﻿1
00:00:03,003 --> 00:00:06,214
‫"عــائــلــة ســيــمــســون"

2
00:00:11,177 --> 00:00:12,637
‫"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائيّة"

3
00:00:15,181 --> 00:00:18,351
‫"أنا لستُ الدّون الأخير"

4
00:00:25,191 --> 00:00:26,776
‫"تحذير"

5
00:00:26,901 --> 00:00:28,945
‫{\an8}"المجلّة الشهريّة للأمّ"

6
00:00:29,070 --> 00:00:30,530
‫"كعكات"

7
00:00:47,297 --> 00:00:48,757
‫"مفتوح"

8
00:01:07,859 --> 00:01:11,863
‫{\an8}"(مات غرونينغ)"

9
00:01:21,790 --> 00:01:23,249
‫"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائيّة"

10
00:01:23,458 --> 00:01:27,754
‫{\an8}آمل استمتاعكم برحلتكم إلى
‫وتجوّلكم بـ"صحيفة مُتسوّق (سبرينغفيلد)"...

11
00:01:27,879 --> 00:01:33,760
‫{\an8}أنا والحارس (ويلي) سنبقى لإزالة آثار
‫الأسبستوس، وكلمة "التطوّر" من مدرستنا

12
00:01:33,968 --> 00:01:37,806
‫{\an8}- المحطّة التالية، المارغريتا! لا زالوا هنا
‫- أجل

13
00:01:38,014 --> 00:01:42,018
‫{\an8}الآن أسألُ كلّ طفل، مُلازمة رفيق
‫كيّ لا يضيع أحد

14
00:01:42,185 --> 00:01:45,146
‫{\an8}بعد تفكّر، لم أرى (أوتر)
‫مُذ آخر رحلة ميدانيّة

15
00:01:45,980 --> 00:01:47,816
‫{\an8}(أوتر)؟ لا أذكر أيّ (أوتر)

16
00:01:49,109 --> 00:01:52,445
‫{\an8}- إسم سخيف، (أوتر).
‫- أبي، تطوّعك للقيادة عظيم، لكن...

17
00:01:52,570 --> 00:01:56,825
‫{\an8}- كيف تخلّصتَ من التزام العمل؟
‫- حُلوتي لا تقلقي، أباكِ تصرّف

18
00:01:57,075 --> 00:02:01,121
‫"أعملُ بجُهد لأجل المال"
‫"بجُهدٍ كبير لأجل المال..."

19
00:02:01,830 --> 00:02:05,542
‫{\an8}"أنا شيء... شيء... المال"
‫"هيّا اعطِني الكثير من الإطراء"

20
00:02:05,834 --> 00:02:11,422
‫{\an8}(سميذرز)، إليكَ موظّف
‫على شفتاهُ ابتسامة وبقلبهُ أغنية. رَقّيه

21
00:02:15,260 --> 00:02:16,970
‫{\an8}"إقلِب الشريط"!

22
00:02:21,391 --> 00:02:23,309
‫{\an8}أعلمُ كيف نمرَح قليلًا...

23
00:02:23,434 --> 00:02:30,108
‫{\an8}- ألمحُ بعيني الصغيرة، أمراً يبدأ بـ"ميم"
‫- مُغفّل!

24
00:02:31,818 --> 00:02:37,282
‫{\an8}- بوركتَ يا (نيلسون مَنتز)
‫- لستُ بطلًا، أحبّ ضرب رؤوس الناس!

25
00:02:43,204 --> 00:02:45,415
‫أنت... إنّكَ تعترض سبيلي!

26
00:02:45,915 --> 00:02:49,919
‫{\an8}- أجل... أنت!
‫- أبي، تلك سيارة إسعاف!

27
00:02:50,879 --> 00:02:56,718
‫{\an8}صحيح. يا سيارة الإسعاف...
‫تخالينَ نفوذكِ كبيراً بصفّارة إنذارِك...

28
00:02:56,926 --> 00:02:58,845
‫{\an8}وأحرُفِك المكتوبة عكسيّاً

29
00:03:01,431 --> 00:03:04,017
‫{\an8}وصلنا يا أطفال. حديقة الحيوانات

30
00:03:04,475 --> 00:03:08,479
‫{\an8}أبي ذاكَ عظيم، باستثناء
‫أنّ المُفترض بكَ إيصالنا للصحيفة!

31
00:03:12,859 --> 00:03:14,319
‫"مُتسوّق (سبرينغفيلد)"

32
00:03:15,361 --> 00:03:19,407
‫أهلًا في "مُتسوّق (سبرينغفيلد)"
‫التي أنشِئت عام 1883...

33
00:03:19,741 --> 00:03:22,577
‫تمّ تأسيس الصحيفة
‫بواسطة (جوني بِذرة الصحيفة)...

34
00:03:22,702 --> 00:03:26,748
‫فتىً عمرهُ 14 عاماً
‫طافَ (أمريكا) مُؤسّساً للصُحف

35
00:03:26,956 --> 00:03:29,584
‫إن كانَ بهذا الذكاء
‫كيف اتّفقَ موته؟

36
00:03:30,335 --> 00:03:34,464
‫عَبر الأعوام، اندمَجت الـ"مُتسوّق"
‫بالـ"تايمز"/"بوست"/"غلوب"/"هيرالد"...

37
00:03:34,589 --> 00:03:38,676
‫"الأخبار اليهوديّة" و"الأسبوعيّة للحميميّة"
‫بـ(سبرينغفيلد)، لتغدو صحيفتَها الأولى

38
00:03:40,803 --> 00:03:43,181
‫مُذهل، غرفة أخبار العاصمة النشِطة...

39
00:03:43,306 --> 00:03:45,725
‫تُغربل السَبقيّات الصحفيّة
‫من كلّ أرجاء العالم

40
00:03:45,850 --> 00:03:50,688
‫- مرحباً، أتودّ الإشتراك بالـ"مُتسوّق"؟
‫- أسعار تمهيديّة مُنخفضة!

41
00:03:50,813 --> 00:03:55,068
‫لا رجاءً، عليك مساعدة صديقك (غيل)
‫ماذا يتطلّب إبقاءك على الهاتف؟

42
00:03:55,193 --> 00:04:00,531
‫الرّقص لأجلك؟ لكنّك حتى لن تراه
‫أنتَ... حسناً، إنّني أرقص!

43
00:04:03,368 --> 00:04:07,830
‫وهذا قِسمَنا للهزليّات
‫من منكم يقرأ (ماري وورث)؟

44
00:04:08,915 --> 00:04:10,541
‫لنُتابع!

45
00:04:13,044 --> 00:04:17,423
‫هنا نحفَظ (آن لاندرز) و(آبي العزيزة)
‫لساعات نومهما اليومي الـ23

46
00:04:17,548 --> 00:04:21,219
‫نصيحتي هي، حرّرونا أو دَعونا نموت!

47
00:04:21,344 --> 00:04:25,682
‫- "شاهِد العناوين البارزة يوم مَولدك"
‫- أبي أنظر، تطبع العُنوان البارز يوم مَولدك

48
00:04:25,807 --> 00:04:27,433
‫حَنين أحمق!

49
00:04:28,101 --> 00:04:33,189
‫- "مَولد طفل نادر القبح والضخامة"
‫- أكره أن أكون هو. ...نعم!

50
00:04:33,523 --> 00:04:38,778
‫ولحماية الأرض الأمّ، بكلّ نسخة
‫نسبة مُعيّنة لوَرقٍ يُعاد استعماله

51
00:04:39,028 --> 00:04:41,614
‫- وما هي تلك النسبة؟
‫- صفر!

52
00:04:42,490 --> 00:04:44,158
‫الصفر هو نسبة!

53
00:04:47,453 --> 00:04:49,747
‫أشتمّ كعكة، كعكة تقول...

54
00:04:50,206 --> 00:04:51,916
‫"وداعاً" و...

55
00:04:53,126 --> 00:04:56,713
‫- "أطيب التمنّيات"!
‫- لأباكَ أنف رهيب

56
00:04:57,088 --> 00:04:59,257
‫ذاكَ لا شيء، يمكنهُ سَماع الـ"بودِنغ"!

57
00:04:59,590 --> 00:05:02,802
‫إذاً يا (ميمي)
‫هذه الحفلة الصغيرة، أسلوبنا لقَول...

58
00:05:02,969 --> 00:05:10,143
‫- وداعاً، لناقِدتنا الأثيرة للطعام
‫- ماذا أقول، إلّا شكراً للشامبانيا العاديّة...

59
00:05:10,476 --> 00:05:14,522
‫بيتزا، أستبعِد تميّزها
‫وكعكة "آيس كريم" تذكّرنا...

60
00:05:14,647 --> 00:05:17,942
‫بما الدّاعي لصُنع 31 نكهة
‫فيمَ الفانيلّا خطأ؟

61
00:05:18,109 --> 00:05:20,236
‫سأكره أن أكون زوجها.

62
00:05:20,528 --> 00:05:21,988
‫أعني، مُجدّداً!

63
00:05:24,657 --> 00:05:31,164
‫- من أنت، ولمَ تُفسد حفلة تقاعدي؟
‫- لعِلمِك، ضللتُ سبيل عودتي للجَولة

64
00:05:33,374 --> 00:05:37,045
‫- على الأقلّ، تحبّ الطعام
‫- أحبّ الطعام فِعلًا...

65
00:05:37,170 --> 00:05:40,506
‫"أحبّ البيتزا، أحبّ الكعك..."

66
00:05:40,631 --> 00:05:44,010
‫- "أحبّ السُجق مع الخردل والجعّة..."
‫- فهمت

67
00:05:44,135 --> 00:05:47,972
‫"سأتناول الباذنجان، ويمكنني حتى"
‫"تناول أيّل صغير..."

68
00:05:49,849 --> 00:05:52,643
‫- "من الأيّل الصغير بالمَرج هناك؟"
‫- كفى!

69
00:05:52,769 --> 00:05:56,105
‫- آسف
‫- إصغِ، خطرت لي فكرة...

70
00:05:56,356 --> 00:06:01,903
‫نبحثُ عن ناقد طعام جديد
‫من لا يُسخّف ما يأكله فوراً

71
00:06:02,070 --> 00:06:04,072
‫لا، يستغرق بضع ساعات عادةً

72
00:06:05,031 --> 00:06:10,953
‫إسمع، أودّ أن أعطيكَ اختباراً
‫أكتب عيّنة نَقد من 500 كلمة...

73
00:06:11,079 --> 00:06:15,750
‫- إن قُيّمَ مقبولًا، سنضمّك للموظّفين
‫- شكراً للفرصة...

74
00:06:15,875 --> 00:06:18,544
‫لن تندم على هذا أبداً
‫سيدي المُحرّر

75
00:06:19,921 --> 00:06:23,257
‫(هومي) تعلم، الـ"رّاء" مُعطّلة
‫بتلكَ الطّابعة

76
00:06:23,508 --> 00:06:28,221
‫لسنا بحاجة لـ"راءٍ" كريهة.
‫"مُراجعة مطعم". لا...

77
00:06:28,638 --> 00:06:30,306
‫"تقدير مطعم"؟ لا...

78
00:06:31,140 --> 00:06:36,354
‫"صندوق الطعام. تذهب أم لا"
‫"تأليف (هومر)، لا. (إيرل)، لا..."

79
00:06:36,479 --> 00:06:38,398
‫(بيل سيمسون)!

80
00:06:38,898 --> 00:06:40,358
‫"مُتسوّق (سبرينغفيلد)"

81
00:06:46,906 --> 00:06:50,701
‫- إذاً؟ ما رأيك؟
‫- هذه مُزحة، صحيح؟

82
00:06:50,827 --> 00:06:54,872
‫- أعني، هذا أغبى ما قرأتُ قطّ
‫- ما عِلّته؟

83
00:06:55,164 --> 00:06:59,585
‫تستمرّ باستخدام كلماتٍ مثل
‫"باسغيتي" و"مطاطِم"...

84
00:06:59,794 --> 00:07:03,131
‫تقوم بإشاراتٍ عديدة مُهدّدة
‫للأمم المتحدة...

85
00:07:03,339 --> 00:07:08,594
‫وبالنهاية تكرّر كلمتيّ "تبّاً لـ(فلاندرز)"
‫مِراراً وتكراراً

86
00:07:09,762 --> 00:07:14,642
‫- صعب جداً بلوغ 500 كلمة
‫- (هومر) إسمع، أنا آسف...

87
00:07:14,767 --> 00:07:16,978
‫لا لا أنت مُحقّ، إنّها مُزحة!

88
00:07:17,854 --> 00:07:20,106
‫الكلّ يضحك للمُزحة المُسلّية!

89
00:07:20,857 --> 00:07:23,401
‫سأعود سريعاً مع النّقد الحقيقي

90
00:07:26,154 --> 00:07:29,740
‫لم تنظَف بعد. رائحة الإخفاق النتِنة
‫لا تزال عالِقة بي

91
00:07:30,783 --> 00:07:34,245
‫أبي، آسفة
‫لعدَم استِحسان المُحرّر لنقدَك...

92
00:07:34,454 --> 00:07:38,291
‫سأساعدك بكتابة نقدٍ جديد
‫إن تَركتَني أستعمل الحمّام!

93
00:07:38,541 --> 00:07:41,544
‫لم تنظَف بعد. لم تنظَف بعد!

94
00:07:43,588 --> 00:07:45,631
‫حسَن، أيّ مطعم فحَصنا؟

95
00:07:45,840 --> 00:07:48,759
‫ارتَدنا "باتيه لابيل" الأسبوع الفائت
‫ما رأيك؟

96
00:07:48,885 --> 00:07:51,387
‫عظيم، الآن دعيني أفكّر.
‫كانَ الطعام...

97
00:07:53,598 --> 00:07:56,517
‫- ليس غير لذيذ!
‫- الطعام لذيذ

98
00:07:57,101 --> 00:08:00,897
‫ذاك ألمعيّ. ثمّ تناولت
‫"موسيّة الشوكولا" الحُلوة الشهيّة...

99
00:08:01,355 --> 00:08:03,858
‫حقاً، التعبير الوحيد عنها هو...

100
00:08:05,776 --> 00:08:08,029
‫ما المُرادف الإنجليزي لـ... ؟

101
00:08:09,906 --> 00:08:12,241
‫في رأيي... "فائقة"

102
00:08:13,242 --> 00:08:16,829
‫- ماذا عن، "فائقة تأسِر أصل الفخذ"؟
‫- لا أظنّ ذلك

103
00:08:16,954 --> 00:08:20,458
‫نشكّلُ فريقاً جيداً
‫فريق جيد يأسِر أصل الفخذ!

104
00:08:20,750 --> 00:08:24,587
‫497... 498 كلمة

105
00:08:25,296 --> 00:08:29,967
‫- ماذا عن، "تبّاً لـ(فلاندر)"؟ كِلاهما جيدان!
‫- هنيئاً مَريئاً.

106
00:08:31,802 --> 00:08:37,266
‫جيد، جيد بالفِعل!
‫سننشر هذا بالصفحة الأولى...

107
00:08:38,559 --> 00:08:42,063
‫- من الجزء هـ2
‫- مَرحى! أوقفوا المَطابِع!

108
00:08:48,361 --> 00:08:53,533
‫- حسَن، شغّلوا المَطابِع!
‫- ذاك يستغرق أربع ساعات

109
00:08:53,908 --> 00:08:55,868
‫أيّاً كان، سأكون بحانة (مو)!

110
00:08:58,120 --> 00:09:01,791
‫(هومي)، هذا مُثير جداً
‫نقدكَ الأوّل لمطعم

111
00:09:02,124 --> 00:09:06,712
‫(مارج) صه، مهمّ ألّا يعلم أحد
‫بأنّي ناقد طعام

112
00:09:06,879 --> 00:09:10,675
‫- (مود) أسمعتِ ذلك؟ (هومر) ناقد
‫- (هومر) ناقد، عمّم الخبر

113
00:09:11,008 --> 00:09:15,680
‫- أسمعتُما؟ (هومر) ناقد
‫- كفّ عن تغيير الموضوع! أين (أوتر)؟

114
00:09:16,222 --> 00:09:17,682
‫نريدُ خاتِمة وحَسب!

115
00:09:18,641 --> 00:09:21,686
‫ها أنت ذا، طبق خاصّ بالناقد

116
00:09:21,978 --> 00:09:25,565
‫إن بدا تحرّك أيّ شيء
‫فالسبب كونهُ طازجاً!

117
00:09:26,315 --> 00:09:30,403
‫(مارج) أتصدّقي ذلك؟ هذه الوظيفة الأعظم.
‫يدفعوا لي لتناوُل الطعام!

118
00:09:30,736 --> 00:09:34,448
‫نعم، وإن جعلتَ أحداً يدفع لك
‫لحَكّ مُؤخّرتك، سنُؤمَن ماليّاً

119
00:09:34,574 --> 00:09:36,742
‫أيّها التافه... كفّ عن ذلك!

120
00:09:38,119 --> 00:09:41,706
‫- "نقد مطعم: القُدّ عظيم، وصغيرهُ جيد"
‫- مُذهل! مَقالتي المنشورة الأولي...

121
00:09:41,831 --> 00:09:44,125
‫رُغم كَونها باسم أحدٍ آخر!

122
00:09:45,251 --> 00:09:50,506
‫أهلًا بعالم الكتابة المُحترفة المُهين
‫لكن هذه البداية فقط

123
00:09:50,715 --> 00:09:52,633
‫"كوكب (سبرينغفيلد)"

124
00:09:55,720 --> 00:09:59,765
‫مرحباً في "كوكب (سبرينغفيلد)"
‫المطعم مَملوك لي...

125
00:09:59,890 --> 00:10:04,645
‫(تشاك نوريس)، زوجة (جوني كارسون)
‫الثالثة والمافيا الروسيّة

126
00:10:05,021 --> 00:10:09,567
‫كلّ فرع لـ"كوكب (سبرينغفيلد)"
‫مليء بحُليّ (هوليوود) التافهة النفيسة!

127
00:10:10,234 --> 00:10:12,653
‫ها هو "قدح القهوة بِصافِرات القلب"

128
00:10:12,778 --> 00:10:15,281
‫وها هو "العُكّاز بالمُواطن (كين)"!

129
00:10:16,991 --> 00:10:20,661
‫مهلًا، لم يكن هناك عُكّاز
‫بـ"المُواطن (كين)"

130
00:10:21,203 --> 00:10:24,498
‫- وها هو "النصّ الفظيع برجل الكيبل"
‫- دَعني أرى.

131
00:10:24,957 --> 00:10:28,210
‫نصّ غبيّ!
‫كدتَ تُدمّر مِهنة (جيم كاري)!

132
00:10:28,461 --> 00:10:31,589
‫غدوتَ ماضٍ... أنا سأتخلّص...

133
00:10:32,298 --> 00:10:33,758
‫ماذا؟

134
00:10:37,428 --> 00:10:41,557
‫- الطعام رائع
‫- والمنظر... جميل...

135
00:10:42,850 --> 00:10:44,727
‫إلهامي...

136
00:10:45,227 --> 00:10:47,104
‫مُقزّز!

137
00:10:47,938 --> 00:10:50,775
‫- "نكهات/بيتزا، شطائر ضخمة"
‫- (هومر) مرحباً...

138
00:10:50,900 --> 00:10:54,278
‫زيارة عظيمة لمحلّ الدجاج
‫ولذاك المحلّ للأضلاع...

139
00:10:54,403 --> 00:10:56,739
‫لم أعلم قطّ
‫أنّ الكلّ بهذه الجودة!

140
00:10:58,157 --> 00:11:04,664
‫- (مارج) انظري، أؤثّر في حَيوات الناس
‫- نعم يا (سيمسون)، حبّك للطعام مُعدٍ...

141
00:11:05,039 --> 00:11:06,916
‫لم أكن قطّ مرحاً هكذا

142
00:11:07,958 --> 00:11:10,336
‫ها هي عظام قصَباتي تتهالك مُجدّداً!

143
00:11:11,545 --> 00:11:13,005
‫"مُتسوّق (سبرينغفيلد)"

144
00:11:15,299 --> 00:11:17,301
‫(هومر) مرحباً، تعال هنا

145
00:11:17,885 --> 00:11:20,846
‫- هل ستطردني لسرقتي تجهيزات المكتب؟
‫- لا

146
00:11:24,767 --> 00:11:30,189
‫ودّ بعض زملاءك النقّاد، لقاءك.
‫هذا (غارث ترولوني)، ناقد التِلفاز

147
00:11:30,314 --> 00:11:34,318
‫- أنتْ... جعلتهم يُلغونَ "الرجل الخُلد"
‫- (هومر)!

148
00:11:34,485 --> 00:11:39,156
‫- هذه ناقدتنا للمسرح، (دافني بومانت)
‫- و"ألغاز (كوسبي)"...

149
00:11:39,281 --> 00:11:42,785
‫- فُرص ذاك البرنامج كانت بلا حدّ!
‫- (هومر) رجاءً!

150
00:11:42,910 --> 00:11:45,788
‫- آسف
‫- (جيمي كيلدى)، ناقد تجهيزات المزرعة

151
00:11:45,913 --> 00:11:48,666
‫عدتُ لتوّي من معرض سُمّ القوارض
‫في (باريس)

152
00:11:49,250 --> 00:11:53,295
‫سأخبركم أمراً يا قوم
‫انتهت أيام ضربَها بمَضرب كرة القاعدة

153
00:11:53,421 --> 00:11:58,050
‫- ربّما لك
‫- إصغِ، اعتزمنا محادثتك بشأن نقديّاتك...

154
00:11:58,175 --> 00:12:01,846
‫الكلّ يستحقّ الإطراء. "إستِحسان × 9"
‫ما ذاك بحقّ السماء؟

155
00:12:01,971 --> 00:12:05,391
‫- قدّمتُ نصيبي من الإنتقادات السيّئة
‫- نقدَك السيّىء الوحيد المُعطى...

156
00:12:05,516 --> 00:12:10,229
‫- كان لشريحة بيتزا وجدتها تحت الأريكة
‫- خسرَت نقاط، لوجود دولاب ناري عليها

157
00:12:10,354 --> 00:12:13,566
‫ربّاه يا صاح، أنت ناقد!
‫ليس عليك الإعجاب بالكلّ...

158
00:12:13,691 --> 00:12:15,901
‫مثلًا، نَقدي الأخير...

159
00:12:16,026 --> 00:12:19,780
‫"نرى أنّ (جون دير) قدّم تصميم"
‫"العام، للعازِقات الدوّارة المُمكننة..."

160
00:12:19,905 --> 00:12:26,120
‫{\an8}"مفاجأة، مفاجأة، إنّها خضراء!"
‫"أراهُ أوان إرسال استِغناء لـ(جون دير)"

161
00:12:28,080 --> 00:12:30,791
‫{\an8}- ذاك تقليدي!
‫- لا تعاملني بتنازل

162
00:12:30,916 --> 00:12:33,210
‫- جيد
‫- "المُهرّج (كرستي)، في الملك (لير)"

163
00:12:33,669 --> 00:12:38,924
‫سيدي... كريماتَك، (غونيريل)
‫(ريغان) و(كورديليا)

164
00:12:39,133 --> 00:12:42,553
‫ما هذا، (إنجلترا) المعهودة المرحة
‫أم مُلتقى فتيات؟

165
00:12:46,766 --> 00:12:48,893
‫- إبتهجوا، إنّها كوميديا
‫- لا، ليست كذلك

166
00:12:49,018 --> 00:12:50,811
‫أليست كذلك؟

167
00:12:54,482 --> 00:12:58,652
‫حساء البازلاء هذا، بضَعف التمثيل
‫وليس بزَيفهُ البتّة

168
00:12:59,278 --> 00:13:03,032
‫- أبي، ذاك قاسٍ جداً!
‫- النقّاد الآخرون وجّهوني لأكون قاسياً...

169
00:13:03,157 --> 00:13:05,743
‫- وعليكِ دوماً الإذعان لضغط النُظراء
‫- لكن...

170
00:13:05,868 --> 00:13:07,745
‫- ماذا لو سألَني فاسد أن...
‫- دوماً!

171
00:13:08,204 --> 00:13:13,334
‫ماذا؟ ماذا؟ ربّاه! هذه المادّة هابطة
‫عليّ ارتِجال دُعاباتِها

172
00:13:13,834 --> 00:13:18,130
‫واتَتني واحدة! كيف تجعلوا ملكاً يشبَق؟
‫ألبِسوا الملكة "بيكيني"!

173
00:13:19,632 --> 00:13:23,594
‫إليكم أخرى. "قرْع، قرْع". "من هناك؟"
‫"(جولييت)". "(جولييت) من؟"

174
00:13:23,886 --> 00:13:28,516
‫(جولييت) أكثرَت التِهام العجائن
‫فلم يعُد (روميو) يرغبها!

175
00:13:31,101 --> 00:13:34,730
‫يا للهول، جمهور عسير.
‫إنّهم يَستهجنونَ (شكسبير)!

176
00:13:34,897 --> 00:13:37,107
‫- "تبّاً للحساء!/(هومر سيمسون)"
‫- "(كرستي)، أسوأ (لير)/400 عام"

177
00:13:37,233 --> 00:13:38,692
‫"لويجي"

178
00:13:41,195 --> 00:13:45,241
‫ليس سيّئاً... إذا اللّازانيا
‫المُصطلح الإيطالي "لكَومَة قَيْء"!

179
00:13:46,033 --> 00:13:49,495
‫- سأفرمَك جيداً، "يا وغد"!
‫- حسَن...

180
00:13:49,912 --> 00:13:53,332
‫آمل تقطيعَك لي
‫أفضل من أداءَك هذه اللّوبياء

181
00:13:54,583 --> 00:13:57,461
‫يبدو فِقداني قطعة من أذُني، غلبتَني!

182
00:13:59,255 --> 00:14:01,549
‫من يرغب "شرائح لحم الخنزير"؟

183
00:14:06,387 --> 00:14:12,142
‫(مارج) آسف، يبدو نَيل هذه
‫تقييمي الأقلّ قطّ: إستِحسان × 7!

184
00:14:12,393 --> 00:14:18,566
‫- أحببتَ دوماً "شرائحي للحم الخنزير"
‫- (مارج) آسف، لكن بطهيِك خُطوتان فقط...

185
00:14:18,858 --> 00:14:21,151
‫الهزّ... والخَبز

186
00:14:21,277 --> 00:14:24,154
‫تحبّ البسكويت، كنت تضعه بقهوتَك!

187
00:14:24,280 --> 00:14:27,992
‫(مارج)، الناس يتغيّرون
‫حاسة ذوقي غدَت أكثر صَقلًا

188
00:14:28,367 --> 00:14:30,619
‫حقاً؟ ما هي حاسة الذوق؟

189
00:14:31,537 --> 00:14:36,792
‫إنّها... فترة خاصة بحياة الفتى
‫عندما... عليّ الذهاب!

190
00:14:37,960 --> 00:14:41,380
‫فارتادْ "الضفدع عديم الأرجل"
‫إن شئتَ المرض والموت...

191
00:14:41,505 --> 00:14:45,301
‫مُخلّفاً جثّة ضخمة بالثّوم!
‫ملاحظة: كان الموقِف مُتسِعاً.

192
00:14:45,426 --> 00:14:48,846
‫أبي، أنت تقسو بلا داعٍ
‫ماذا سيظنّ الناس؟

193
00:14:48,971 --> 00:14:52,683
‫سيظنّ الناس ما أخبرهم به
‫عندما تخبريني بما أخبرهم أن يظنّوا

194
00:14:52,808 --> 00:14:56,645
‫ليس بعد الآن. لا أودّ شراكَة
‫رجل يفكّر هكذا

195
00:14:57,646 --> 00:15:02,276
‫لا أحد يُخاطبني هكذا، أنا
‫(هومر سيمسون)، أقوى ناقد طعام بالبلدة...

196
00:15:02,401 --> 00:15:07,323
‫والذي لن ينالَ قصاصهُ أبداً! أتسمعيني؟
‫لا قصاص!

197
00:15:08,157 --> 00:15:09,617
‫سنعودُ فوراً

198
00:15:11,327 --> 00:15:14,079
‫لا أحتاج (ليسا)، لكتابة نقدٍ جيد

199
00:15:14,204 --> 00:15:18,834
‫الطعام في "الكَمأة المُذهّبة"، حقاً...
‫ما الكلمة المناسبة؟

200
00:15:20,127 --> 00:15:24,632
‫كريه. هذا عظيم!
‫وكان الخُبز بالفِعل...

201
00:15:25,382 --> 00:15:27,301
‫- هيّا، ساعِدني!
‫- رررف!

202
00:15:27,509 --> 00:15:30,846
‫خشِن؟ لستُ واثقاً
‫كنت تُنغّم ذاكَ طوال اللّيل

203
00:15:30,971 --> 00:15:34,475
‫- عِلكي؟
‫- عِلكي! ذاك مُلهَم!

204
00:15:36,352 --> 00:15:37,811
‫"مُتسوّق (سبرينغفيلد)"

205
00:15:38,062 --> 00:15:42,816
‫(هومر)، ما بالَ هذا النقد؟
‫تقول "مَذاق السلطة كالنُباح"...

206
00:15:42,983 --> 00:15:47,571
‫والبطاطس كانت جداً... "غررر"!
‫هذا، كأنّه كُتبَ بواسطة كلب

207
00:15:47,947 --> 00:15:51,617
‫أجُنِنت؟ لا يمكن للكلب الطِباعة.
‫"لسوء الحظّ!"

208
00:15:51,867 --> 00:15:54,161
‫{\an8}إصغِ، عليك التطوّر للمُستوى المأمول...

209
00:15:54,286 --> 00:16:00,042
‫{\an8}مهرجان "مَذاق (سبرينغفيلد)"، الأسبوع القادم
‫وستقوم بتقييم كلّ مطعم بالبلدة...

210
00:16:00,209 --> 00:16:04,088
‫تذكّر، لدى الناس توقّعات مُعيّنة
‫من قسم "أساليب الحياة"

211
00:16:04,213 --> 00:16:07,216
‫- حقاً؟ مثل ماذا؟
‫- لا أعلم...

212
00:16:07,424 --> 00:16:11,595
‫التّنجيم، مِكنسة (هيلدا)
‫قصص رُعب للعُطلة...

213
00:16:11,929 --> 00:16:15,933
‫مقالات عن مُتلازمة التعب المُزمن
‫تعلم، هُراء الفتيات

214
00:16:16,058 --> 00:16:18,018
‫"كلّ ما يمكنك أكله"
‫"نحن مُغلقون!"

215
00:16:18,394 --> 00:16:21,230
‫(هومر)، أفلتَ زِمامه
‫منَحني تقييم سيّىء!

216
00:16:21,605 --> 00:16:26,568
‫فوضعَ صديقي رأس حصان على سريره.
‫أكلَ الرّأس ومنَحهُ تقييم سيّىء!

217
00:16:26,902 --> 00:16:29,863
‫- قصة واقعيّة.
‫- احتملتُ (هومر) كفاية!

218
00:16:29,989 --> 00:16:35,411
‫- تقييماته السيّئة "تُغرق" أعمالنا
‫- لمَ وضعتَ تقييمَك بالواجِهة إذاً؟

219
00:16:35,536 --> 00:16:39,623
‫- "تقييم مطعم: (ذار)، تبوح"
‫- أخفى مُعالِج الخمور، عن مُفتش الصّحة

220
00:16:40,082 --> 00:16:45,421
‫- أقترح مَنع (هومر) من دخول مطاعمنا
‫- لا، ذاكَ سيكون قلّة تهذيب...

221
00:16:45,546 --> 00:16:48,007
‫- أقترح أن نقتله!
‫- الآن، مهلًا...

222
00:16:48,132 --> 00:16:50,426
‫- أنحنُ أصحاب مطاعم، أم قتَلة؟
‫- "حَواضِر (إيزي)"

223
00:16:50,843 --> 00:16:54,596
‫{\an8}- أذلك يُجيبُ سؤالك؟
‫- "المرلين الأزرق/(هومر)/أبو سيف"

224
00:16:55,014 --> 00:16:58,183
‫سنقتله في مهرجان "مَذاق (سبرينغفيلد)"

225
00:16:58,434 --> 00:17:02,396
‫سنُقدّم لـ(هومر) كلّ ما يمكنه أكله
‫حتى يعجز عن أكل المزيد...

226
00:17:02,521 --> 00:17:05,649
‫ثمّ ينالَ عقوبته المُستحقّة

227
00:17:07,276 --> 00:17:13,032
‫- هذه ستكون هديّة (هومر سيمسون) الأخيرة
‫- بربّك، أستقتله بقطعة مُعجّنات؟

228
00:17:13,323 --> 00:17:15,868
‫رأيتُ هذا الرجل يأكل زُبديّة "فكّة"!

229
00:17:15,993 --> 00:17:18,829
‫- بهذه الإكلير فوق مليون سُعرة حراريّة...
‫- "قنبلة الحلوى"

230
00:17:18,954 --> 00:17:22,166
‫25 باوند زُبدة لكلّ إنش مُربّع...

231
00:17:22,499 --> 00:17:27,337
‫مُغطّاة بشوكولا داكِنة لدرجة
‫عدم تخلّل الضوء لسطحِها!

232
00:17:29,131 --> 00:17:34,428
‫لا، لا، لا! هذه مجرّد صورة
‫لكن (هومر سيمسون)، سيجِد الحقيقيّة...

233
00:17:34,553 --> 00:17:37,473
‫لذيذة ومُميتة على حدٍ سواء

234
00:17:38,307 --> 00:17:40,642
‫نعم! الموت بالشوكولا

235
00:17:43,062 --> 00:17:45,647
‫والسّم، سأضع بعض السّم داخِلها

236
00:17:46,815 --> 00:17:48,275
‫"الهولندي للمَقالي"

237
00:17:48,400 --> 00:17:50,778
‫"مَذاق (سبرينغفيلد)"
‫"عشاء رائع بأجواء اجتماعيّة"

238
00:17:52,196 --> 00:17:57,785
‫(هومي)، حدَسي الأنثويّ يُزعجني
‫سيحدث أمر سيّىء إن دخلتَ هناك

239
00:17:58,368 --> 00:18:02,039
‫(مارج)، يحدث لي أمر سيّىء
‫عند دخولي أيّ مكان عادةً

240
00:18:05,292 --> 00:18:08,378
‫أغرُبْ! خفّاش، هذا جديد

241
00:18:08,712 --> 00:18:13,300
‫- وبمَ أنتِ مُنهمكة، يا شابّة؟
‫- أقيّم المهرجان لجريدة مدرستنا

242
00:18:14,676 --> 00:18:18,722
‫تسرّني رؤية شريكتي السابقة
‫ناجحة من دوني

243
00:18:40,786 --> 00:18:42,621
‫غير مُميّز

244
00:18:43,997 --> 00:18:45,791
‫مُملّ

245
00:18:46,708 --> 00:18:48,544
‫لم أقل توقف

246
00:18:49,711 --> 00:18:51,755
‫عليكَ بشَحم الخنزير!

247
00:18:51,880 --> 00:18:56,009
‫إنّها علامة جيدة.
‫(هومر) فكّ الزُرار العُلوي لبِنطاله

248
00:18:56,552 --> 00:18:59,346
‫لا، يتجوّل هكذا مُذ عيد الشكر

249
00:18:59,680 --> 00:19:03,142
‫أستغرب عدم نبذهُ له
‫واختيار بِنطال رياضي

250
00:19:03,308 --> 00:19:06,270
‫يقول أنّ مكان مُنفرَج ساقيه
‫يَبلى بسرعة

251
00:19:07,271 --> 00:19:11,483
‫- هذا سيحلّ محلّ الحوت في كوابيسي!
‫- لا تقلق...

252
00:19:11,775 --> 00:19:18,532
‫الإكلير العِملاقة ستُزيل (هومر)
‫من صفحة الطعام، إلى الوفيّات

253
00:19:23,245 --> 00:19:25,497
‫مهلًا، سيقتلونَ أبي!

254
00:19:29,459 --> 00:19:31,837
‫"سّم.../ زُبدة..."

255
00:19:32,129 --> 00:19:33,589
‫"تِرياق"

256
00:19:39,219 --> 00:19:41,180
‫تلك كرة لحم كثيرة التوابل!

257
00:19:41,513 --> 00:19:44,391
‫فإن لم نجد أبي
‫سيقتله هذا الفرنسي المجنون!

258
00:19:44,933 --> 00:19:48,604
‫أباكما فقط، يمكنهُ استلام عمل جُزئي
‫بجريدة بلدة صغيرة...

259
00:19:48,729 --> 00:19:53,483
‫- والانتِهاء هدَفاً لقتَلة دوليّون!
‫- سنجدهُ أسرع بانفِصالنا...

260
00:19:53,650 --> 00:19:57,279
‫أنتِ المَقالي، أنتَ وجَبات المَوالِح
‫أنا الحلويّات. تفرّقوا!

261
00:20:00,741 --> 00:20:05,996
‫أنا مُتخَم للغاية.
‫سُرّتي تنتقل من الداخل إلى...

262
00:20:06,914 --> 00:20:08,373
‫الخارج!

263
00:20:11,752 --> 00:20:13,545
‫"مخزن كعكة جُبن (تكساس)"

264
00:20:13,670 --> 00:20:15,130
‫"الحلوى الفرنسيّة"

265
00:20:15,923 --> 00:20:19,009
‫- هذه تبدو قُنبلة مَلأى بلا جدوى...
‫- أغرُبْ من هنا!

266
00:20:19,134 --> 00:20:21,386
‫فرنسي وقح؟ أنا مُندهِش!

267
00:20:24,223 --> 00:20:26,225
‫رائع!

268
00:20:32,564 --> 00:20:34,775
‫- أبي، لا!
‫- "الألماني الجائع"

269
00:20:36,276 --> 00:20:38,237
‫سوف تقتلك!

270
00:20:39,488 --> 00:20:41,240
‫حُسن الحظّ يُلازِمني

271
00:20:41,865 --> 00:20:43,325
‫لا تفعل...

272
00:20:44,701 --> 00:20:46,411
‫إنّها قليلة الدّسَم!

273
00:20:47,037 --> 00:20:48,664
‫لا!

274
00:20:51,875 --> 00:20:55,295
‫كان هذا وشيكاً. حمداً للرّب
‫لاستقرارها بتلك الحُفرة الدُخانيّة

275
00:20:57,547 --> 00:21:00,008
‫- ماذا؟
‫- إحتجِزاه أيّها الشابان!

276
00:21:01,009 --> 00:21:03,011
‫محاولة القتل عَمداً

277
00:21:03,136 --> 00:21:06,014
‫الآن أيّها الشابان، ما رأيكما
‫ببعض الوَفل البلجيكيّ؟

278
00:21:06,139 --> 00:21:10,227
‫- بالواقع، أتوق لعُجّة "الفريتاتا"
‫- عجباً! (لو) وعُجّتهُ "الفريتاتا"!

279
00:21:12,729 --> 00:21:16,066
‫- عُجّة "الفريتاتا"!
‫- يحبّ البيض

280
00:21:16,775 --> 00:21:21,446
‫(ليسا) أنقذتِني! وبعد كلّ
‫الأمور السيّئة التي قلتَها عنكِ

281
00:21:21,655 --> 00:21:25,450
‫- أيّ أمور سيّئة؟ لماذا؟
‫- (ليسا)، المهمّ هو...

282
00:21:25,784 --> 00:21:29,037
‫أنّني لم أنَل قصاصي
‫ولن أفعل أبداً

283
00:21:33,500 --> 00:21:35,752
‫- أبي؟
‫- أعلم يا حبيبتي...

284
00:21:36,253 --> 00:21:38,505
‫المهمّ هو... أركضي!

285
00:21:43,468 --> 00:21:45,637
‫إنّي أنالُ قصاصي أخيراً!

286
00:21:45,721 --> 00:21:50,767
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل