﻿1
00:00:03,169 --> 00:00:06,631
‫"آل (سمبسون)"

2
00:00:11,261 --> 00:00:12,804
‫"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية"

3
00:00:15,056 --> 00:00:19,144
‫"لن أصنع أشكالاً فنية من البراز"

4
00:00:22,355 --> 00:00:26,943
‫"حذارِ"

5
00:00:27,068 --> 00:00:29,154
‫{\an8}"مجلة الأم الشهرية"

6
00:01:20,705 --> 00:01:22,916
‫"برنامج (إتشي) و(سكراتشي)"

7
00:01:23,333 --> 00:01:24,417
‫"دموع مستنسخ"

8
00:01:24,542 --> 00:01:26,294
‫"الوداع يا (سكراتشي)"

9
00:01:33,885 --> 00:01:36,554
‫{\an8}أشعر بالوحدة المطلقة!

10
00:01:39,808 --> 00:01:42,185
‫- "أسيد"
‫- أنا شديد الحزن!

11
00:01:45,563 --> 00:01:47,398
‫"جريدة الرسوم المتحركة
‫عالِم يستنسخ الخرفان"

12
00:01:53,696 --> 00:01:56,574
‫"آلة الاستنساخ"

13
00:02:10,255 --> 00:02:11,631
‫"فكرة"

14
00:02:14,634 --> 00:02:18,763
‫- "آلة الاستنساخ"
‫- "آلة القتل"

15
00:02:20,598 --> 00:02:27,397
‫- "النهاية"
‫- "برنامج (إتشي) و(سكراتشي)"

16
00:02:28,148 --> 00:02:31,818
‫{\an8}حسناً، ها أنا سأجرب

17
00:02:33,194 --> 00:02:34,779
‫{\an8}الاستنساخ مسألة فيها اضطرابات جمة

18
00:02:34,904 --> 00:02:38,116
‫{\an8}أحب الحلقات
‫التي يقتل فيها الفأرُ القطَ

19
00:02:38,950 --> 00:02:42,162
‫{\an8}- علامَ يحتوي الصندوق يا أمي؟
‫- هذا الصندوق؟ لا شيء

20
00:02:42,287 --> 00:02:43,913
‫هل أنت واثقة؟ تبدين متوترة

21
00:02:44,038 --> 00:02:48,585
‫{\an8}أي شخص سيشعر بالتوتر حيال القراءة
‫عن الوضع الاقتصادي السيىء في الصحف...

22
00:02:48,710 --> 00:02:51,963
‫أمسكا بها، إنها تفعل شيئاً

23
00:02:54,716 --> 00:02:56,509
‫- "الجمعيات الخيرية"
‫- إنها شاحنة الجمعيات الخيرية

24
00:02:56,634 --> 00:02:58,928
‫لقد نظفت العلية

25
00:02:59,095 --> 00:03:03,141
‫{\an8}خردتنا! والمخارج موصدة
‫فلنلجأ إلى الخطة البديلة

26
00:03:08,730 --> 00:03:10,356
‫هيا بنا

27
00:03:14,611 --> 00:03:19,407
‫{\an8}- انطلق، انطلق
‫- أنا أحاول، كفي عن الصراخ في وجهي

28
00:03:21,576 --> 00:03:24,454
‫لا، لن تنطلق

29
00:03:25,622 --> 00:03:30,501
‫{\an8}يا متاعي الثمينة!
‫لن يسمح أبوك بأن يأخذوك أبداً

30
00:03:38,176 --> 00:03:44,682
‫{\an8}كان ذلك مخيفاً! كدنا نخسر قاعدة شجرة
‫الميلاد الاحتياطية، أيتها الوحشة!

31
00:03:44,807 --> 00:03:49,312
‫انظرا، إنه صندوق لعبة (بيتش باك)
‫لو كنت ما زلت أملكها لوضعتها هنا

32
00:03:49,437 --> 00:03:52,023
‫لن أتخلص يوماً
‫من هذه النفاية عديمة الجدوى

33
00:03:52,148 --> 00:03:55,818
‫عديمة الجدوى؟ هذا المكعب المضيىء
‫ما زال به ضوءان يعملان

34
00:03:55,944 --> 00:03:59,239
‫{\an8}أنتم لا تستخدمون أياً من هذه الأشياء
‫أبداً، انظر إلى هاتين

35
00:03:59,364 --> 00:04:03,368
‫{\an8}اشتريتهما بعد أولمبيات (ناغانو)
‫ولم تتزلج قط

36
00:04:03,493 --> 00:04:06,246
‫{\an8}لو أنك تكف عن التصرف
‫حسب نزواتك فلربما...

37
00:04:06,371 --> 00:04:12,335
‫{\an8}- فلنذهب للتزلج الآن
‫- نعم يا أبي، فلنفعل هذا

38
00:04:12,460 --> 00:04:13,836
‫"جبل (إيمبوليزم)"

39
00:04:17,548 --> 00:04:20,176
‫{\an8}حسناً، ها قد أتى
‫أبقوا أعينكم مركزة على الكرسي

40
00:04:20,301 --> 00:04:22,595
‫انظر يا أبي
‫إنه قارع الطبول من فرقة (بريد)

41
00:04:22,720 --> 00:04:25,098
‫أين؟

42
00:04:36,317 --> 00:04:40,280
‫هذه المقاعد المتحركة ترتفع كثيراً

43
00:04:40,905 --> 00:04:43,199
‫وأخيراً

44
00:04:47,829 --> 00:04:53,126
‫- سيريحك بعض الهز الخفيف يا أمي
‫- توقف

45
00:05:02,343 --> 00:05:04,554
‫أرأيت يا أمي؟ لقد غلبتِ مخاوفك
‫والآن أنت مستعدة لـ...

46
00:05:04,679 --> 00:05:07,181
‫أنا آسفة

47
00:05:08,725 --> 00:05:13,229
‫"طريق المُرَمِل"، هذا للسيدات
‫"الطريق كاسر العمود الفقري"

48
00:05:13,354 --> 00:05:17,525
‫هذا ممل!
‫"طريق فتح القولون"!

49
00:05:18,735 --> 00:05:21,237
‫لا تؤذني، تفضل محفظتي

50
00:05:22,780 --> 00:05:26,326
‫- مرحباً أيها المتزلج!
‫- (فلاندرز)؟

51
00:05:26,659 --> 00:05:28,536
‫ألا تكشف هذه البدلة
‫عن أعضائك الحميمة؟

52
00:05:28,661 --> 00:05:34,584
‫إنها تريح عملية تحركي
‫أشعر وكأنني لا أرتدي شيئاً بتاتاً

53
00:05:34,709 --> 00:05:37,920
‫كفَ عن هذا، يجب أن أغسل عينَي

54
00:05:41,257 --> 00:05:44,177
‫حسناً، لا تهلع
‫تذكر ما قاله المرشد

55
00:05:44,719 --> 00:05:47,013
‫إن وقعت في مشكلة
‫فكل ما عليك فعله هو...

56
00:05:47,138 --> 00:05:52,477
‫أشعر وكأنني لا أرتدي شيئاً بتاتاً...
‫لا شيء بتاتاً... لا شيء بتاتاً

57
00:05:52,977 --> 00:05:55,521
‫يا لـ(فلاندرز) الغبي المثير!

58
00:05:55,938 --> 00:06:00,068
‫ساقاي! هذا أسوأ ألم قاطبة

59
00:06:12,872 --> 00:06:15,083
‫ركوب لشخص واحد

60
00:06:15,500 --> 00:06:17,668
‫"طريق عبر البلاد"

61
00:06:20,171 --> 00:06:23,883
‫هذا شديد الصعوبة!
‫لكنه مجزٍ جداً

62
00:06:24,133 --> 00:06:29,305
‫المتزلجون في أسفل التلة
‫يفوتون المتعة... مَن أخدع؟

63
00:06:33,226 --> 00:06:37,271
‫يا له من منظر مثالي!
‫هذا يستحق العناء كله

64
00:06:39,190 --> 00:06:42,402
‫لا تقلقي يا صديقاتي الصغيرة
‫لن أؤذيك

65
00:06:46,739 --> 00:06:48,866
‫النجدة!

66
00:06:53,413 --> 00:06:57,333
‫- دعي هذه الغزلان وشأنها
‫- لكنها كانت تحاول التهامي

67
00:06:57,458 --> 00:06:59,335
‫هذه الغزلان؟

68
00:07:00,586 --> 00:07:03,965
‫- لكنها كانت...
‫- بربك! سأعيدك إلى كوخ التزلج

69
00:07:09,762 --> 00:07:12,765
‫- هذا ممتاز!
‫- إنني أتزلج ببراعة!

70
00:07:12,890 --> 00:07:15,601
‫- فلنتزلج ببراعة!
‫- هذا ممتاز!

71
00:07:15,810 --> 00:07:17,937
‫لغتكم الخاصة بالتزلج
‫تتحسن بشكل لطيف

72
00:07:18,062 --> 00:07:21,774
‫- هل أستطيع الذهاب إلى الحمام؟
‫- قلها بتعابير التزلج

73
00:07:21,899 --> 00:07:24,986
‫- علي أن أفجر كلباً
‫- تفضل

74
00:07:27,655 --> 00:07:30,491
‫ثمة امرأة مثيرة باتجاه الجنوب الشرقي

75
00:07:30,616 --> 00:07:36,622
‫"تقدمي وارتفعي يا سيدة الديسكو"
‫أهذا المقعد محجوز؟

76
00:07:36,747 --> 00:07:40,751
‫- أعتقد أن هذا مسنداً للذراع
‫- إذن، أتحتفلين؟

77
00:07:40,877 --> 00:07:44,255
‫أتعني الحفلات التي نرمي فيها القبعات
‫ونصدر الأصوات؟

78
00:07:44,380 --> 00:07:46,507
‫بالطبع يا حبيبتي
‫لك ما تهوينه

79
00:07:46,632 --> 00:07:50,845
‫يريد (ديسكو ستو) أن تكوني مرتاحة
‫بينما يقوم بما يبرع به

80
00:07:50,970 --> 00:07:53,139
‫- مَن يكون (ديسكو ستو)؟
‫- مرحباً أمي

81
00:07:53,264 --> 00:07:57,518
‫- أهلًا يا عزيزَي
‫- طفلان، ابتعد، ليس اليوم...

82
00:07:57,643 --> 00:08:00,521
‫- مع سيدة الديسكو
‫- أمكثت هنا اليوم بطوله؟

83
00:08:00,646 --> 00:08:02,273
‫هل فوتِ كل المتعة؟

84
00:08:02,398 --> 00:08:07,069
‫لا أعتبر التزلج نحو صدع متعة

85
00:08:07,195 --> 00:08:12,200
‫المجازفة الوحيدة التي سأخاطر بها
‫هي نفاد حلوى الخطمي

86
00:08:12,325 --> 00:08:14,368
‫فليستدعِ أحد طبيباً

87
00:08:15,036 --> 00:08:20,416
‫- يا للهول! حادثة ساعة أخرى
‫- هذا متوَقع، انظر إلى هذا

88
00:08:24,128 --> 00:08:27,089
‫يجب أن يفي هذا بحملها

89
00:08:28,341 --> 00:08:30,801
‫- "الإسعاف"
‫- أريد أن تنال زوجتي...

90
00:08:30,927 --> 00:08:33,179
‫- أفضل علاج يمكن أن يشتريه المال
‫- "مستشفى (بيث إزراييل)"

91
00:08:33,304 --> 00:08:36,682
‫- مهلك، لا تتهور
‫- "مستشفى (سينت ميريز)"

92
00:08:36,807 --> 00:08:38,184
‫- هذا أفضل
‫- "مستشفى (سبرينغفيلد) المشيخي"

93
00:08:38,309 --> 00:08:39,769
‫هذا ممتاز!

94
00:08:45,525 --> 00:08:49,403
‫لا أصدق أنها رجعت إلى بيتها
‫مع ذينك الشابين

95
00:08:53,783 --> 00:08:58,788
‫كما ترون، فإنه كسر مركب
‫يجب ألا تتحرك الساق

96
00:08:58,913 --> 00:09:04,794
‫- وإلا قد تتجمع العظام في دماغها
‫- لا يمكن أن أكون في المستشفى

97
00:09:04,919 --> 00:09:09,131
‫غداً هو يوم الغسيل
‫وعليَ أن أستخرج اللحم من نقانق (ليسا)

98
00:09:09,257 --> 00:09:12,760
‫سنكون بخير يا حبيبتي
‫الأهم أن تتحسني

99
00:09:12,885 --> 00:09:16,389
‫ولا تقلقي، كل الغسيل والأطباق المتسخة
‫ستبقى مكانها حتى تعودين

100
00:09:16,514 --> 00:09:22,436
‫غير صحيح، جميعنا سنساهم في عمل
‫البيت، أليس كذلك يا رفيقَي؟ رفيقَي؟

101
00:09:23,896 --> 00:09:25,690
‫إليك بهذا!

102
00:09:26,190 --> 00:09:29,443
‫عزيزتي، لطف منك أن ترغبي
‫في تولي زمام الأمور في المنزل

103
00:09:29,569 --> 00:09:34,657
‫ولكن، لا تجهدي نفسك، احرصي فقط
‫على تناول والدك لوجباته فوق ورق مقوى

104
00:09:34,782 --> 00:09:38,661
‫ولكن، ليس من النوع الفاخر، فأنا أريد
‫أن تتزوجي وتحصلي عليه يوماً ما

105
00:09:38,786 --> 00:09:43,332
‫أمي، رأيت ما كنت تقومين به
‫في أرجاء البيت وأستطيع توليه

106
00:09:43,457 --> 00:09:45,793
‫حتى إني قد أتمكن من إتمام الأمور
‫بكفاءة أعلى

107
00:09:45,918 --> 00:09:51,799
‫حقاً؟ لا مانع لدي، ولكن
‫لا تتوقعي أية معجزة من هذين الإثنين

108
00:09:51,924 --> 00:09:53,342
‫- نلت منك
‫- نلت منك

109
00:09:53,467 --> 00:09:56,721
‫يا ربي! إنكما تهدران ما مقداره
‫آلاف الدولارات من الإنترفرون

110
00:09:56,846 --> 00:10:00,182
‫وأنت تتدخل بمتعتنا بالإنترفرون

111
00:10:02,518 --> 00:10:06,731
‫عجباً! شفى هذا التهاب فمي القلاعي

112
00:10:10,484 --> 00:10:13,487
‫- صباح الخير
‫- أبي، أين ثيابك؟

113
00:10:13,613 --> 00:10:17,491
‫- لا أعرف
‫- لا تقل إن أمي تلبسك الثياب

114
00:10:17,617 --> 00:10:21,037
‫أظن ذلك
‫أو أن إحدى صديقاتها تلبسني ثيابي

115
00:10:22,663 --> 00:10:26,250
‫حسناً، سنقوم الآن بسحب مهام
‫من قبعة مهام المنزل

116
00:10:26,375 --> 00:10:29,629
‫- أريد أن أكون مفتش البيكيني
‫- "فرك المرحاض"

117
00:10:29,754 --> 00:10:32,840
‫فرك المرحاض؟ حسناً
‫هذه كانت تجربة

118
00:10:33,090 --> 00:10:38,638
‫تجربة، تجربة، حسناً، وجدتها
‫إطعام السمك

119
00:10:38,763 --> 00:10:40,973
‫- أنا سأشرف عليه
‫- سبب استخدامي للقبعة...

120
00:10:41,098 --> 00:10:43,476
‫إنها قبعة رائعة!
‫لا شك في القبعة

121
00:10:43,601 --> 00:10:45,603
‫هلا تغسلان الأطباق على الأقل

122
00:10:45,728 --> 00:10:51,400
‫(ليسا)، سأغسل الأطباق عندما أسحب
‫مهمة من القبعة ولا تكون تجربة

123
00:10:52,193 --> 00:10:56,489
‫أرأيت؟ ها هي، ولكن
‫هذه كانت تجربة، النظام فعال

124
00:10:58,240 --> 00:11:02,286
‫- هيا، كلي أيتها الأسماك الكسولة
‫- ستتأخران

125
00:11:04,664 --> 00:11:07,958
‫هذان كيسا غدائكما
‫ولا تقايضا فاكهتكما بالمفرقعات

126
00:11:08,084 --> 00:11:10,127
‫ولكن (ليني) أحضر لتوه
‫مفرقعات في قنانٍ

127
00:11:10,252 --> 00:11:13,881
‫لا تقرب من (ليني)
‫وأين كنزتك يا (بارت)؟

128
00:11:14,006 --> 00:11:16,967
‫- تفككت بسبب مسمار
‫- غير صحيح، تركها في الحافلة

129
00:11:17,093 --> 00:11:19,512
‫- سأقتلك أيها الواشي
‫- (ليسا)، ساعديني

130
00:11:19,637 --> 00:11:22,890
‫- يا لولدَي!
‫- "مستشفى (سبرينغفيلد) المشيخي"

131
00:11:24,100 --> 00:11:26,060
‫سيدة (سمبسون)، ماذا تفعلين؟

132
00:11:26,185 --> 00:11:29,397
‫لم أتمكن من النوم
‫وأنا أعرف أنه ثمة لطخة على النافذة

133
00:11:29,522 --> 00:11:33,484
‫أنت هنا للراحة، إن أردت تنظيف النافذة
‫فاضغطي على زر الاستدعاء فحسب

134
00:11:33,609 --> 00:11:36,404
‫- لا أريد أن أضايقكم
‫- لن يضايقنا هذا

135
00:11:36,529 --> 00:11:39,115
‫فهذا يزيد المورفين الذي تتناولينه

136
00:11:40,866 --> 00:11:43,619
‫- هذا صحيح إذن
‫- كفي عن الضغط عليه

137
00:11:43,744 --> 00:11:47,206
‫- السيد (ساكاموتو) هنا للضغط الإبري
‫- والآن يا سيدة (سمبسون)

138
00:11:47,331 --> 00:11:52,086
‫تمددي وارتاحي فحسب
‫يريد السيد (ساكاموتو) أن تكوني مرتاحة

139
00:11:52,211 --> 00:11:54,755
‫بينما يقوم بما يبرع به

140
00:11:55,840 --> 00:11:58,843
‫لا أظن أنني بحاجة إلى...

141
00:12:05,224 --> 00:12:08,018
‫حسناً يا رفيقَي
‫العشاء جاهز

142
00:12:11,105 --> 00:12:15,609
‫الجبن ليس ذائباً جداً
‫دعني أعيده بسرعة إلى... تفضل

143
00:12:17,403 --> 00:12:22,408
‫اللوز المُشَظى للبازلاء
‫سأعود فوراً

144
00:12:32,168 --> 00:12:34,962
‫إذن، كيف كان يومك؟

145
00:12:40,301 --> 00:12:43,971
‫- (بارت)، كان يفترض أن تفرك القدور
‫- يجب أن تنتقع

146
00:12:44,096 --> 00:12:47,975
‫قلت هذا قبل 4 أيام، انظر
‫لقد نخرها الصدأ

147
00:12:48,100 --> 00:12:50,853
‫- إنه وهم
‫- لا، ليس كذلك

148
00:12:50,978 --> 00:12:53,314
‫- أحضرت البقالة
‫- جيد

149
00:12:53,564 --> 00:12:59,862
‫صودا القيقب؟ هاتف خلوي
‫مليء بالسكاكر؟ خبز رائد الفضاء؟

150
00:12:59,987 --> 00:13:01,906
‫إنه الخبز الخاص برواد الفضاء

151
00:13:02,031 --> 00:13:04,492
‫لم أعرف أن فرقة (إيروسميث)
‫لديها حبوب إفطار

152
00:13:04,617 --> 00:13:11,290
‫- أبي، أعطيتك قائمة
‫- صحيح، لقد كنت مخطئة جداً

153
00:13:11,624 --> 00:13:18,923
‫ألو؟ هل معي جزيرة المصاص؟ ثمة فتاة
‫صغيرة هنا تناولت سكاكر حامضة كثيرة

154
00:13:19,048 --> 00:13:23,594
‫بأية حال، ماذا كنا نقول؟
‫ألو؟ ألو؟ لقد أقفلوا السماعة

155
00:13:23,719 --> 00:13:25,346
‫{\an8}"مستشفى (سبرينغفيلد) المشيخي"

156
00:13:27,223 --> 00:13:31,519
‫- كلمني
‫- مرحباً أمي، كيف حال ساقك؟

157
00:13:31,644 --> 00:13:37,233
‫ساقي؟ تذكرت، إنها بأروع حال
‫كيف الأحوال في البيت؟

158
00:13:37,358 --> 00:13:40,027
‫- إنها بأفضل حال
‫- (ماركو)

159
00:13:40,152 --> 00:13:41,737
‫- "(بولو)"
‫- (ماركو)

160
00:13:41,862 --> 00:13:44,657
‫- "(بولو)"
‫- (ماركو)

161
00:13:44,782 --> 00:13:48,702
‫- "(بولو)"
‫- أمي، أستعودين قريباً حسب ظنك؟

162
00:13:48,828 --> 00:13:52,957
‫لا أعرف يا حبيبتي
‫ما زال علي الخضوع لعلاج كثير

163
00:13:53,082 --> 00:13:56,877
‫- ظننت أنه يسعني تولي الأمور، لكن...
‫- "وهذا ما أظنه أيضاً، وداعاً"

164
00:14:00,297 --> 00:14:02,800
‫"(لوسي)"

165
00:14:03,133 --> 00:14:05,845
‫"ضربتها بشدة يا (ريكي)"

166
00:14:07,888 --> 00:14:13,060
‫- "يا قوم، لمَ كل هذه الجلبة؟
‫- (جون وين)؟"

167
00:14:13,686 --> 00:14:15,980
‫أخفضا صوت التلفاز

168
00:14:16,105 --> 00:14:21,902
‫عزيزتي، إن لم نخفض الصوت
‫بطلب من الشرطي فأية فرصة لديك؟

169
00:14:23,988 --> 00:14:29,243
‫- "ضربها ثانية"
‫- غبيان... لا أصدق هذا

170
00:14:29,368 --> 00:14:33,038
‫أتفقدين صوابك يا فتاة؟

171
00:14:33,747 --> 00:14:38,794
‫- (لوسي)؟
‫- (لوسي ميغيليكاتي ريكاردو كارمايكل)

172
00:14:39,003 --> 00:14:41,714
‫- وأعتقد أنه ثمة تتمة للأسماء
‫- ماذا تفعلين هنا؟

173
00:14:41,839 --> 00:14:45,092
‫أتيت من الجنة لأساعدك
‫على الانتقام من هذين المتكاسلين

174
00:14:45,217 --> 00:14:48,762
‫- أثمة منفضة سجائر هنا؟
‫- أستفي هذه بالغرض؟

175
00:14:48,888 --> 00:14:53,893
‫شكراً يا عزيزتي، نحتاج إلى خطة
‫لنعلم هذين المتقاعسين درساً

176
00:14:54,018 --> 00:14:57,187
‫أتعنين مثلما اختبأت داخل
‫طبلة الكونغا لإخافة (ريكي)؟

177
00:14:57,313 --> 00:15:00,983
‫لا تقتربي من الطبول
‫هذا الجزء لي

178
00:15:01,108 --> 00:15:05,863
‫وجدتها، إليك ما عليك فعله
‫انتظري حتى يغفوان

179
00:15:05,988 --> 00:15:10,784
‫ثم تسللي إلى غرفتيهما واحرصي
‫على أن يكونا مستغرقين في النوم لأن...

180
00:15:17,082 --> 00:15:19,376
‫- "طلاء لاصق"
‫- "الشوفان"

181
00:15:29,845 --> 00:15:32,765
‫"بشرتي، بشرتي الجميلة!"

182
00:15:33,974 --> 00:15:36,393
‫(ليسا)، النجدة

183
00:15:40,230 --> 00:15:44,068
‫- ما خطبنا؟
‫- لا يروقني ما أراه

184
00:15:44,193 --> 00:15:46,570
‫حقاً؟ لإن هذا ما قلته
‫أخبرها يا (بارت)

185
00:15:46,695 --> 00:15:50,240
‫- اخرس، اخرس
‫- يستحسن أن نتأكد من طبيب

186
00:15:51,659 --> 00:15:54,870
‫- "الطبيب الاقتراضي"
‫- "مرحباً بك ببرنامج الطبيب الافتراضي"

187
00:15:54,995 --> 00:15:57,247
‫"من صناع لعبة (دراغون كويست)
‫و(سيمساندويتش)"

188
00:15:57,373 --> 00:16:01,293
‫- "أدخل الأعراض الآن"
‫- لنرَ، تقرحات قشرية

189
00:16:01,418 --> 00:16:03,045
‫- نعم
‫- عويل رهيب

190
00:16:03,170 --> 00:16:07,383
‫- نعم، نعم
‫- أتعرضتما لظروف غير صحية؟

191
00:16:07,508 --> 00:16:13,138
‫- هذا بديهي فنحن كخنزيرين
‫- حسناً، والآن، التشخيص

192
00:16:13,305 --> 00:16:16,892
‫- "أنت مصاب بالجذام"
‫- الجذام!

193
00:16:18,686 --> 00:16:21,480
‫- غير طاهر!
‫- غير طاهر!

194
00:16:21,647 --> 00:16:25,109
‫ساعدنا أيها الطبيب الافتراضي
‫انظر إلي، أنا أجثو أمامك

195
00:16:25,234 --> 00:16:27,987
‫وداعاً

196
00:16:29,613 --> 00:16:32,324
‫ممتاز!

197
00:16:33,659 --> 00:16:37,371
‫الجذام! لا أصدق هذا
‫أصابت كعكة الحظ

198
00:16:37,496 --> 00:16:40,958
‫لمَ عسى الله يعاقب طفلًا؟
‫أعني، طفلًا أمريكياً؟

199
00:16:41,083 --> 00:16:47,006
‫اسمعا، الجذام يزدهر في الظروف القذرة
‫لذا، فرصتكما الوحيدة هي بتنظيف المنزل

200
00:16:47,131 --> 00:16:49,258
‫- سآتيكما بممسحتين
‫- ممسحتان؟

201
00:16:49,383 --> 00:16:51,593
‫يبدو العلاج أسوأ من المرض

202
00:16:51,719 --> 00:16:54,555
‫قالوا في مدارس الأحد إن المصابين بالجذام
‫كانوا يشفون على يد رجل ملتحٍ

203
00:16:54,680 --> 00:16:56,348
‫- (يسوع)؟
‫- نعم، أظن أنه هو

204
00:16:56,473 --> 00:17:01,061
‫لا أعتقد أننا على علاقة جيدة معه الآن
‫لكنني أعرف شخصاً شديد التقوى

205
00:17:03,522 --> 00:17:06,275
‫مرحباً...

206
00:17:08,610 --> 00:17:11,405
‫(مود)، تعالي بسرعة
‫الجاران (سمبسون) مغطيان بالجراثيم

207
00:17:11,530 --> 00:17:13,866
‫- ساعدونا
‫- نحن مريضان

208
00:17:13,991 --> 00:17:18,370
‫يا للهول! هذا جذام، أتذكر المصابين
‫بالجذام المخيفين من فيلم (بين هير)؟

209
00:17:18,495 --> 00:17:21,373
‫- أشاهدت فيلم (بين هير) من دوني؟
‫- كنا منفصلين آنذاك

210
00:17:21,498 --> 00:17:24,626
‫- ليس هذا...
‫- أدمغة

211
00:17:24,752 --> 00:17:26,712
‫- أدمغة
‫- أدمغة

212
00:17:26,837 --> 00:17:31,633
‫أستخدما دماغيكما لمساعدتنا
‫دماغكما اللذيذان

213
00:17:31,759 --> 00:17:35,929
‫يا للمسكينين!
‫ما هو التصرف المسيحي؟

214
00:17:36,764 --> 00:17:41,477
‫شكراً، شكراً، شكراً أيها الرجل المذهل

215
00:17:44,313 --> 00:17:47,149
‫يا للروعة! طعام

216
00:17:49,068 --> 00:17:52,488
‫(بارت)، اترك بعض الطعام لـ(رود) و(تود)
‫تفضل يا غلام

217
00:17:52,613 --> 00:17:54,782
‫(تود)، لا!

218
00:17:57,701 --> 00:18:02,998
‫اسمع يا (هومر)، نود مساعدتكما
‫لكننا لسنا مستعدان لمرض الجذام

219
00:18:03,123 --> 00:18:06,168
‫- أتتجنباننا إذن؟
‫- لا، لا، لا

220
00:18:06,293 --> 00:18:11,548
‫أظن أنه يسعنا إرسالكما إلى مكان أفضل
‫حيث بوسعهم الاعتناء بكما فعلًا

221
00:18:11,673 --> 00:18:15,010
‫شكراً يا سيدي الصالح

222
00:18:19,431 --> 00:18:21,975
‫هذا تصرف ذكي، أيها الولدان
‫أحضرا الكحول الخالي من الكحول

223
00:18:22,101 --> 00:18:23,811
‫{\an8}"مستشفى (سبرينغفيلد) المشيخي"

224
00:18:24,103 --> 00:18:29,233
‫(مارج)، سنخلع هذه الجبيرة فقط
‫وسيسعك العودة لـ... يا إلهي!

225
00:18:29,358 --> 00:18:32,194
‫- لقد مر أسبوع
‫- حالة بالرمز الأزرق

226
00:18:32,319 --> 00:18:34,905
‫أريد ألف سنتمتر مكعب
‫من شمع إزالة شعر الساق فوراً

227
00:18:35,030 --> 00:18:39,576
‫مصابان بالجذم كسولان لا ينفعان لشيء
‫يجعلانني أنظف كل شيء بنفسي

228
00:18:40,119 --> 00:18:43,831
‫- "مرحباً، هل (هومر) موجود؟"
‫- لا، ليس هنا، لا أعرف مكانه

229
00:18:43,997 --> 00:18:47,459
‫أنا قلق بعض الشيء، عادة يمر عليَ
‫ليحتسي كأساً يوقظه قبل ذهابه إلى العمل

230
00:18:47,584 --> 00:18:50,504
‫أخبرنا بأنه كان يرتاد الجمنازيوم

231
00:18:51,672 --> 00:18:59,388
‫بأية حال، أتظنين أنه في حانة أخرى؟
‫لأني لن أتحمل ذلك، أنا لا أستطيع...

232
00:18:59,555 --> 00:19:03,058
‫- "لا تقفلي السماعة في وجهي"
‫- لقد عدت جميعكم

233
00:19:03,183 --> 00:19:05,519
‫رباه! المنزل يبدو رائعاً!

234
00:19:05,644 --> 00:19:09,606
‫- أمي، فقدت أبي و(بارت)
‫- فقدتيهما؟ ماذا تعنين؟

235
00:19:09,731 --> 00:19:14,153
‫- خدعتهما ليظنا أنهما مصابان بالجذام
‫- اسمه البَرَص

236
00:19:14,278 --> 00:19:18,448
‫- كنوع صودا الكريما الكريهة
‫- أبي و(بارت) هربا

237
00:19:18,574 --> 00:19:22,161
‫- ويبدو ألا أحد يعرف مكانهما
‫- حسناً، حسناً، اهدئي

238
00:19:22,286 --> 00:19:25,122
‫لا يمكن أن يكونا قد ابتعدا كثيراً
‫(مولوكاي)؟

239
00:19:25,247 --> 00:19:27,583
‫- أتعني في (هاواي)؟
‫- نعم، هذه هي

240
00:19:27,708 --> 00:19:32,087
‫لديهم مستعمرة مزودة بأحدث المعدات
‫اللازمة للجذام هناك، لذا أرسلناهما

241
00:19:32,212 --> 00:19:36,258
‫كلفنا ذلك الكثير أيضاً، أعتقد أننا سنحتفل
‫بعيد ميلاد مجيد خيالي هذه السنة

242
00:19:36,383 --> 00:19:38,844
‫- مرحى! عيد ميلاد مجيد خيالي
‫- مرحى! عيد ميلاد مجيد خيالي

243
00:19:38,969 --> 00:19:42,556
‫- معي عصاً نطاطة
‫- وأنا معي الحلقة الدوارة

244
00:19:45,184 --> 00:19:48,020
‫"(مولوكاي)، مستعمرة المصابين بالجذام"

245
00:19:53,859 --> 00:19:57,112
‫- أهذه مستشفى؟
‫- هذا صحيح

246
00:19:59,865 --> 00:20:02,618
‫سنتلقى العلاج
‫وسنأخذ معنا بعضاً من الكركدنات

247
00:20:02,743 --> 00:20:04,995
‫ثم سنشاهد بعض الرجال الشواذ يتزوجون

248
00:20:05,120 --> 00:20:07,581
‫- لا بد أنكما آل (سمبسون)
‫- كيف حالك؟

249
00:20:07,706 --> 00:20:11,376
‫- وشكراً لأنك لم تنقلب علينا برعب
‫- أشكرك على الترحيب الودود

250
00:20:11,501 --> 00:20:15,214
‫- هل لنا بغرفة مع إطلالة؟
‫- ستكون إطلالتك رائعة على الشاطىء كله

251
00:20:15,339 --> 00:20:18,383
‫- من غرفة الحقن الكهربائية
‫- حقاً؟ الشاطىء كله؟

252
00:20:18,508 --> 00:20:22,971
‫- نعم، من غرفة الحقن الكهربائية
‫- غرفة الحقن الكهربائية!

253
00:20:27,726 --> 00:20:32,272
‫"غرفة الحقن الكهربائية"

254
00:20:35,150 --> 00:20:36,526
‫- يسرني أن هذا ليس أنا
‫- "جاري علاج شخص واحد"

255
00:20:41,823 --> 00:20:45,327
‫- حان وقت الاستدارة
‫- ها هما

256
00:20:45,953 --> 00:20:49,039
‫حمداً لله على سلامتكما

257
00:20:49,164 --> 00:20:53,710
‫أبي، (بارت)، مزحت معكما
‫مزحة مروعة وأنا شديدة الأسف

258
00:20:53,835 --> 00:20:56,213
‫لستما مصاباً بالجذام
‫إنه مجرد شوفان

259
00:20:56,338 --> 00:20:59,424
‫- نعم، نعرف ذلك
‫- عرفت بعد أن أكلت واحدة من صدري

260
00:20:59,549 --> 00:21:01,635
‫- فلنذهب من هنا إذن
‫- محال!

261
00:21:01,760 --> 00:21:05,389
‫- حصلنا على إجازة مجانية في (هاواي)
‫- هذا المكان شديد الروعة!

262
00:21:05,514 --> 00:21:08,433
‫كل ما علينا فعله
‫هو تحمل ساعتين من الألم المخيف

263
00:21:08,558 --> 00:21:11,270
‫ثم لا نفعل شيئاً
‫سوى التبضع وركوب الأمواج

264
00:21:11,395 --> 00:21:13,313
‫الليلة سنعيد وضع قروحنا المزيفة

265
00:21:13,438 --> 00:21:15,774
‫ثم سنقفز فوق السياج إلى منتجع
‫(كلَب مين) لنخيف الطبيعيين

266
00:21:15,899 --> 00:21:19,319
‫- يبدو هذا لطيفاً ولكن...
‫- بربك! لا تبقي متزمتة

267
00:21:19,444 --> 00:21:21,446
‫نحن في الفردوس

268
00:21:24,241 --> 00:21:26,368
‫"فليأتِ المريض رقم واحد
‫إلى كوخ الأدمات والسحجيات"

269
00:21:26,493 --> 00:21:28,704
‫هذا أنا

270
00:21:32,332 --> 00:21:37,921
‫"(ألوها)... (ألوها)"

271
00:21:38,338 --> 00:21:43,635
‫"إلى أن نلتقي من..."

272
00:22:26,553 --> 00:22:28,013
‫"ضربتها بشدة يا (ريك)"

273
00:22:28,138 --> 00:22:29,598
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل