصولي لرئاسة المقيمين؟

540
00:23:08,969 --> 00:23:11,180
لأنني كنت قلقا

541
00:23:11,263 --> 00:23:12,640
كما تعلم، لم أعرف إن كان يجدر بي إخبارك

542
00:23:12,723 --> 00:23:15,058
درو، عليك التوقف عن التصرف بحذر حولي

543
00:23:15,559 --> 00:23:18,021
أنا سعيد، وفخور بك

544
00:23:18,103 --> 00:23:20,773
نجاحك هو نجاحي. والعكس صحيح

545
00:23:21,232 --> 00:23:22,607
نحن فريق

546
00:23:22,691 --> 00:23:25,277
أعلم، وأشعر هكذا أيضا

547
00:23:25,361 --> 00:23:26,779
...أنا فقط

548
00:23:27,320 --> 00:23:30,198
.أنا آسف على التردد
العادات القديمة تختفي ببطء

549
00:23:30,283 --> 00:23:32,993
يا رجل، أنت ما زلت لا تسمح
لأختك بالقيادة، وهي عمرها 37

550
00:23:33,076 --> 00:23:35,078
إنها سائقة سيئة. وسيتأذى أحدهم

551
00:23:35,162 --> 00:23:37,330
استمر بإخبار نفسك بهذا -
عليّ الذهاب -

552
00:23:37,415 --> 00:23:39,750
ولكن يمكنك البقاء في
مكتبي حتى تجهز قدمك

553
00:23:39,833 --> 00:23:40,959
مكتبك

554
00:23:41,043 --> 00:23:42,002
انظر لنفسك

555
00:23:42,085 --> 00:23:44,087
مميزات كوني رئيسا للمقيمين

556
00:23:54,389 --> 00:23:57,017
أكره هذا المكان -
توف، هوّن على نفسك -

557
00:23:57,100 --> 00:23:59,812
أهوّن على نفسي؟ يمكنك
أنت التهوين على نفسك

558
00:23:59,895 --> 00:24:01,897
مالذي فعلته؟ -
ألست خائفا؟ -

559
00:24:02,147 --> 00:24:04,024
بلى -
إذا لم لا تتصرف وكأنك خائف؟ -

560
00:24:04,107 --> 00:24:05,358
لأنّ ذلك لن ينفعني بشيء؟

561
00:24:05,443 --> 00:24:08,070
لكي لا أشعر وكأنني جبان
لندمي على المجيء هنا

562
00:24:08,153 --> 00:24:09,905
إذا أتتمنى لو لم تأت؟

563
00:24:09,988 --> 00:24:11,157
نعم، هذا صحيح -
حسنا -

564
00:24:11,239 --> 00:24:12,616
أعني، علي، أريد إنقاذه

565
00:24:12,699 --> 00:24:16,870
ولكنني أشعر بالذنب
والحماقة لتركي لعائلتي

566
00:24:16,954 --> 00:24:17,871
ألا تشعر أنت بهذا؟

567
00:24:17,955 --> 00:24:21,249
بلى. ولكنني أتيت لأنني أريد مساعدتك

568
00:24:21,334 --> 00:24:23,086
أتمنى لو تتوقف عن قول هذا

569
00:24:23,168 --> 00:24:25,253
كلامك يضع الكثير من الضغط عليّ

570
00:24:25,338 --> 00:24:26,255
أي ضغط؟

571
00:24:26,338 --> 00:24:27,881
أنت تذكرني دائما

572
00:24:27,965 --> 00:24:30,468
أنني أنقذتك، وساعدتك

573
00:24:30,759 --> 00:24:34,179
وانك كنت ستقتل نفسك بدوني -
لأنّ هذا حقيقي -

574
00:24:34,262 --> 00:24:36,556
حسنا، ولكن هذا يجعلني مسؤولا عنك

575
00:24:36,640 --> 00:24:38,559
ولم يعد يمكنني فعل هذا يا تي

576
00:24:38,641 --> 00:24:39,727
لا يمكنني فعل هذا

577
00:24:39,810 --> 00:24:42,437
لدي ثلاثة أطفال يجب أن أعتني بهم

578
00:24:42,521 --> 00:24:43,647
لا يتوجب عليك الإعتناء بي

579
00:24:43,730 --> 00:24:47,400
أنت هنا بسببي! هذا يجعلني مسؤولا عنك

580
00:24:47,485 --> 00:24:51,196
إذا متّ، أو إذا تدمرت مجددا -
لن يحدث هذا -

581
00:24:51,447 --> 00:24:54,032
أنت لا تعرف هذا. أنت لا تعرف هذا

582
00:24:54,117 --> 00:24:56,076
توقف عن التصرف وكأنك راعي بقر

583
00:24:56,159 --> 00:24:58,787
حيث سيكون كل شيء رائع
أنت لا تعلم

584
00:24:59,705 --> 00:25:01,081
سيارات الهمفي على بعد 20 ياردة، مفهوم؟

585
00:25:01,164 --> 00:25:03,917
سيقوم رجالي بتغطيتكما. ابقيا
منخفضين، واركضا بسرعة، ولا تتعثرا

586
00:25:04,001 --> 00:25:04,835
لنذهب

587
00:25:07,546 --> 00:25:09,339
انظر يا تي -
...لا، فقط -

588
00:25:09,423 --> 00:25:10,549
فقط ضعه على النقالة

589
00:25:10,632 --> 00:25:12,675
أريد الخروج من هنا وأريد العودة للمنزل

590
00:25:13,886 --> 00:25:15,638
!سأخرج من هنا بعد 30 ثانية

591
00:25:15,720 --> 00:25:17,389
!إذا لم تخرجا فأنتما وحدكما

592
00:25:17,472 --> 00:25:18,932
أرجوك يا رباه أن تخرجنا من هنا

593
00:25:25,355 --> 00:25:27,024
!هيا

594
00:25:38,911 --> 00:25:40,662
!تي سي، قم بتغطيتي

595
00:25:43,123 --> 00:25:44,332
!أنا معك! أنا معك

596
00:25:51,089 --> 00:25:53,467
هيا. تحرّك

597
00:26:07,730 --> 00:26:11,193
مرحبا. كيف حالك؟

598
00:26:11,277 --> 00:26:14,697
متعبة. قالوا أنني لا
أستطيع المغادرة لعدة أيام

599
00:26:14,780 --> 00:26:17,533
حسنا، ستحتاجين لبعض
الوقت للتعافي من جراحتك

600
00:26:17,615 --> 00:26:19,952
هذه الجرعة من الكورتيزون
ستساعدك لتشعري بحال أفضل

601
00:26:20,035 --> 00:26:24,332
إذا، متى تم تشخيصك
بحثل الكظر وبيضاء الدماغ؟

602
00:26:25,082 --> 00:26:27,876
رأيت ضمور الدماغ في أشعتك المقطعية

603
00:26:28,627 --> 00:26:32,089
طبيب الأطفال اكتشفه حين كنت في الخامسة

604
00:26:32,172 --> 00:26:35,634
وحملت أمي وقررا ولادة ديفن

605
00:26:35,717 --> 00:26:39,054
لزراعة نخاع العظم الذي قد
أحتاجه يوما ما لإنقاذ حياتي

606
00:26:39,137 --> 00:26:40,472
إذا فقد كان أخا للإنقاذ

607
00:26:40,556 --> 00:26:41,974
ثم كما تعلمين، توفيت أمي خلال المخاض

608
00:26:42,057 --> 00:26:47,437
وانتهى الأمر وحسب

609
00:26:47,938 --> 00:26:49,397
من البداية مباشرة

610
00:26:49,482 --> 00:26:51,399
أنا آسفة يا رايتشل

611
00:26:52,901 --> 00:26:54,277
حسنا

612
00:26:54,361 --> 00:26:55,487
هل مررت بأي أعراض؟

613
00:26:55,570 --> 00:26:57,530
ليس حتى قبل عدة أشهر

614
00:26:57,615 --> 00:26:59,950
إذا، لم لم تطلبي من أخيك

615
00:27:00,033 --> 00:27:01,201
لزراعة نخاع العظام؟

616
00:27:01,284 --> 00:27:03,287
لم اعتقد أنه يستطيع تحمل الأمر

617
00:27:04,079 --> 00:27:06,832
إنه غاضب للغاية من العالم

618
00:27:06,914 --> 00:27:10,628
لهذا أردته أن يقابل عمك، صحيح؟

619
00:27:10,710 --> 00:27:12,170
ريثما ما زلت تستطيعين

620
00:27:13,506 --> 00:27:17,009
انظري يا رايتشل، هل
حماية الكذبة مستحقة للموت؟

621
00:27:17,092 --> 00:27:20,262
لأنه يا عزيزتي، ذلك اليوم قادم

622
00:27:20,345 --> 00:27:22,139
لقد كذبت عليه طوال حياته

623
00:27:23,056 --> 00:27:25,058
لا يمكنني إخباره

624
00:27:27,060 --> 00:27:29,563
إذا اسمحي لي باخباره

625
00:27:32,024 --> 00:27:33,150
هذا غير منطقي إطلاقا

626
00:27:33,233 --> 00:27:34,734
يجدر به التنفس برغم الحمض الزائد

627
00:27:34,818 --> 00:27:36,486
ولكن مستويات الهيدروجين تستمر بالتناقص

628
00:27:37,029 --> 00:27:38,196
تبا

629
00:27:39,823 --> 00:27:42,200
!ليس لدينا نبض، أحضري عربة إنعاش لهنا

630
00:27:42,285 --> 00:27:43,702
حسنا

631
00:27:46,829 --> 00:27:48,165
هيا يا سيد

632
00:27:53,503 --> 00:27:55,255
قال مركز التوزيع أنها حالة سكتة قلبية؟

633
00:27:55,338 --> 00:27:57,840
نعم. سقط رجل في سيارة فورد

634
00:27:58,216 --> 00:28:00,761
هل أنت متأكدة أننا في العنوان الصحيح؟

635
00:28:04,932 --> 00:28:05,933
لجميع الوحدات، رمز 246
إطلاق النار في منطقة سكنية

636
00:28:06,016 --> 00:28:06,891
تم إطلاق النار

637
00:28:06,975 --> 00:28:08,936
لدينا مسعفون تم إطلاق النار عليهم
في مستودع في الجزء الشمالي

638
00:28:09,019 --> 00:28:10,520
ونعتقد أنه قناص

639
00:28:12,523 --> 00:28:14,399
أيها الضابط، أين كان هذا؟

640
00:28:14,482 --> 00:28:15,650
هل قالوا أي مسعف؟

641
00:28:15,734 --> 00:28:16,609
هل قالوا أي عربة؟

642
00:28:16,694 --> 00:28:17,986
ليس من سلطتي القول يا سيدتي

643
00:28:18,070 --> 00:28:19,905
انظر، جزء من فريقنا هناك

644
00:28:38,298 --> 00:28:39,799
مالذي يجري؟ ظننت أنه مستقر بالأنبوبة

645
00:28:39,883 --> 00:28:40,967
لقد توقف قلبه بسبب الحمض الشديد

646
00:28:41,051 --> 00:28:42,344
ولا زلت لا أعلم ما سبب الأمر

647
00:28:42,428 --> 00:28:44,179
زيادة التنفس لم يساعده

648
00:28:45,096 --> 00:28:46,890
أتصل المعمل للتو. مستوى
حمض اللبنيك يساوي 25

649
00:28:46,974 --> 00:28:48,976
خمسة وعشرين؟ لم أسمع يوما
بحمض لبنيك بهذا الإرتفاع

650
00:28:49,059 --> 00:28:50,185
نعم، وكأنه يختنق

651
00:28:50,268 --> 00:28:51,603
ولكن مستويات الأكسجين في دمه طبيعية

652
00:28:51,687 --> 00:28:53,188
انتظر. انتظر، هذا هو السبب

653
00:28:53,271 --> 00:28:55,941
لديه الكثير من الأكسجين في دمه
ولكن خلاياه لا تستخدمه

654
00:28:56,024 --> 00:28:57,650
!افتحي عدة السيانيد الآن -
حسنا -

655
00:28:57,735 --> 00:28:59,319
تسمم بالسيانيد؟ -
نعم -

656
00:28:59,402 --> 00:29:01,154
من احتراق البلاستيك في سيارته

657
00:29:01,238 --> 00:29:03,115
- نعم
- لنحقنه بهذا بسرعة

658
00:29:03,198 --> 00:29:04,533
هيا يا سيد. سننقذك

659
00:29:05,826 --> 00:29:07,119
تم حقنه بالكوبالامين

660
00:29:07,202 --> 00:29:09,496
وحمض الصوديوم أيضا

661
00:29:10,205 --> 00:29:11,039
توقفي عن الإنعاش

662
00:29:14,752 --> 00:29:15,669
هيا

663
00:29:17,170 --> 00:29:18,881
مازال لا يوجد شيء

664
00:29:18,963 --> 00:29:20,340
حسنا، أعطي الأدوية فرصة لتعمل

665
00:29:20,423 --> 00:29:22,092
حسنا. هيا

666
00:29:23,385 --> 00:29:26,013
هناك. أشعر بشيء ما -
وأنا أيضا -

667
00:29:26,096 --> 00:29:27,722
الشاشة تظهر نبضا جيبيا. لقد عاد

668
00:29:27,806 --> 00:29:29,517
حسنا

669
00:29:29,599 --> 00:29:31,309
كان هذا وشيكا

670
00:29:31,393 --> 00:29:32,519
وشيك للغاية

671
00:29:32,602 --> 00:29:34,354
هكذا تتصرفين كطبيبة

672
00:29:38,150 --> 00:29:41,653
سمعنا أنه تم إطلاق النار على مسعفين
بواسطة القناص في الجزء الشمالي

673
00:29:41,945 --> 00:29:43,321
وليس لدينا أخبار بشأن
حالتهم في هذا الوقت

674
00:29:43,405 --> 00:29:44,906
يقول مركز التوزيع أن أحدهم مصاب فقط

675
00:29:44,990 --> 00:29:46,949
،لا يعلمون من يكون
وهم متوجهون لهناك الآن

676
00:29:47,034 --> 00:29:48,243
حسنا، كيف يمكنهم ألا يعلموا؟

677
00:29:48,326 --> 00:29:50,663
لا أعلم. يمكنني فقط إخبارك بما قالوه لي

678
00:30:10,848 --> 00:30:12,976
هل هذه زوجة أول ضحية للقناص؟

679
00:30:13,894 --> 00:30:15,562
نعم، نعم

680
00:30:15,646 --> 00:30:17,230
...كانوا

681
00:30:17,398 --> 00:30:19,566
متزوجين منذ اسبوعين

682
00:30:20,358 --> 00:30:22,820
وأجلوا شهر عسلهم بسبب وظيفته

683
00:30:22,902 --> 00:30:24,863
يفترض بهما أن يكونا في هاواي الآن

684
00:30:24,947 --> 00:30:27,365
هل أنت بخير؟ -
نعم -

685
00:30:27,449 --> 00:30:30,453
الأمر غريب. أشعر بالذنب لأنني غاضب

686
00:30:30,535 --> 00:30:31,369
لا تفعل

687
00:30:31,453 --> 00:30:34,164
اخبار العائلات هو أصعب جزء من الوظيفة

688
00:30:34,247 --> 00:30:35,790
هل يصبح أسهل يوما؟

689
00:30:36,541 --> 00:30:38,793
أتمنى لو أستطيع قول نعم

690
00:30:45,675 --> 00:30:46,510
!غوين

691
00:30:46,926 --> 00:30:49,221
بخير. انا بخير -
مالذي حدث؟ -

692
00:30:49,304 --> 00:30:50,305
تم استدعاؤنا لفخ

693
00:30:50,388 --> 00:30:52,515
الجبان الحقير أطلق النار
على سارة، ودمر زجاجنا الأمامي

694
00:30:52,599 --> 00:30:54,477
حسنا، لنأخذ سارة للأشعة
المقطعية، واتصلوا بغرفة العمليات

695
00:30:54,559 --> 00:30:56,478
أنا بخير، إنها ذراعي فقط

696
00:30:57,855 --> 00:30:59,772
هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير -

697
00:30:59,856 --> 00:31:00,940
...لأنني -
ليس الآن يا كيني -

698
00:31:01,024 --> 00:31:01,899
علي التلخيص للشرطة

699
00:31:01,984 --> 00:31:03,776
ولكننا سنتحدث بالأمر لاحقا، موافق؟

700
00:31:08,698 --> 00:31:10,117
كيف حال رايلي؟

701
00:31:10,199 --> 00:31:12,995
بخير. جرح من خلال وعبر الفخذ

702
00:31:13,078 --> 00:31:14,371
سيعرج لعدة أيام

703
00:31:14,454 --> 00:31:16,289
سيكون بخير. كيف حال علي؟

704
00:31:16,373 --> 00:31:18,959
اقتربنا من النجاح، أنا
أقطب الطعم الخارجي الآن

705
00:31:26,216 --> 00:31:27,592
أنا آسف بشأن ما قلته سابقا

706
00:31:27,675 --> 00:31:30,178
أتعلم، كنت خائفا ولم أرغب بالموت

707
00:31:30,720 --> 00:31:31,596
لا أريد ان أكون هنا

708
00:31:31,679 --> 00:31:33,056
وأنا لا أريد أن أكون هنا أيضا

709
00:31:33,140 --> 00:31:34,391
آسف لأنني رغبت بمساعدتك

710
00:31:34,474 --> 00:31:35,600
هذا ليس ما أقصده

711
00:31:35,684 --> 00:31:37,185
نعم، هذا ما قصدته تماما

712
00:31:37,269 --> 00:31:39,896
انظر يا توف، أتفهم الأمر
أنا عدت من الحرب

713
00:31:39,980 --> 00:31:43,191
وكنت ثملا وفي فوضى
وكنت فاقدا لعقلي

714
00:31:43,275 --> 00:31:45,192
...لا يتوجب عليك -
انظر، أنت سألتني إن كنت خائفا -

715
00:31:45,277 --> 00:31:47,237
أتريد أن تعلم ما أخشاه؟

716
00:31:47,529 --> 00:31:49,406
أخشى أذية جوردان مجددا

717
00:31:49,489 --> 00:31:52,742
ولكنني لست متأكدا إن
كنت أساعدها أو أدمر حياتها

718
00:31:52,825 --> 00:31:54,744
...انظر، أنا

719
00:31:54,953 --> 00:31:57,414
أنا أحبها، وهي عائلتي

720
00:31:57,497 --> 00:32:00,208
ومع ذلك أتيت لهنا

721
00:32:00,292 --> 00:32:02,294
أنا على وشك أن أصبح أبا

722
00:32:02,377 --> 00:32:05,380
...والآن، إذا مت

723
00:32:07,215 --> 00:32:09,050
هذا هو ما أخشاه

724
00:32:09,134 --> 00:32:11,135
هو عدم تواجدي لأجل جوردان والطفل

725
00:32:11,219 --> 00:32:13,638
أريد فقط الذهاب للمنزل -
نعم، وأنا أيضا -

726
00:32:13,722 --> 00:32:15,223
أتريد مساعدتي بهذا؟

727
00:32:15,307 --> 00:32:16,308
نعم

728
00:32:16,391 --> 00:32:18,726
حسنا، لنبدأ بـ6000 دورة في الدقيقة

729
00:32:19,686 --> 00:32:20,770
حسنا، تم التوصيل

730
00:32:20,854 --> 00:32:22,522
هيا يا عزيزي

731
00:32:23,941 --> 00:32:25,275
التدفق يساوي 4 لترات

732
00:32:25,358 --> 00:32:27,193
أحسنت عملا يا توف، لقد نجحت

733
00:32:27,277 --> 00:32:28,195
عمل رائع

734
00:32:28,278 --> 00:32:29,904
ألست سعيدا بمجيئك الآن؟

735
00:32:29,988 --> 00:32:32,199
بلى

736
00:32:32,449 --> 00:32:34,117
حسنا، لنضعه في صدره ونغلق الجرح

737
00:32:34,200 --> 00:32:36,703
ونخرج من هنا -
نعم -

738
00:32:42,167 --> 00:32:44,961
إذا فقد وُلدت به؟
وكانت مصابة به طوال حياتها؟

739
00:32:45,045 --> 00:32:46,964
نعم
إنه مرض وراثي نادر

740
00:32:47,046 --> 00:32:51,008
يهاجم الدماغ، والغدد الكظرية، والعظام

741
00:32:51,343 --> 00:32:54,554
وسيصبح الأمر أسوأ وحسب

742
00:32:54,637 --> 00:32:56,431
لماذا لم تخبرني رايتشل
أنها كانت مريضة؟

743
00:32:56,514 --> 00:32:58,100
لأن أمك توفيت

744
00:32:58,183 --> 00:33:00,310
واعتقدت أن الأمر سيكون صعبا عليك للغاية

745
00:33:00,393 --> 00:33:02,604
لم ترد منك أن تقلق عليها

746
00:33:02,687 --> 00:33:04,356
لماذا يكذب الجميع عليّ؟

747
00:33:04,439 --> 00:33:06,191
إنه ليس كذبا

748
00:33:06,274 --> 00:33:07,818
بل هو حماية

749
00:33:07,900 --> 00:33:10,237
أخبروني أن امي توفيت وأنا صغير

750
00:33:10,319 --> 00:33:12,740
ثم لاحقا اكتشفت انها توفيت وهي تلد بي

751
00:33:12,822 --> 00:33:14,783
وحين مرض والدي أخبرني أنه سيصبح بخير

752
00:33:14,866 --> 00:33:16,535
وبعد ستة أشهر توفي

753
00:33:16,618 --> 00:33:18,203
قالت رايتشل أنها ستعتني بي

754
00:33:18,286 --> 00:33:20,205
ثم حاولت تركي عند عمي

755
00:33:20,288 --> 00:33:22,499
ثم اخفت حقيقة أنها تحتضر

756
00:33:22,583 --> 00:33:23,791
أليس هذا كذبا؟

757
00:33:24,125 --> 00:33:26,503
ديفن، أنا آسفة للغاية

758
00:33:26,961 --> 00:33:28,380
وأعلم ان هذا لابد أن يكون

759
00:33:28,463 --> 00:33:30,298
لا، أنت لا تعلمين

760
00:33:32,091 --> 00:33:34,927
،اللعنة على هذه العائلة
واللعنة على الجميع

761
00:33:35,012 --> 00:33:37,972
ديفن، انتظر. استمع إليّ

762
00:33:38,348 --> 00:33:41,393
أختك بحاجة لنخاع عظامك، وإلا ستموت

763
00:33:41,685 --> 00:33:42,811
حقا؟

764
00:33:42,894 --> 00:33:45,438
حسنا إذا وجب عليها أن تطلب

765
00:33:50,277 --> 00:33:51,778
ألن يعطي رايتشل نخاع عظامه؟

766
00:33:51,862 --> 00:33:52,737
إنه غاضب للغاية

767
00:33:52,821 --> 00:33:54,697
ولكن إذا لم نستطع إقناعه

768
00:33:54,781 --> 00:33:56,950
فسيخسرها

769
00:34:09,921 --> 00:34:11,088
أتنتظر من يوصلك؟

770
00:34:11,173 --> 00:34:13,091
لا تطلب مني حتى. لن أفعلها

771
00:34:13,175 --> 00:34:14,009
حسنا

772
00:34:14,091 --> 00:34:16,094
إذا كان هذا ما تريده

773
00:34:16,761 --> 00:34:18,888
ليس لديك أدنى فكرة عن الوضع

774
00:34:18,971 --> 00:34:21,934
ولكنني أعلم كيف يكون الأمر
حين تشكك بهويتك

775
00:34:22,016 --> 00:34:23,351
أتفهم هذا الجزء

776
00:34:23,435 --> 00:34:24,602
كنت مُتبنّى

777
00:34:24,686 --> 00:34:26,855
وكان والداي رائعان حقا

778
00:34:27,064 --> 00:34:30,149
وأخبراني بالأمر وحدّثاني عنه

779
00:34:30,817 --> 00:34:32,610
كانت لدي حتّى صورا لوالدي الأصليين

780
00:34:32,694 --> 00:34:35,738
لذا علمت كيف يبدوان
...وعرفت بأمرهما، ولكن

781
00:34:37,991 --> 00:34:39,201
على أيّة حال

782
00:34:39,284 --> 00:34:41,494
ولكن ماذا؟

783
00:34:42,788 --> 00:34:46,333
أنت تتساءل بشأن أمك، وكيف كانت

784
00:34:46,874 --> 00:34:49,377
وكيف كانت ستكون حياتك لو كانت موجودة؟

785
00:34:49,461 --> 00:34:50,879
بالطبع

786
00:34:50,962 --> 00:34:53,548
وأنا أيضا

787
00:34:55,425 --> 00:34:57,886
وأنا أيضا

788
00:35:00,722 --> 00:35:03,934
ولا تفهمني خطأ، أنا أحب والداي

789
00:35:04,727 --> 00:35:10,106
وسعادتي بالغة وأشعر أنني محظوظ بوجودهما

790
00:35:10,190 --> 00:35:14,152
ولكن مازلت لا أستطيع عدم التساؤل

791
00:35:15,695 --> 00:35:18,030
كيف كانت ستكون حياتي

792
00:35:18,115 --> 00:35:20,783
إذا تربيت بواسطة أمي الحقيقية

793
00:35:20,867 --> 00:35:21,826
هل قابلتها يوما؟

794
00:35:21,910 --> 00:35:25,455
أرسلت لي رسالة مرة

795
00:35:25,538 --> 00:35:30,292
كنت في فترة إقامتي. وأرادت رؤيتي

796
00:35:31,544 --> 00:35:33,671
كنت محتارا للغاية

797
00:35:33,755 --> 00:35:37,467
شعرت وكأنني أخون والداي

798
00:35:37,550 --> 00:35:41,137
حتى مع أنهما شجعاني لمقابلتها

799
00:35:41,221 --> 00:35:42,847
أنا فقط

800
00:35:44,349 --> 00:35:49,187
لا أعلم. ربما كنت... خائفا

801
00:35:49,896 --> 00:35:52,815
ربما لم أرغب أن يخيب ظني

802
00:35:52,899 --> 00:35:54,651
إذا ما الذي فعلته؟

803
00:35:55,360 --> 00:35:57,153
أجبت عليها برسالة

804
00:35:57,237 --> 00:35:59,031
وما الذي قالته؟

805
00:35:59,113 --> 00:36:01,283
حسنا، هذا هو الأمر

806
00:36:02,409 --> 00:36:04,244
...انتظرت

807
00:36:04,703 --> 00:36:07,915
لسنة تقريبا قبل أن أرسلها

808
00:36:07,997 --> 00:36:09,874
وبحلول ذلك الوقت

809
00:36:10,416 --> 00:36:12,460
كانت قد توفيت

810
00:36:12,836 --> 00:36:15,255
أنت افعل ما أنت بحاجة لفعله يا ديفن

811
00:36:15,337 --> 00:36:17,132
إنها حياتك

812
00:36:17,590 --> 00:36:23,262
ولكن يمكنني إخبارك
أن بعض الخيارات نهائية

813
00:36:23,972 --> 00:36:25,932
ولا يمكنك ان تحصل فيها على فرصة ثانية

814
00:36:26,683 --> 00:36:30,102
ويجب أن أقول، انني أتمنى
لو حصلت على فرصة ثانية

815
00:36:35,692 --> 00:36:37,527
إذا أنت تريد الإنتقال من شقتنا؟

816
00:36:37,610 --> 00:36:40,279
نعم، من الحماقة الإستئجار في
حين يمكننا الإمتلاك، وستكون ملكنا

817
00:36:40,363 --> 00:36:42,532
فرئاسة المقيمين ستضاعف مرتبي

818
00:36:42,615 --> 00:36:44,242
لقد بحثت عن الأمر في الإنترنت

819
00:36:44,326 --> 00:36:45,993
أنا ضجر نوعا ما من جيراننا

820
00:36:46,078 --> 00:36:47,537
ومن نباح كلابهم الألمانية

821
00:36:47,620 --> 00:36:49,038
نعم، وهل هناك سبب أفضل للإنتقال؟

822
00:36:49,122 --> 00:36:50,207
أريد قتل تلك الكائنات

823
00:36:50,290 --> 00:36:52,125
أرى الكثير من اسوار الأوتاد

824
00:36:52,792 --> 00:36:54,126
والأراجيح

825
00:36:54,211 --> 00:36:55,963
نعم، لأجل بنات وأولاد الأقارب

826
00:36:56,045 --> 00:36:58,048
وربما يوما ما من يعلم

827
00:37:01,092 --> 00:37:02,844
ها هو

828
00:37:03,720 --> 00:37:05,347
هذا قائدي العسكري

829
00:37:08,307 --> 00:37:10,602
النقيب لينكون يتحدث

830
00:37:11,561 --> 00:37:12,812
حقا؟

831
00:37:13,480 --> 00:37:14,731
نعم يا سيدي

832
00:37:14,814 --> 00:37:16,607
أخبار رائعة للغاية -
نجحت؟ -

833
00:37:17,817 --> 00:37:19,569
نعم يا سيدي

834
00:37:20,737 --> 00:37:21,946
حقا؟

835
00:37:22,405 --> 00:37:24,282
...لا

836
00:37:24,449 --> 00:37:27,452
شكرا لك. شكرا لك يا سيدي

837
00:37:30,205 --> 00:37:32,624
أنا فخور بك للغاية. نحن
الثنائي العظيم هنا، صحيح؟

838
00:37:33,124 --> 00:37:34,126
لنذهب وننظر لبعض المنازل

839
00:37:34,208 --> 00:37:35,543
أنا فقط مندفع

840
00:37:38,505 --> 00:37:39,671
ما الخطب؟

841
00:37:39,756 --> 00:37:41,591
%لقد كنت من أفضل 1

842
00:37:41,674 --> 00:37:43,926
ويريدون منّي تدريب المدربين

843
00:37:44,011 --> 00:37:45,512
أتمزح معي؟ ترقية؟

844
00:37:45,595 --> 00:37:46,596
!هذا أفضل حتى

845
00:37:46,679 --> 00:37:48,097
لا، ليس أفضل

846
00:37:48,973 --> 00:37:51,433
لن أستطيع العمل في تكساس

847
00:37:52,059 --> 00:37:54,270
سأضطر للإنتقال لجنوب كارولاينا

848
00:37:56,439 --> 00:37:58,525
مجموع قتلى قناص سان انطونيو

849
00:37:58,607 --> 00:37:59,567
وصل الآن لـ6

850
00:37:59,651 --> 00:38:00,902
الشرطة الآن تضع النظريات

851
00:38:00,985 --> 00:38:03,738
وهنالك قناصين يعملان بالترادف

852
00:38:03,821 --> 00:38:05,447
ويهاجمان أول المستجيبين

853
00:38:05,532 --> 00:38:07,242
ويوقفون المدينة الخائفة

854
00:38:15,708 --> 00:38:17,669
يجب أن أقول يا غوين، أنه حين سمعت

855
00:38:17,752 --> 00:38:19,837
...أن سيارة إسعافك تمت إصابتها، أنا -
أعلم -

856
00:38:23,007 --> 00:38:24,717
كنت خائفة للغاية

857
00:38:30,431 --> 00:38:32,975
هذا النوع من الأمور
يركز مشاعرك حقا، أتعلم؟

858
00:38:34,351 --> 00:38:36,228
لم اكن لأتحمل لو حدث شيء لك

859
00:38:36,312 --> 00:38:39,148
ولم أكن لأتحمل لو حدث شيء لك

860
00:38:45,947 --> 00:38:47,281
بول، أين كنت؟

861
00:38:47,365 --> 00:38:48,240
كنت أستدعيك

862
00:38:48,325 --> 00:38:50,327
نعم، أنا بحاجة لإيجاد جوردان

863
00:38:53,287 --> 00:38:54,957
بول، أنا آسفة للغاية

864
00:38:55,039 --> 00:38:56,999
أعلم اننا لم نكن نتفق
على الأمور، ولكنني

865
00:38:57,083 --> 00:39:00,252
توقفي! أتفهمين؟ هنالك خطب ما

866
00:39:00,336 --> 00:39:02,589
حسنا، اسمح لي، موافق؟

867
00:39:04,298 --> 00:39:07,176
يا إلهي

868
00:39:07,259 --> 00:39:10,388
لا يمكنني تحريك أصابعي

869
00:39:10,472 --> 00:39:11,931
حسنا، حسنا

870
00:39:12,724 --> 00:39:13,933
سيكون كل شيء بخير

871
00:39:17,854 --> 00:39:18,896
مرحبا -
مرحبا -

872
00:39:18,981 --> 00:39:20,482
وصلتني رسالتك. كيف جرى الأمر؟

873
00:39:20,815 --> 00:39:21,648
بشكل رائع

874
00:39:21,733 --> 00:39:23,901
حصلت على النخاع، وكان
ديفن مطابقا مثاليا لـرايتشل

875
00:39:24,318 --> 00:39:25,945
كما خطط والداها تماما

876
00:39:26,028 --> 00:39:29,699
نعم، فقط ليس كما خططا تماما -
نعم -

877
00:39:29,782 --> 00:39:33,286
.تعتقد أنه يمكنك حماية أطفالك
ولكن ثم يحدث القدر

878
00:39:33,369 --> 00:39:35,413
بدأت أرى هذا

879
00:39:37,039 --> 00:39:38,499
هنالك أمر آخر

880
00:39:40,167 --> 00:39:42,086
لقد سويت الأمور مع عائلة ماليك

881
00:39:42,169 --> 00:39:43,212
انتهى الأمر -
حقا؟ -

882
00:39:43,295 --> 00:39:45,465
نعم، أعطيتهم كل ما كانوا يطلبونه

883
00:39:45,548 --> 00:39:46,465
وما كان ذلك؟

884
00:39:46,549 --> 00:39:47,675
كل ما أملك

885
00:39:48,426 --> 00:39:50,052
تأميني لم يغطي الكثير

886
00:39:52,972 --> 00:39:54,516
إذا أنت مفلس تماما؟ -
نعم -

887
00:39:54,599 --> 00:39:58,394
أنا مفلس، وهذا أفضل قرار اتخذته

888
00:39:58,478 --> 00:40:01,148
أشعر وكأنني أستطيع التنفس
مجددا لأول مرة منذ أسابيع

889
00:40:01,230 --> 00:40:03,858
وهذا لن يعيد لـماليك كل ما خسره

890
00:40:03,941 --> 00:40:07,153
من الواضح، ولكنه سيبقيه مرتاحا

891
00:40:07,236 --> 00:40:08,655
حسنا

892
00:40:09,822 --> 00:40:11,949
حسنا، هنالك أمر أردت

893
00:40:12,033 --> 00:40:14,494
...إخبارك به منذ أسابيع مضت، ولكن

894
00:40:14,577 --> 00:40:16,579
لم أعتقد أن الوقت مناسب

895
00:40:19,499 --> 00:40:20,833
...نعـ

896
00:40:21,543 --> 00:40:23,210
هل أنت بخير؟ -
...نعـ -

897
00:40:24,128 --> 00:40:26,298
!جوردان! جوردان

898
00:40:26,380 --> 00:40:28,132
النجدة! جوردان

899
00:40:28,215 --> 00:40:30,093
!النجدة! أحتاج للمساعدة هنا

900
00:40:31,428 --> 00:40:34,431
!أحتاج للمساعدة هنا

901
00:40:34,513 --> 00:40:36,098
ولدينا إرسال

902
00:40:47,944 --> 00:40:48,861
هل سمعت بالأمر؟

903
00:40:48,945 --> 00:40:50,447
سمعت بماذا؟ -
تحدثت للتو مع جانيت -

904
00:40:50,530 --> 00:40:53,158
.هنالك قناص في سان انطونيو
وقد قتل 6 أشخاص

905
00:40:53,240 --> 00:40:55,577
يا إلهي -
علينا فقط الخروج من هنا -

906
00:40:55,659 --> 00:40:56,618
رايلي

907
00:40:56,703 --> 00:40:58,204
ماهو وضع تلك الطائرة؟ نحن بحاجة للمغادرة

908
00:40:58,288 --> 00:40:59,455
نعم، لن يحدث هذا

909
00:40:59,539 --> 00:41:00,832
لم لا؟ -
طائرتكم إعيدت للأرض -

910
00:41:00,915 --> 00:41:02,417
وجميع الطائرات متوقفة بسبب العاصفة

911
00:41:02,499 --> 00:41:03,710
لن تذهبا لأي مكان

912
00:41:03,792 --> 00:41:05,878
يبدو أن تلك الرقاقة ليست
بالحظ الذي ظننته، صحيح؟

913
00:41:05,962 --> 00:41:07,754
سأتصل بـجوردان

914
00:41:08,298 --> 00:41:09,966
علي إدخالكما للداخل

915
00:41:15,597 --> 00:41:18,224
أريد بسرعة رسما للقلب، وتخطيطا
دماغيا، تصويرا بالرنين المغناطيسي

916
00:41:18,308 --> 00:41:19,976
..أرسلوا لي وضع الجنين واحصلوا على

