﻿1
00:00:06,715 --> 00:00:10,260
‫"التعلل بالمزاح ليس مبررًا لإهانة المدير"

2
00:00:14,556 --> 00:00:15,598
‫بئسًا!

3
00:00:32,449 --> 00:00:35,577
‫"سباكة (ستيرن ليكتشر)
‫(قلت لك ألا تشد السيفون!)"

4
00:00:38,788 --> 00:00:41,833
‫{\an8}- يبدو أن لديكم تسريب.
‫- هلا بدأت في إصلاحه سريعًا!

5
00:00:41,958 --> 00:00:45,462
‫{\an8}القبو يمتلئ بالماء بسرعة
‫وأظن أن القطة غارقة بالأسفل.

6
00:00:46,963 --> 00:00:48,214
‫{\an8}لن أستطيع على الأرجح

7
00:00:48,298 --> 00:00:51,468
‫{\an8}أن أطلب قطع الغيار
‫التي أحتاج إليها قبل أسبوعين أو ثلاثة.

8
00:00:51,551 --> 00:00:54,554
‫{\an8}هذا إن طلبتها اليوم، وهو ما لن أفعله.

9
00:00:55,055 --> 00:00:56,056
‫{\an8}يا إلهي!

10
00:00:57,182 --> 00:00:59,017
‫"البطارية منخفضة"

11
00:00:59,100 --> 00:01:02,896
‫{\an8}- اتصال طارئ. أنا مضطر للذهاب.
‫- وماذا نفعل حتى تعود؟

12
00:01:03,271 --> 00:01:04,314
‫{\an8}ضع صينية بالأسفل.

13
00:01:10,153 --> 00:01:11,321
‫{\an8}لم ينجح الاقتراح.

14
00:01:14,574 --> 00:01:16,159
‫{\an8}ازدحام مروري مزعج!

15
00:01:17,577 --> 00:01:20,246
‫{\an8}سيخرجني تقرير المرور من هذه الورطة.

16
00:01:20,830 --> 00:01:22,207
‫معكم "أرني باي".

17
00:01:22,415 --> 00:01:24,667
‫{\an8}لقد وقع حادث بسيط وتسبب في تعطيل المرور

18
00:01:24,751 --> 00:01:27,545
‫{\an8}وهذا وفقًا لما يراه المراسل.

19
00:01:37,097 --> 00:01:38,181
‫مرحبًا يا أبي!

20
00:01:45,647 --> 00:01:49,234
‫كيف حصلتما
‫على هذين الموقعين الرائعين للركن؟

21
00:01:49,567 --> 00:01:51,986
‫- هذا سر.
‫- اصمت!

22
00:01:58,743 --> 00:02:00,662
‫"مقعد الدرجة الثانية الرخيص
‫من (إيكونو سيف)"

23
00:02:00,787 --> 00:02:04,082
‫حسنًا يا "إيكونو سيف". سأضعكم على قائمتي!

24
00:02:04,374 --> 00:02:05,750
‫{\an8}"قائمة الانتقام الخاصة بـ(هومر)"

25
00:02:06,251 --> 00:02:08,461
‫"خدمة سباكة (ستيرن ليكتشر)
‫شركة (إيكونو سيف)"

26
00:02:09,254 --> 00:02:11,172
‫هلا ساعدتماني على إصلاح…

27
00:02:12,924 --> 00:02:17,095
‫كيف حصلتما على كرسيين أفضل من كرسيي؟

28
00:02:17,387 --> 00:02:19,722
‫- هذا سر.
‫- اصمت!

29
00:02:22,600 --> 00:02:25,645
‫"(باز كولا)"

30
00:02:26,020 --> 00:02:27,647
‫هل تريدان الذهاب للعب البولينغ الليلة؟

31
00:02:27,730 --> 00:02:30,525
‫- لا، نحن مشغولان.
‫- أجل، لدينا أشغال أخرى.

32
00:02:30,817 --> 00:02:32,110
‫وما هي؟

33
00:02:33,111 --> 00:02:34,154
‫هذا سر.

34
00:02:35,697 --> 00:02:36,990
‫اصمت!

35
00:02:39,284 --> 00:02:41,744
‫"ليني" و"كارل" لم يعودا
‫يقضيان الوقت معي كل أربعاء

36
00:02:41,870 --> 00:02:44,330
‫ويرفضان إخباري بالمكان
‫الذي يذهبان إليه. وكأنها مؤامرة!

37
00:02:44,455 --> 00:02:46,833
‫هل قلت مؤامرة؟ هل تظن أنهما متورطان

38
00:02:46,916 --> 00:02:51,254
‫- في اغتيال "كينيدي" بشكل ما؟
‫- بدأت أشك في ذلك.

39
00:02:51,713 --> 00:02:53,882
‫لقد قررت مراقبتهما الليلة
‫لأعرف إلى أين يذهبان.

40
00:02:54,299 --> 00:02:56,801
‫"هومر"! لا تعد إلى التلصص على الناس!

41
00:02:57,010 --> 00:02:58,469
‫هذا غير قانوني بالمرة!

42
00:02:58,720 --> 00:03:02,056
‫أتذكر عندما كنت تلاحق "تشارلز كورالت"
‫ظنًا منك أنه حفر حفرة في حديقتنا؟

43
00:03:02,140 --> 00:03:05,727
‫- لأنني وجدت حفرة فيها!
‫- لا أريدك أن تلاحق أحدًا الليلة.

44
00:03:06,060 --> 00:03:10,148
‫حسنًا، كما تريدين يا "مارج".
‫سأعود بعد قليل.

45
00:03:10,690 --> 00:03:13,484
‫سأخرج…

46
00:03:14,110 --> 00:03:16,029
‫لكي… أتلصص…

47
00:03:16,696 --> 00:03:20,033
‫على "ليني" و"كارل". بئسًا!

48
00:03:27,040 --> 00:03:29,083
‫"طلاء أصفر"

49
00:03:36,382 --> 00:03:39,385
‫كل ما عليّ فعله الآن
‫هو أن أتبع الطلاء الأصفر.

50
00:03:46,184 --> 00:03:47,602
‫وصلنا إلى مكاننا السري.

51
00:03:47,727 --> 00:03:50,313
‫- أجل، هيا بنا ندخل.
‫- اقتراح ممتاز.

52
00:04:05,536 --> 00:04:08,331
‫أستطيع أن أرى كل شيء وهم في غفلة تامة!

53
00:04:19,217 --> 00:04:22,011
‫- دخيل!
‫- سيدفع ثمنًا باهظًا.

54
00:04:22,262 --> 00:04:24,472
‫أجل، ثمن باهظ!

55
00:04:24,764 --> 00:04:26,432
‫اخرج من هنا.

56
00:04:30,186 --> 00:04:32,605
‫رأيت أشياء غريبة في ذلك المكان ليلة أمس.

57
00:04:32,814 --> 00:04:37,902
‫أشياء غريبة وعجيبة ومريبة وملتوية
‫ومبهمة وفاسقة وشريرة… وأريد الاشتراك!

58
00:04:38,361 --> 00:04:40,613
‫لا نعرف عم تتكلم يا "هومر".

59
00:04:40,780 --> 00:04:43,283
‫لا يمكنك الانضمام إلى "قاطعي الحجارة"
‫لأنها منظمة حصرية.

60
00:04:44,033 --> 00:04:47,662
‫يا لها من منظمة رائعة
‫تلك التي كانت سرية فيما مضى!

61
00:04:47,829 --> 00:04:49,580
‫"قاطعو الحجارة"؟ كيف أنضم إليها؟

62
00:04:49,664 --> 00:04:51,708
‫ليست هناك إلا طريقتان للحصول على العضوية.

63
00:04:51,916 --> 00:04:53,793
‫- أن يكون والدك عضوًا.
‫- والثانية؟

64
00:04:54,043 --> 00:04:56,713
‫- أن تنقذ حياة أحد الأعضاء.
‫- مهلًا!

65
00:04:58,339 --> 00:04:59,382
‫لقد أنقذت حياتك.

66
00:04:59,507 --> 00:05:02,427
‫كان بإمكان شطيرة البيض
‫أن تقتلك بالكوليسترول.

67
00:05:02,844 --> 00:05:03,886
‫انس الأمر يا "هومر"!

68
00:05:04,012 --> 00:05:06,389
‫ثبت فعلًا أن البيض يحتوي على الكوليسترول

69
00:05:06,639 --> 00:05:09,309
‫لكن لم يثبت بعد بشكل حاسم
‫أنه يرفع فعليًا مستوى

70
00:05:09,392 --> 00:05:11,811
‫الكوليسترول في الدم البشري.

71
00:05:11,894 --> 00:05:14,063
‫يبدو أن أحد أعضاء
‫مجلس البيض الأشرار أثر عليك!

72
00:05:14,188 --> 00:05:17,191
‫"هومر". لا تسيئ الفهم يا "هومر"!
‫هذا ليس ما حدث.

73
00:05:19,777 --> 00:05:21,362
‫اهربي وإلا ضربتك أيتها البيضة!

74
00:05:21,779 --> 00:05:23,448
‫لماذا لا يحبني الناس يا "مارج"؟

75
00:05:24,157 --> 00:05:26,659
‫الكل يحبونك. أنت شخص رائع.

76
00:05:26,826 --> 00:05:29,996
‫لماذا يرفض الأغبياء الحمقى
‫إدخالي إلى ناديهم؟

77
00:05:30,121 --> 00:05:32,790
‫- لا بد وأن السبب ليس شخصيًا يا "هومر".
‫- بل هو شخصي.

78
00:05:33,124 --> 00:05:35,293
‫هذا ما كان يحدث لي طوال حياتي.

79
00:05:38,171 --> 00:05:41,674
‫أهلًا "بيلي". أهلًا "جوي".
‫تفضلا. هناك متسع للجميع.

80
00:05:41,966 --> 00:05:44,635
‫- آسف. إلا أنت يا "هومر".
‫- لماذا؟

81
00:05:45,553 --> 00:05:47,180
‫"نادي (هومر محظور)"

82
00:05:47,305 --> 00:05:48,765
‫لكنك سمحت لـ"هومر غلامبليت" بالدخول.

83
00:05:49,891 --> 00:05:52,393
‫النادي اسمه "هومر محظور".

84
00:05:52,894 --> 00:05:54,312
‫وقد سمحنا باستثناء واحد فقط.

85
00:05:56,189 --> 00:05:58,399
‫شعرت بأنني وحيد ومتروك.

86
00:05:58,608 --> 00:06:01,319
‫- أحيانًا يكون الأطفال قساة.
‫- فعلًا؟

87
00:06:01,402 --> 00:06:05,114
‫- شكرًا يا أمي.
‫- "توقف يا (بارت)!"

88
00:06:06,783 --> 00:06:08,910
‫ليتهم يقبلونني في نادي "قاطعي الحجارة".

89
00:06:09,118 --> 00:06:11,245
‫- ماذا يفعلون فيه يا أبي؟
‫- أنا عضو فيه.

90
00:06:11,412 --> 00:06:13,581
‫ماذا يفعلون؟ بل قل "ما الذي لا يفعلونه؟"

91
00:06:14,832 --> 00:06:16,959
‫يفعلون الكثير من الأشياء
‫ولا يتوقفون أبدًا.

92
00:06:17,418 --> 00:06:19,670
‫يا للأشياء التي يفعلونها هناك! عجبًا!

93
00:06:19,879 --> 00:06:21,089
‫أنت لا تعرف ما يفعلونه.

94
00:06:21,172 --> 00:06:23,591
‫- بالمرة!
‫- أنا من "قاطعي الحجارة".

95
00:06:23,674 --> 00:06:27,136
‫أبي، أتذكر دروس التنويم المغناطيسي الذاتي
‫التي حضرناها لنتعلم كيف نتجاهل الجد؟

96
00:06:27,303 --> 00:06:30,473
‫بالتأكيد. مرت خمس سنوات
‫وما زلت أعتقد أنني دجاجة.

97
00:06:30,681 --> 00:06:32,850
‫- أنا دجاجة يا "مارج".
‫- أعرف ذلك.

98
00:06:33,017 --> 00:06:36,354
‫- أقترح أن نبدأ بالاستماع لما يقوله.
‫- أنا عضو فيه.

99
00:06:37,188 --> 00:06:38,314
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

100
00:06:39,065 --> 00:06:41,150
‫أنت عضو في نادي "قاطعي الحجارة" يا جدي؟

101
00:06:41,609 --> 00:06:43,111
‫طبعًا، انظروا.

102
00:06:44,112 --> 00:06:47,240
‫أنا ظبي وماسوني وشيوعي.

103
00:06:47,407 --> 00:06:51,244
‫ورئيس "تحالف المثليين والسحاقيات" لسبب ما.

104
00:06:51,744 --> 00:06:56,457
‫- ها هي عضوية "قاطعي الحجارة".
‫- ها هي بطاقة دخولي إلى النادي.

105
00:06:56,624 --> 00:06:58,835
‫سيضطرون للسماح لي بالانضمام
‫لأنني ابن أحد الأعضاء.

106
00:06:59,377 --> 00:07:01,462
‫سآخذ العضوية الشيوعية أيضًا.

107
00:07:02,672 --> 00:07:05,508
‫أفسحوا الطريق.
‫لا يمكنكم طردي فأبي من الأعضاء!

108
00:07:05,591 --> 00:07:08,219
‫- سأنضم!
‫- حسنًا يا "هومر". قبلنا عضويتك.

109
00:07:08,344 --> 00:07:11,848
‫- لكن توقف عن تهديدي بهذا الشيء.
‫- شكرًا يا "ليني".

110
00:07:12,265 --> 00:07:15,393
‫- متى ستبدأ إجراءات انضمامي؟
‫- بمجرد وصول "رقم واحد".

111
00:07:15,476 --> 00:07:16,477
‫"رقم واحد"؟

112
00:07:17,478 --> 00:07:19,647
‫ما هذا الاسم الأحمق؟

113
00:07:20,440 --> 00:07:23,609
‫مرحبًا، أنا "رقم واحد".

114
00:07:25,736 --> 00:07:26,737
‫وما إلى ذلك.

115
00:07:26,863 --> 00:07:30,408
‫ينادي بعضنا بعضًا بالأرقام وليس بالأسماء.
‫كارل رقم "14" وأنا رقم "12".

116
00:07:30,575 --> 00:07:31,784
‫و"بيرنزي" رقم "29".

117
00:07:31,868 --> 00:07:34,537
‫- رتبتك أعلى من السيد "بيرنز" هنا؟
‫- طبعًا. انظر.

118
00:07:34,787 --> 00:07:36,456
‫يا "29"، تعال إلى هنا.

119
00:07:40,877 --> 00:07:42,628
‫شكرًا يا سيدي. هلا كررتها!

120
00:07:45,756 --> 00:07:48,509
‫الصبر يا "مونتي". اصبر حتى تصل!

121
00:07:50,803 --> 00:07:52,388
‫هل هذا هو القائد؟

122
00:07:52,513 --> 00:07:54,765
‫قائد هذا المحفل.
‫هناك محافل في جميع أنحاء العالم.

123
00:07:54,849 --> 00:07:58,853
‫وهناك نبوءة تقول إن شخصًا مختارًا
‫سيأتي يومًا ما…

124
00:07:58,978 --> 00:08:00,897
‫لا داعي للثرثرة. لا أريد قصة حياتك!

125
00:08:04,484 --> 00:08:06,527
‫لتبدأ خطوات الانضمام!

126
00:08:06,819 --> 00:08:10,072
‫يجب على جميع الأعضاء
‫أن يمروا باختبار الإيمان والثقة.

127
00:08:10,323 --> 00:08:14,160
‫إذا نجوت بعد القفز من الطابق الخامس
‫سيكون هذا إثباتًا على صلاح شخصيتك.

128
00:08:16,704 --> 00:08:17,872
‫نتمنى لك هبوطًا سعيدًا!

129
00:08:30,593 --> 00:08:34,263
‫أظن أن عليّ أن أعيد القفزة
‫لأن العصابة وقعت عن عيني.

130
00:08:35,431 --> 00:08:37,642
‫هذا الطقس يُسمى "عبور الصحراء".

131
00:08:40,895 --> 00:08:43,689
‫وهذا نسميه "العين التي لا ترمش".

132
00:08:46,943 --> 00:08:49,820
‫ألم تلاحظوا من قبل أن طقس "عبور الصحراء"

133
00:08:49,904 --> 00:08:51,572
‫هو نفسه طقس "العين التي لا ترمش"؟

134
00:08:51,739 --> 00:08:54,283
‫ويشبههما أيضًا طقس "حطام الزهرة".

135
00:08:54,450 --> 00:08:56,327
‫والآن مع الاختبار الأخير.

136
00:08:56,494 --> 00:09:00,081
‫"ضرب المؤخرة المتورمة بالمضارب".

137
00:09:04,544 --> 00:09:06,504
‫وأقسم بالرق المقدس

138
00:09:06,587 --> 00:09:09,131
‫إذا أفشيت أسرار "قاطعي الحجارة"

139
00:09:09,215 --> 00:09:10,758
‫أن تنتفخ بطني

140
00:09:10,967 --> 00:09:14,220
‫ويُنزع كل الشعر من رأسي
‫باستثناء ثلاث شعرات.

141
00:09:14,637 --> 00:09:16,556
‫أعتقد أنه يجب أن يقسم قسمًا آخر.

142
00:09:16,639 --> 00:09:18,349
‫كلنا نقسم نفس القسم!

143
00:09:18,891 --> 00:09:21,394
‫مرحبًا بك في النادي يا رقم "908".

144
00:09:21,477 --> 00:09:24,480
‫لقد انضممت
‫إلى جمعية "قاطعي الحجارة" المقدسة

145
00:09:24,605 --> 00:09:27,608
‫التي دأبت منذ العصور البائدة
‫على تكسير أحجار الجهل

146
00:09:27,692 --> 00:09:29,986
‫التي تحجب نور المعرفة والحقيقة.

147
00:09:30,736 --> 00:09:32,947
‫هيا بنا جميعًا نشرب الخمر
‫ونلعب تنس الطاولة!

148
00:09:34,657 --> 00:09:36,409
‫لأنه بدين بالفعل والقسم…

149
00:09:39,829 --> 00:09:40,871
‫بصراحة…

150
00:09:40,955 --> 00:09:43,708
‫لم يتسن لي أن أطلب قطع الغيار.

151
00:09:43,791 --> 00:09:46,544
‫سيحتاج الأمر أسبوعين آخرين.

152
00:09:47,003 --> 00:09:49,297
‫- حقًا؟
‫- أجل.

153
00:09:49,505 --> 00:09:52,300
‫- حقًا؟
‫- أجل.

154
00:09:52,425 --> 00:09:55,595
‫ماذا لو صافحتك بهذا الشكل؟

155
00:09:58,931 --> 00:09:59,849
‫"(قاطعو الحجارة)"

156
00:09:59,932 --> 00:10:01,559
‫عجبًا، لم أكن أعرف أنك عضو.

157
00:10:10,818 --> 00:10:12,361
‫إلى اللقاء أيها الحمقى!

158
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
‫ما زلت تركن في نفس المكان!

159
00:10:26,626 --> 00:10:31,797
‫أجل، لكنهم أعطوني حذاء التزلج
‫لكي أصل به إلى الباب الأمامي.

160
00:10:37,053 --> 00:10:38,304
‫رائع!

161
00:10:40,848 --> 00:10:44,060
‫- هل تغاران؟
‫- لا. لدينا كرسيان مشابهان له.

162
00:10:44,185 --> 00:10:47,521
‫- أنتما تغاران.
‫- حزمة عضويتك.

163
00:10:48,189 --> 00:10:49,231
‫ما هذا؟

164
00:10:49,357 --> 00:10:51,859
‫ضع هذا الملصق على سيارتك
‫لئلا تحصل على أي مخالفات.

165
00:10:52,068 --> 00:10:54,236
‫أما هذا الملصق
‫فيمنع المسعفين من سرقة محفظتك

166
00:10:54,320 --> 00:10:57,323
‫- بينما ينقذونك.
‫- ولا تتصل بخط النجدة على "911" بعد الآن.

167
00:10:57,448 --> 00:10:58,449
‫إليك الرقم الحقيقي.

168
00:11:02,453 --> 00:11:03,704
‫لا أصدق إلى الآن

169
00:11:03,788 --> 00:11:05,956
‫أن الآباء المؤسسين كلهم
‫كانوا من "قاطعي الحجارة".

170
00:11:06,082 --> 00:11:07,166
‫"(التاريخ السري للعالم)"

171
00:11:07,249 --> 00:11:09,001
‫هذا لأنك تثقين في كتبك المدرسية الغبية.

172
00:11:09,168 --> 00:11:13,089
‫اسمعي حقيقة ما حدث فعلًا
‫عند توقيع "إعلان الاستقلال".

173
00:11:15,424 --> 00:11:16,509
‫"في اجتماع 4 يناير"

174
00:11:16,592 --> 00:11:18,636
‫وبهذا وُلدت الأمة.

175
00:11:19,303 --> 00:11:23,057
‫هيا بنا نحتفل كما لو أننا في 1799.

176
00:11:25,601 --> 00:11:29,522
‫اشربوا!

177
00:11:29,647 --> 00:11:30,773
‫اشربوا!

178
00:11:32,233 --> 00:11:35,069
‫سيدي، أرجوك! أنت تدمر مبناي!

179
00:11:35,236 --> 00:11:39,740
‫لقد أسسنا للتو أعظم ديمقراطية
‫على وجه الأرض أيها السوقي الحقير.

180
00:11:40,700 --> 00:11:43,494
‫هل تريدين أن تعرفي كيف مات
‫"ديفي كروكيت" في معركة "ألامو"؟

181
00:11:43,577 --> 00:11:44,787
‫يجب أن تكوني في الـ18.

182
00:11:45,246 --> 00:11:47,915
‫"هومر"، اتصل رجل اسمه "ذلك الرجل"

183
00:11:48,124 --> 00:11:51,627
‫ودعاك لحضور "شيء" سري
‫في "المكان الذي تعرفه".

184
00:11:51,794 --> 00:11:54,505
‫يبدو أنك أصبحت محبوبًا
‫بعد انضمامك إلى "قاطعي الحجارة".

185
00:11:55,172 --> 00:11:56,215
‫أجل.

186
00:11:56,465 --> 00:11:59,760
‫أمسيات شرب وحفلات شرب ورحلات شرب

187
00:11:59,927 --> 00:12:03,264
‫واجتماعات زمالة مدمني الكحول
‫وجلسات شرب. هذا رائع يا "مارج"!

188
00:12:03,514 --> 00:12:06,600
‫لم أشعر بكل هذا القبول في حياتي من قبل!

189
00:12:06,934 --> 00:12:10,896
‫هؤلاء الناس يتعمقون داخل روحي
‫ويمنحونني رقمًا مجردًا

190
00:12:10,980 --> 00:12:13,399
‫حسب الترتيب الذي انضممت فيه إليهم.

191
00:12:18,696 --> 00:12:22,992
‫"من يتحكم في العرش البريطاني؟
‫من يمنع دخول النظام المتري؟

192
00:12:23,075 --> 00:12:27,246
‫نحن كلنا!

193
00:12:27,371 --> 00:12:31,250
‫- من يحذف قارة (أطلس) من الخرائط؟
‫- من يُبقي المريخيين سرًا خلف الحوائط؟

194
00:12:31,542 --> 00:12:35,129
‫نحن كلنا!

195
00:12:35,838 --> 00:12:39,842
‫من يعيق انتشار السيارة الكهربائية؟

196
00:12:39,967 --> 00:12:43,929
‫من يجعل (ستيف غوتنبرغ) نجم الساحة الفنية؟

197
00:12:44,013 --> 00:12:48,142
‫نحن كلنا!

198
00:12:48,309 --> 00:12:52,354
‫- من يحرم أسماك الكهوف من البصر؟
‫- من يزيف نتائج (الأوسكار) لينتصر؟

199
00:12:52,480 --> 00:12:59,445
‫نحن كلنا!"

200
00:13:00,738 --> 00:13:03,574
‫شكرًا لكم. نحن هنا الليلة لإحياء الذكرى

201
00:13:03,657 --> 00:13:06,577
‫رقم 1500 لتأسيس جمعيتنا المجيدة.

202
00:13:06,744 --> 00:13:09,455
‫وسنتناول على شرف هذه المناسبة العظيمة…

203
00:13:09,955 --> 00:13:11,290
‫الضلوع المشوية.

204
00:13:15,628 --> 00:13:18,172
‫أحتاج إلى مريلة. إذا سكبت الطعام على قميصي

205
00:13:18,255 --> 00:13:20,049
‫فسوف أخسر احترام إخواني الأحباء.

206
00:13:20,174 --> 00:13:22,551
‫دعونا نبتهج ونستمتع بوجبتنا

207
00:13:22,635 --> 00:13:26,472
‫في ظل الرق المقدس.

208
00:13:30,476 --> 00:13:32,603
‫- "هومر"!
‫- نعم.

209
00:13:32,686 --> 00:13:34,146
‫- شكرًا، "داني".
‫- تصرف شنيع!

210
00:13:34,480 --> 00:13:36,857
‫هذا مروع وشائن.

211
00:13:37,024 --> 00:13:38,526
‫ما الأمر؟ ماذا حدث؟

212
00:13:41,654 --> 00:13:42,738
‫يا إلهي!

213
00:13:43,030 --> 00:13:46,367
‫لا يا "هومر"! لا! هذا مهين!
‫لا يمكنك أن تفعل هذا. لا!

214
00:13:46,659 --> 00:13:48,077
‫أنت فعلًا غبي.

215
00:13:53,457 --> 00:13:56,293
‫واللباس التحتي الرسمي
‫لـ"قاطعي الحجارة" أيضًا.

216
00:14:03,092 --> 00:14:06,095
‫أرجوكم لا تطردوني.
‫هذه الجمعية غالية جدًا عليّ!

217
00:14:06,387 --> 00:14:09,181
‫أرجوكم أعطوني فرصة ثانية. لقد تعلمت الدرس!

218
00:14:09,348 --> 00:14:11,642
‫لقد تعلمت الدرس!

219
00:14:12,893 --> 00:14:13,894
‫لقد فاض بنا!

220
00:14:14,520 --> 00:14:16,105
‫- كيف نعاقبه عقابًا أشد؟
‫- أخرجوه.

221
00:14:16,438 --> 00:14:17,815
‫- آسف.
‫- "هومر سيمبسون"!

222
00:14:18,107 --> 00:14:21,861
‫بسبب تدنيسك المستمر والصادم

223
00:14:21,944 --> 00:14:24,071
‫لرقنا المقدس المحبوب،

224
00:14:24,154 --> 00:14:27,867
‫حكما عليك بالنفي الأبدي
‫من جماعة "قاطعي الحجارة".

225
00:14:28,117 --> 00:14:32,872
‫وكعقاب أخير لك، ستمشي عاريًا حتى بيتك

226
00:14:33,122 --> 00:14:36,667
‫وأنت تجر خلفك "صخرة العار".

227
00:14:46,093 --> 00:14:47,094
‫العلامة!

228
00:14:49,138 --> 00:14:52,224
‫هذه؟ إنها وحمة لا أكثر.
‫وأرجوكم ألا تحملقوا بي!

229
00:14:52,516 --> 00:14:54,268
‫إنه المختار!

230
00:14:57,021 --> 00:14:59,356
‫أنت المختار

231
00:14:59,648 --> 00:15:03,861
‫الذي تنبأ الرق المقدس
‫بأنه سيقودنا إلى المجد.

232
00:15:04,361 --> 00:15:08,365
‫ستصعد الآن جبل "سبرينغفيلد"
‫من أجل احتفال التتويج

233
00:15:08,616 --> 00:15:10,993
‫اخلعوا عنه "صخرة العار"…

234
00:15:11,869 --> 00:15:15,039
‫واربطوه بـ"صخرة النصر"!

235
00:15:31,555 --> 00:15:34,600
‫عجبًا! نصيحة للذات: لا تبالغ في رد الفعل!

236
00:15:41,565 --> 00:15:42,858
‫أنا هنا!

237
00:15:47,571 --> 00:15:50,783
‫لطالما تساءلت عن وجود إله
‫والآن أصبحت أعرف الإجابة.

238
00:15:51,158 --> 00:15:54,119
‫- هناك إله، وهو أنا.
‫- أنت لست إلهًا يا "هومر".

239
00:15:54,203 --> 00:15:56,413
‫تذكر يا أبي أن المجد زائل.

240
00:15:56,580 --> 00:15:59,500
‫- وماذا في ذلك؟
‫- احذر تقلبات الدهر.

241
00:15:59,625 --> 00:16:01,835
‫- لا.
‫- أبي، ربما تظن أنك سعيد الآن

242
00:16:01,919 --> 00:16:03,379
‫لكن هذا لن يدوم إلى الأبد.

243
00:16:03,504 --> 00:16:05,297
‫- كل شيء يدوم إلى الأبد.
‫- ألا تفهم؟

244
00:16:05,381 --> 00:16:09,259
‫الحصول على كل ما تريده دائمًا
‫سيتركك في نهاية المطاف خاويًا وتعيسًا.

245
00:16:09,343 --> 00:16:10,469
‫أبعدوا هذه الفتاة.

246
00:16:10,552 --> 00:16:12,346
‫أبي، أنت لست مع "قاطعي الحجارة" الآن.

247
00:16:12,429 --> 00:16:14,348
‫خادموك المخلصين ليسوا هنا لينفذوا…

248
00:16:16,642 --> 00:16:18,227
‫"المختار"

249
00:16:22,648 --> 00:16:24,817
‫فوز آخر للمختار!

250
00:16:24,942 --> 00:16:26,026
‫- مرحى!
‫- عظيم!

251
00:16:33,117 --> 00:16:34,785
‫ضربة ممتازة فعلًا!

252
00:16:34,868 --> 00:16:36,704
‫- بكل تأكيد.
‫- طبعًا.

253
00:16:45,379 --> 00:16:47,131
‫- سأنسحب.
‫- لا يا "هومر".

254
00:16:47,423 --> 00:16:50,426
‫فأنت معك… مجموعة العينات الملكية.

255
00:16:51,343 --> 00:16:53,762
‫لقد فزت مرة أخرى. رائع.

256
00:16:56,640 --> 00:16:58,892
‫أظن أن الشباب يتنازلون لي عن الفوز.

257
00:16:59,059 --> 00:17:02,646
‫لا! أبدًا!

258
00:17:02,813 --> 00:17:05,399
‫من الآن فصاعدًا، أريدكم أن تصدقوني القول.

259
00:17:05,691 --> 00:17:07,234
‫فأنا لست مثاليًا، صحيح؟

260
00:17:17,327 --> 00:17:18,495
‫اركضوا.

261
00:17:24,460 --> 00:17:26,837
‫"القائد العظيم المبجل" يطلب اللقاء بك.

262
00:17:27,671 --> 00:17:28,839
‫انتهت الحصة!

263
00:17:33,218 --> 00:17:36,305
‫"ليزا"، لقد كنت محقة. سعادتي تتلاشى.

264
00:17:36,513 --> 00:17:38,640
‫أنت تمر بمرحلة خواء روحي

265
00:17:38,724 --> 00:17:41,643
‫لأن السلطة عزلتك عن غيرك من البشر.

266
00:17:41,810 --> 00:17:43,145
‫ماذا تقصدين بأنها عزلتني؟

267
00:17:45,981 --> 00:17:49,443
‫أنصحك بأن تتواصل
‫مع المجتمع المحلي وتساعد غيرك.

268
00:17:50,819 --> 00:17:53,197
‫أستطيع مساعدة الناس فعلًا.

269
00:17:53,655 --> 00:17:56,366
‫سأحضر مجموعة من القردة
‫وألبسهم أزياء تاريخية

270
00:17:56,492 --> 00:17:58,577
‫وأجعلهم يمثلون الحرب الأهلية.

271
00:17:59,328 --> 00:18:01,872
‫- هذا لن يساعد الناس في شيء.
‫- ولن يضرهم

272
00:18:02,414 --> 00:18:06,168
‫ما لم تبدأ القردة في إيذاء الناس
‫وهو ما سيحدث بكل تأكيد.

273
00:18:12,049 --> 00:18:13,300
‫يا إخواني!

274
00:18:15,594 --> 00:18:18,764
‫يا إخواني، لقد تعلمت درسًا قيمًا.

275
00:18:19,264 --> 00:18:23,477
‫مساعدة الناس تجعل حياتنا أفضل
‫وتجعلنا أشخاصًا أفضل.

276
00:18:24,103 --> 00:18:26,855
‫لذا، بدلًا من لعب البولينغ وشرب البيرة

277
00:18:27,272 --> 00:18:31,777
‫هيا نحث "قاطعي الحجارة" على استخدام
‫ما لديهم من موارد لمساعدة المحتاجين.

278
00:18:35,739 --> 00:18:39,243
‫لقد أفقدته السلطة عقله
‫مثل الرجل الذي يُدعى "ألبرت شفايتزر".

279
00:18:39,368 --> 00:18:41,954
‫{\an8}"مركز (قاطعي الحجارة) لرعاية الأطفال
‫الافتتاح الكبير - قيد الترخيص"

280
00:18:50,462 --> 00:18:54,133
‫بربكم! أحضروا آلة قطع المعادن!

281
00:18:57,511 --> 00:19:00,681
‫أعلى!

282
00:19:01,014 --> 00:19:03,100
‫سأدفعك إلى الأعلى أيها القنفد القذر.

283
00:19:08,522 --> 00:19:10,023
‫فزت بهذه المعركة لكن…

284
00:19:11,233 --> 00:19:12,484
‫{\an8}"الرسم على الحوائط…"

285
00:19:16,405 --> 00:19:18,115
‫شكرًا لكم يا سيد "سيمبسون".

286
00:19:19,533 --> 00:19:21,201
‫المبنى يبدو رائعًا!

287
00:19:21,660 --> 00:19:24,079
‫باللون السماوي الجميل!

288
00:19:27,040 --> 00:19:31,670
‫كنت محقة يا "ليزا".
‫لم أشعر بهذا الثراء الروحاني من قبل.

289
00:19:32,087 --> 00:19:34,798
‫وبمساندة إخواني من "قاطعي الحجارة"

290
00:19:35,090 --> 00:19:38,719
‫ستكون هذه بداية عالم أفضل لنا جميعًا.

291
00:19:38,969 --> 00:19:41,305
‫- يجب أن نقتله!
‫- تمهل يا "مو".

292
00:19:41,680 --> 00:19:44,016
‫لنسمع رأي "المجلس العالمي لقاطعي الحجارة"

293
00:19:44,141 --> 00:19:46,643
‫- قبل أن نتسرع.
‫- اقتلوه.

294
00:19:46,768 --> 00:19:48,437
‫- اقتلوه.
‫- اقتلوا ذلك الأحمق!

295
00:19:48,687 --> 00:19:52,566
‫أختلف في الرأي
‫مع "أورفيل" و"جاك" و"ميستر".

296
00:19:52,733 --> 00:19:54,860
‫ألا يمكننا قطع أحباله الصوتية فحسب؟

297
00:19:55,068 --> 00:19:56,778
‫لم لا نواجه الحقيقة ببساطة؟

298
00:19:57,029 --> 00:20:01,033
‫لن ينتهي تحكمه في حياتنا
‫طالما بقينا "قاطعي الحجارة".

299
00:20:01,241 --> 00:20:06,205
‫ربما، لكن ماذا لو لم نعد نريد
‫أن نكون "قاطعي الحجارة"؟

300
00:20:06,538 --> 00:20:07,664
‫"(باسكن روبنز 31)"

301
00:20:07,956 --> 00:20:10,125
‫"متجر مهجور"

302
00:20:10,959 --> 00:20:14,630
‫هذا المكان أفضل من قاعة "قاطعي الحجارة".

303
00:20:15,047 --> 00:20:18,300
‫- هدوء!
‫- أدعوكم الآن لنبدأ الاجتماع الأول

304
00:20:18,383 --> 00:20:22,721
‫للجمعية الصوفية القديمة،
‫جمعية "هومر محظور".

305
00:20:25,682 --> 00:20:30,187
‫- هل يمكنني أن أنضم إليكم؟
‫- آسفين. "هومر" محظور.

306
00:20:32,981 --> 00:20:34,650
‫"قاطعو الحجارة" المخلصين،

307
00:20:34,900 --> 00:20:38,320
‫لنبدأ الآن تمثيل "معركة غيتيسبيرغ".

308
00:20:40,948 --> 00:20:44,660
‫"هومر"، لا يمكنك أن تبقى
‫في صحبة قرود "الكولوبس"!

309
00:20:45,035 --> 00:20:47,162
‫ستنتقل إلينا الطفيليات.

310
00:20:47,996 --> 00:20:51,041
‫"مارج"، أبنائي الأعزاء، إنني أفتقد النادي.

311
00:20:52,459 --> 00:20:53,794
‫"هومي".

312
00:20:54,211 --> 00:20:58,048
‫أنت عضو في نادٍ مميز جدًا وحصري.

313
00:20:58,298 --> 00:21:00,092
‫- نادي "الفهود السوداء"؟
‫- لا.

314
00:21:00,717 --> 00:21:04,596
‫نادي "عائلة سيمبسون"
‫الذي يضم خمسة أعضاء لا أكثر.

315
00:21:05,055 --> 00:21:08,725
‫اثنان منهما فقط يلبسان خاتمًا رائعًا.

316
00:21:08,976 --> 00:21:10,352
‫- أجل!
‫- أجل!

317
00:21:11,979 --> 00:21:13,772
‫كنت أتكلم عن خاتمي الزفاف.

318
00:21:15,524 --> 00:21:17,401
‫أنت محقة فعلًا يا "مارج".

319
00:21:17,943 --> 00:21:22,614
‫عائلة "سيمبسون" هي أفضل نادٍ
‫قد أنتمي له على الإطلاق!

320
00:21:28,745 --> 00:21:30,289
‫آمل أن يستحق النادي كل هذا العناء!

321
00:21:32,040 --> 00:21:34,376
‫حسنًا. حان دور "ليزا".

322
00:21:45,554 --> 00:21:49,558
‫"من يتحكم في العرش البريطاني؟
‫من يمنع دخول النظام المتري؟

323
00:21:49,766 --> 00:21:53,312
‫نحن كلنا!

324
00:21:53,937 --> 00:21:57,983
‫- من يحذف قارة (أطلس) من الخرائط؟
‫- من يُبقي المريخيين سرًا خلف الحوائط؟

325
00:21:58,233 --> 00:22:01,611
‫نحن كلنا!

326
00:22:02,321 --> 00:22:06,408
‫من يعيق انتشار السيارة الكهربائية؟

327
00:22:06,700 --> 00:22:10,704
‫من يجعل (ستيف غوتنبرغ) نجم الساحة الفنية؟

328
00:22:10,954 --> 00:22:14,583
‫نحن كلنا!

329
00:22:15,083 --> 00:22:19,087
‫من يحرم أسماك الكهوف من البصر؟
‫من يزيف نتائج (الأوسكار) لينتصر؟

330
00:22:19,379 --> 00:22:22,382
‫نحن كلنا!

331
00:22:22,466 --> 00:22:25,552
‫نحن كلنا!"

332
00:22:26,803 --> 00:22:28,055
‫اصمت!

333
00:22:28,138 --> 00:22:30,098
‫ترجمة "سماح صبري"
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل