﻿1
00:00:03,169 --> 00:00:06,423
‫"عــائــلــة ســيــمــســون"

2
00:00:40,040 --> 00:00:42,542
‫عُذراً، عفواً، عُذراً

3
00:00:42,667 --> 00:00:44,127
‫حسَن!

4
00:00:53,011 --> 00:00:54,471
‫"إذاعة كى بي بي إل"

5
00:00:54,596 --> 00:00:58,475
‫(سبرينغفيلد) مرحباً. إن كنتَ تقود
‫قد تودّ الجلوس

6
00:00:58,850 --> 00:01:04,230
‫{\an8}لأنّه أوان (بيل) و(مارتي)
‫لـ"دَفق" أخبار الساعة 5:00

7
00:01:05,982 --> 00:01:11,071
‫{\an8}قصّتنا العارية الأولى، أطلق
‫الرئيس (كلينتون)، موقع إلكترونيّ جديد

8
00:01:11,196 --> 00:01:14,115
‫{\an8}إنتظر، دعني أخمّن
‫دابليو دابليو دابليو.إعجاب...

9
00:01:14,282 --> 00:01:15,742
‫{\an8}.جول!

10
00:01:19,329 --> 00:01:20,789
‫موقع إلكتروني!

11
00:01:20,914 --> 00:01:24,501
‫{\an8}جيد، إليكم "دَفق" أخبار آخر

12
00:01:26,169 --> 00:01:32,300
‫{\an8}يقول الأطبّاء أنّ المُتوسّط العُمري المُتوقّع
‫للرجل العادي الآن، 2ر76 عام

13
00:01:35,762 --> 00:01:42,102
‫{\an8}2ر76؟ لكنّي أصلًا 1ر38
‫أهدرتُ نصف حياتي

14
00:01:43,061 --> 00:01:44,521
‫"أجل"!

15
00:01:44,646 --> 00:01:48,817
‫{\an8}نفدَ نصف حياتي، و38 عاماً آخر
‫فقط، مَضمونة لي

16
00:01:51,736 --> 00:01:56,699
‫{\an8}- (مارج)، أهدرتُ نصف حياتي
‫- سيدي، أتحتاجُ لشاحنة سَحب؟

17
00:01:56,825 --> 00:02:00,286
‫{\an8}(مارج)، عمّ تتحدّثي؟
‫لستُ بحاجة لـ...

18
00:02:00,912 --> 00:02:02,914
‫- حسَن، أرسِلي شاحنة!
‫- "طحين"

19
00:02:05,125 --> 00:02:09,129
‫{\an8}عزيزي، لا تأكل ذلك
‫ألا تفضّل تناول كيس سُكّرك؟

20
00:02:09,254 --> 00:02:11,381
‫{\an8}لا، لا أستحقّ السكّر...

21
00:02:11,506 --> 00:02:15,176
‫{\an8}أنا بمُنتصف الطريق لقَبري
‫ولم أنجز شيئاً

22
00:02:15,301 --> 00:02:18,930
‫لا أتطلّعُ لجنازتي

23
00:02:19,305 --> 00:02:21,641
‫"مقبرة المستقبل"

24
00:02:26,437 --> 00:02:31,442
‫لا، (هومر) لم يكن رجلًا عظيماً
‫ولا حتى رجلًا مُلائماً...

25
00:02:31,568 --> 00:02:34,445
‫وبالتأكيد لم يُنجز شيئاً قطّ

26
00:02:34,571 --> 00:02:37,407
‫- الرئيس (ليني)، ألديك ما تقوله؟
‫- لا

27
00:02:37,532 --> 00:02:40,451
‫حسناً، أوافقك.
‫إقذفوه بالحُفرة يا شباب

28
00:02:42,620 --> 00:02:45,081
‫مَضى شخص تافه حقاً

29
00:02:45,206 --> 00:02:48,042
‫بلا ريب، يا صديقي

30
00:02:52,297 --> 00:02:55,633
‫(مارج)، مهما يحدث بالمستقبل
‫عِديني بعدم تصويتكِ لـ(ليني)

31
00:02:55,758 --> 00:02:59,888
‫جيد، لكنّك أنجزتَ الكثير
‫جعلتَني بغاية السعادة

32
00:03:00,180 --> 00:03:02,849
‫نعم، سيُخلّدوني لذلك على طابِع!

33
00:03:03,516 --> 00:03:08,438
‫(مارج)، أهدرتُ نصف حياتي
‫أتعلمي كم ذِكرى لديّ؟ ثلاثة!

34
00:03:08,563 --> 00:03:13,359
‫وقوفي بالطّابور لحضور فيلم، طلَبي
‫صُنع مِفتاح، وجُلوسي هنا أحادثِك

35
00:03:13,484 --> 00:03:16,487
‫38 عاماً، وذاك كلّ ما لديّ
‫لأفاخر به خلالها

36
00:03:16,613 --> 00:03:18,656
‫عُمرك 39!

37
00:03:30,210 --> 00:03:32,712
‫- أبي مرحباً، كيف كان العمل؟
‫- بارد

38
00:03:32,837 --> 00:03:36,090
‫تعال، لنُلبسَك قميصك المُفضّل

39
00:03:37,425 --> 00:03:39,344
‫مُــفــاجــأة!

40
00:03:40,386 --> 00:03:45,767
‫- أراكُم تقيمونَ حفلة، سأعود لاحقاً
‫- لا يمكنك العودة لاحقاً، لأنّهُ...

41
00:03:45,892 --> 00:03:49,020
‫{\an8}- (هومر سيمسون)، أهلًا لِحياتك
‫- (هومر سيمسون)، أهلًا...

42
00:03:49,145 --> 00:03:51,022
‫{\an8}- لِحياتك
‫- "أعظم مُنجِز بالعالم"

43
00:03:51,147 --> 00:03:53,066
‫"5، 4، 3، 2"

44
00:03:53,191 --> 00:03:56,653
‫أنا والأولاد نودّ أن نُريك
‫الأمور العظيمة التي فعلتَها

45
00:03:56,778 --> 00:03:59,989
‫حسناً، ربّما استطعتُ تحديد
‫أين تداعَت حياتي

46
00:04:00,114 --> 00:04:02,700
‫أبي إصمت، وإلّا اضطررنا
‫لطردَك من هنا

47
00:04:02,825 --> 00:04:06,329
‫الصُور! إنّها تتجسّد!

48
00:04:06,621 --> 00:04:09,540
‫- ها أنت بالفضاء الخارجي، رائع جداً
‫- "معجون جعّة"

49
00:04:10,750 --> 00:04:15,004
‫كلّ ما فعلناه، هو إنبات بعض
‫طماطم الفضاء، وتخريب "مير"

50
00:04:18,800 --> 00:04:21,511
‫أتذكر عندما كدتَ تغدو
‫بطل الوزن الثقيل؟

51
00:04:27,183 --> 00:04:30,395
‫- لا
‫- إقضِ عليه، إقضِ عليه!

52
00:04:30,520 --> 00:04:35,608
‫حتماً، لا إنجاز أعظم
‫من تربية ثلاثة أطفال وُسَماء

53
00:04:35,984 --> 00:04:37,443
‫مرّر

54
00:04:41,406 --> 00:04:44,867
‫- كان عليّ الرّفس، إطفئهُ، إطفئهُ
‫- أبي مهلًا...

55
00:04:44,993 --> 00:04:48,121
‫هذا الجزء التالي
‫سيُحسّنُ رأيك بنفسك قطعاً

56
00:04:49,580 --> 00:04:53,459
‫(هومر) مرحباً، أنا (كيت)
‫من المُسلسل التلفازي "نايت رايدر"

57
00:04:54,210 --> 00:04:57,213
‫سألَتني عائلتك استِقطاع وقت
‫من برنامجي المُزدحم...

58
00:04:57,338 --> 00:05:02,427
‫لدَعوتك لأمرٍ خاصّ جداً...

59
00:05:05,680 --> 00:05:08,891
‫أفلام تافهة. بأيّ حال
‫من اخترع هذه الأشياء الغبيّة؟

60
00:05:09,017 --> 00:05:12,312
‫- (بارت)، أكانَ أنت؟
‫- أبي، كان (توماس أديسون)

61
00:05:12,437 --> 00:05:14,397
‫- ظننتهُ اخترع المِصباح
‫- وذاك أيضاً...

62
00:05:14,522 --> 00:05:17,817
‫كذلك اخترع الفونوغراف، الميكروفون
‫والسيارة الكهربائيّة

63
00:05:17,942 --> 00:05:21,696
‫رجل واحد، لا يستطيع هذا
‫كاذبة حبيبتي، كاذبة خسيسة خبيثة

64
00:05:21,821 --> 00:05:27,577
‫- إقضِ عليها، إقضِ عليها!
‫- صحيح، قرأتهُ برُقعة المائدة بمطعم

65
00:05:27,702 --> 00:05:31,706
‫حقاً؟ مطعم؟ الآن أجهل ما أظنّ

66
00:05:32,498 --> 00:05:35,251
‫هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا...

67
00:05:35,376 --> 00:05:37,503
‫- هيّا، هيّا، هيّا، هيّا
‫- أوجِ العالم، أمّي!

68
00:05:37,628 --> 00:05:39,380
‫كفى، بنيّ

69
00:05:40,381 --> 00:05:41,924
‫{\an8}"حديقة الطفل لـ(أديسون)"

70
00:05:42,050 --> 00:05:45,219
‫- أبي، ماذا تفعل هنا؟
‫- أقرأ عن هذا الشخص (أديسون)...

71
00:05:45,345 --> 00:05:47,930
‫- لم يدَعوني بمكتبة البالغين، بالمدينة..
‫- "(توماس أديسون)"

72
00:05:48,056 --> 00:05:52,018
‫حدثت بعض... الأمور البغيضة
‫لا يمكنني العودة أبداً

73
00:05:53,102 --> 00:05:57,982
‫أنظر للإختراعات التي توصّلَ لها
‫(أديسون)، التلغراف الكاتِب للأسهم...

74
00:05:58,107 --> 00:05:59,984
‫- الحاشِدة المُختزِنة...
‫- "بطّاريّة"

75
00:06:00,109 --> 00:06:01,569
‫حتى الورق الشَمعي

76
00:06:01,694 --> 00:06:03,571
‫وانظر إليه يرقص!

77
00:06:04,238 --> 00:06:07,367
‫"للقُرّاء"

78
00:06:07,784 --> 00:06:11,329
‫- عظيم، أبي
‫- وكُتب "أبناء هاردي" هذه، عظيمة أيضاً...

79
00:06:11,454 --> 00:06:14,082
‫- هذا عن المُهرّبون
‫- كلّها عن المُهرّبون

80
00:06:14,207 --> 00:06:18,127
‫لا ليس هذا: "مُهرّبي (خليج القُرصان)"
‫إنّه عن القراصنة

81
00:06:18,252 --> 00:06:24,300
‫- عُذراً، أأنتَ طالب بهذه المدرسة؟
‫- أظنّهُ واضح جداً أنّي كذلك...

82
00:06:24,425 --> 00:06:26,511
‫- تحيّة للمدرسة!
‫- "المدرسة"

83
00:06:27,637 --> 00:06:30,431
‫- وهكذا، تقف هذه السيدة وسط المحيط...
‫- "حانة مو"

84
00:06:30,556 --> 00:06:34,143
‫وموجة كبيرة تنزع ثوب سباحتِها

85
00:06:34,644 --> 00:06:38,564
‫حقاً؟ وماذا حدث عندئذٍ؟
‫لا تُغفل تفصيلًا، صغيراً أو بذيئاً

86
00:06:38,689 --> 00:06:42,902
‫إذاً بأيّ حال، وستذكُروا هذا الجزء
‫لباقي حَيواتكم

87
00:06:43,027 --> 00:06:47,698
‫نعم نعم نعم، (ليني) قصة رائعة
‫لكن إليكم واحدة أكثر سِحراً

88
00:06:47,824 --> 00:06:51,828
‫يُحكى أنّه كان هناك رجل
‫يُدعى (توماس أديسون)...

89
00:06:51,953 --> 00:06:59,001
‫وقد اخترع الدِكتافون والمِلصاف
‫والبرقيّة المُكرّرة...

90
00:06:59,127 --> 00:07:03,798
‫كان مُؤمناً قويّاً بالفليتشريّة، عزَف الأرغن
‫وزهرته المُفضّلة "رقيب الشمس"

91
00:07:04,215 --> 00:07:08,261
‫كان اسمهُ الأوسط (آلفا)، ولم يرتدي
‫البيجاما أبداً، أبداً، أبداً...

92
00:07:08,386 --> 00:07:11,264
‫- و...
‫- جيد، أظنّنا كنّا مُهذّبين لوقتٍ كافٍ...

93
00:07:11,389 --> 00:07:14,642
‫- (ليني) ماذا حدث للسيدة بثوب السباحة؟
‫- ماذا؟

94
00:07:16,853 --> 00:07:19,147
‫تبّاً! نسيت

95
00:07:19,272 --> 00:07:22,400
‫الآن (أديسون)، كلّ ما أفكّر به
‫نسيتُ حتى أين أعمل

96
00:07:22,525 --> 00:07:25,486
‫أنا أذكر أين عمِلَ (أديسون)
‫كان مُتنزّه "مينلو"...

97
00:07:25,611 --> 00:07:31,367
‫- هناك اخترع الـ"تاسيمِتر"، فاصِلة المَعدَن و
‫- (جيمس وات)، اخترع المُحرّك البُخاري

98
00:07:31,492 --> 00:07:35,955
‫هذا مُملّ، إنّك تُضجرُ الجميع
‫كفّ عن إضجار الكلّ!

99
00:07:36,080 --> 00:07:40,042
‫ثمّ عمِلَ على آلة للاتصال بالأموات
‫أظنّهُ هاتف مُخيف...

100
00:07:40,168 --> 00:07:42,712
‫أو ربّما اعتزمَ إقحام رأسه
‫تحت الأرض، والصُراخ

101
00:07:42,837 --> 00:07:46,340
‫حسناً يكفي! يعلم الكلّ
‫أنّ الرجل أنجزَ الكثير...

102
00:07:46,466 --> 00:07:50,636
‫ربّما لعدم قضائهِ كلّ لحظة صَحوْ
‫بالتحدّث عن (توماس أديسون)

103
00:07:51,137 --> 00:07:55,016
‫(مارج)، مُخطِئة بذلك
‫كان مُروّج وقح لنفسُه

104
00:07:55,141 --> 00:07:59,437
‫- حسَن، أنت لستَ (توماس أديسون)
‫- (مارج)، وجدتُها!

105
00:07:59,562 --> 00:08:05,067
‫لذا، لم أنجز شيئاً بحياتي
‫أحتاج لكَوني مثل (توماس أديسون)

106
00:08:05,193 --> 00:08:08,946
‫- أيّاً كان
‫- وسأبدأ الآن فوراً

107
00:08:09,071 --> 00:08:11,866
‫لا بيجاما لعينة بعد الآن!

108
00:08:12,200 --> 00:08:15,786
‫من الآن فصاعداً، أنا مُخترع!

109
00:08:16,245 --> 00:08:20,041
‫قدّم لنا صَنيعاً، إخترع لنفسك
‫بعض الملابس الداخليّة!

110
00:08:29,967 --> 00:08:34,931
‫- تركتُ عملي كما قلتِ
‫- لم أقل لك أن تترك عملك

111
00:08:35,056 --> 00:08:37,934
‫نعم فعلتِ. أذكر كلماتِك بالضّبط...

112
00:08:38,059 --> 00:08:42,605
‫قلتِ أنّ عليّ أن أترك عملي
‫وأغدو مُخترعاً، أو ستَحرقي المنزل

113
00:08:42,730 --> 00:08:45,316
‫هذا لا يبدو أمراً أقوله

114
00:08:45,441 --> 00:08:50,196
‫حسَن، إن لم ينجح هذا
‫يمكنك دوماً العودة للمصنع

115
00:08:50,446 --> 00:08:52,615
‫ليس بعد أسلوب تَركي!

116
00:08:59,121 --> 00:09:00,581
‫{\an8}"(أديسون). مُتحف (أديسون)"

117
00:09:00,706 --> 00:09:05,211
‫"الإختراعات، (أديسون): 1870/1865"
‫"1875... 1905"

118
00:09:05,336 --> 00:09:07,338
‫"الإختراعات، أنا: ..."

119
00:09:07,838 --> 00:09:11,801
‫في عُمري، كان (أديسون)
‫قد اخترع 203 أشياء

120
00:09:12,301 --> 00:09:15,555
‫عليّ القيام بعملٍ كثير، لإدراك مُستواه

121
00:09:15,680 --> 00:09:21,227
‫لنرى الآن، إختراع، إختراع

122
00:09:23,563 --> 00:09:25,147
‫"إختراعات"

123
00:09:25,356 --> 00:09:27,984
‫شيء كهربائي، قد يكون جيداً

124
00:09:28,109 --> 00:09:30,444
‫(مارج)، دعيني أتولّي
‫الجانب الإبداعي لهذا...

125
00:09:30,570 --> 00:09:33,698
‫لا تفهمي كيفيّة عمَل العقل المُبدع
‫كما أفعل

126
00:09:33,823 --> 00:09:37,493
‫- حقاً؟
‫- أنتِ تنظري لهذه المِنضدة، ماذا تَري؟

127
00:09:37,618 --> 00:09:43,708
‫مُجرّد مِنضدة. شخص مُبدع مثلي، ينظر
‫لهذه المِنضدة، ويرى أمور إبداعيّة عدّة...

128
00:09:43,833 --> 00:09:47,962
‫- وليس مَناضِد
‫- (هومر)، تلك ليست مِنضدة، إنّها مُجفّفتنا

129
00:09:48,087 --> 00:09:49,755
‫مِلفّاتي!

130
00:09:51,173 --> 00:09:52,633
‫"إختراعات"

131
00:09:55,052 --> 00:09:58,848
‫هذا غير ناجح
‫عليّ تجربة نَهجٍ مُغاير

132
00:10:12,069 --> 00:10:13,529
‫"إختراعات"

133
00:10:21,329 --> 00:10:23,122
‫أبي، أبدأتَ تدخّن؟

134
00:10:23,247 --> 00:10:26,626
‫نعم، (توماس أديسون)
‫دخّنَ عدّة سيجارات يوميّاً

135
00:10:26,751 --> 00:10:29,337
‫- نعم، اخترعَ أموراً أيضاً
‫- إصمت

136
00:10:33,924 --> 00:10:36,719
‫طالما أنّكما هنا تزعجاني
‫لنعقِد جلسة تفكير إبداعي...

137
00:10:36,844 --> 00:10:41,057
‫وإليكما كيف تتمّ. (ليزا)، تقولي أمراً
‫ثمّ (بارت)، تقول آخر...

138
00:10:41,182 --> 00:10:46,312
‫إطرحا أمور، وسأستعمل عقلي المُخترع
‫لجمعِها بفكرة جديدة ألمَعيّة

139
00:10:46,437 --> 00:10:50,691
‫- حسَن. عَقِب...
‫- آلي

140
00:10:50,816 --> 00:10:52,318
‫حسَن

141
00:10:52,443 --> 00:10:56,489
‫- بُعبُع...
‫- مُشِعّ

142
00:10:56,864 --> 00:11:00,326
‫أجل. مهلًا...
‫هذه ليست مُنتجات جديدة مثيرة...

143
00:11:00,451 --> 00:11:05,498
‫أنتما حتى لا تُحاولا. حسَن كفى
‫كِلاكما اذهبا لغُرفتيكُما، واصفَعا أنفسكُما

144
00:11:07,917 --> 00:11:12,129
‫- أب كسول
‫- يعجز حتى عن صَفع أطفاله

145
00:11:12,254 --> 00:11:17,218
‫(هومر)، لا يمكنك عِقاب الأطفال
‫لمُجرّد عدم توصّلكَ لفكرة

146
00:11:17,343 --> 00:11:20,388
‫لا أرى مانِعاً، إنّهما طِفلاي
‫أنا أملكهُما

147
00:11:21,055 --> 00:11:23,974
‫حسَن، نحن نملكهُما

148
00:11:24,809 --> 00:11:28,437
‫أحضرتُ لك شطيرة "تونا"
‫يقولون أنّه غذاءُ الدماغ...

149
00:11:28,562 --> 00:11:33,150
‫أظنّ لكثرة الدلافين به
‫وتعلم مدى ذكاءَها

150
00:11:33,526 --> 00:11:38,114
‫لا فائدة، لا يمكنني العمل هكذا
‫بمَعزلٍ عن المجتمع العلمي

151
00:11:39,407 --> 00:11:41,826
‫إبقِ أنتِ هنا، واحرُسي شطيرتي!

152
00:11:42,201 --> 00:11:48,916
‫وهذه ستمنحك التأسيس الذي تحتاجه
‫بالديناميكا الحراريّة، الرياضيّات الفوقيّة...

153
00:11:49,041 --> 00:11:52,920
‫وبالطّبع المُرشِد في؟؟

154
00:11:53,045 --> 00:11:57,842
‫إصغِ، أودّ فقط معرفة
‫كيفيّة اختراع أشياء. أخبرني

155
00:11:57,967 --> 00:12:02,972
‫كلّ ما عليك، التفكير بأشياء
‫يحتاجها الناس، ولا توجد بعد

156
00:12:03,097 --> 00:12:05,599
‫أتعني مثل خليَوي عامّ كهربائي؟

157
00:12:05,933 --> 00:12:11,731
‫ممكن. أو يمكنك اختيار شيء موجود
‫وإيجاد استخدام جديد له...

158
00:12:11,856 --> 00:12:14,650
‫- مثل...
‫- واقيات آذان من الهامبرغر!

159
00:12:14,942 --> 00:12:19,989
‫- أظنّ ذاك يُعتبر أهلًا مع...
‫- شكراً... يا مُغفّل!

160
00:12:20,114 --> 00:12:23,951
‫حسَن... ، حسناً (فرينكي)
‫فقط إبقَ هادئاً...

161
00:12:24,076 --> 00:12:29,373
‫هؤلاء العزيزات سيكُنّ بالمتاجر
‫فيمَ هو يُجاهد ومَصفوفة المُخلّل!

162
00:12:52,813 --> 00:12:54,899
‫{\an8}"ديناميت"

163
00:12:56,484 --> 00:12:58,402
‫{\an8}- حسَن...
‫- "بعد أسبوع"

164
00:12:58,569 --> 00:13:05,284
‫{\an8}لديّ هنا الإختراعات الأربعة الأعظم
‫بتاريخ البشريّة

165
00:13:06,285 --> 00:13:12,333
‫أوّلًا، مِطرقتي الكهربائيّة مُتعدّدة
‫الإستعمالات، لكلّ لوازم قرعِكُم

166
00:13:17,171 --> 00:13:18,756
‫حسَن، حاذروا!

167
00:13:24,428 --> 00:13:27,973
‫- قد يلزم كَونها أكثر قوّة
‫- سأشتري 10 من هذه بالحال

168
00:13:28,432 --> 00:13:31,644
‫الآن، ها هو جهاز إنذاري
‫لـ"الكلّ بخير"

169
00:13:32,394 --> 00:13:39,318
‫سيتردّد هذا كلّ ثلاث ثواني
‫ما لم يوجد خَطبٍ ما

170
00:13:40,069 --> 00:13:45,282
‫- (هومر)، أطفىء هذا
‫- لا يمكن إطفاؤه

171
00:13:47,827 --> 00:13:49,829
‫لكنّه يتعطّل بسهولة

172
00:13:49,995 --> 00:13:51,956
‫الآن هذا التالي، هو للسيدات

173
00:13:52,289 --> 00:13:55,668
‫كم مرّة تأخرتُنّ يا فتيات
‫على اجتماع عملٍ هامّ...

174
00:13:55,793 --> 00:14:00,798
‫- لتُدركنَ عدم وضعكُنّ المكياج؟
‫- إنّه كابوس كلّ امرأة

175
00:14:00,923 --> 00:14:03,926
‫لذا اخترعتُ بندقيّة المكياج الثوريّة هذه...

176
00:14:04,051 --> 00:14:07,763
‫إنّه للمرأة التي تملك فقط
‫أربع أخماس الثانِية للاستعداد

177
00:14:07,888 --> 00:14:10,558
‫(مارج)، أغمِضي عيناكِ

178
00:14:10,850 --> 00:14:13,561
‫وأنتِ الآن جاهزة لأمسِية بالبلدة

179
00:14:15,312 --> 00:14:18,315
‫(هومر)، لقد ضبطَتهُ على "سافِلة"!

180
00:14:19,066 --> 00:14:23,529
‫حسَن، هذه المرّة
‫حاولي إبقاء مُنخريكِ مُغلقان

181
00:14:25,030 --> 00:14:28,075
‫أنظري لما فعلتِ. سأضطّر لإحضار
‫بندقيّتي للمَرهم المُنظّف

182
00:14:28,200 --> 00:14:30,744
‫أبي، لن تُحبّ النساء
‫الإطلاق على وجوههنّ

183
00:14:30,870 --> 00:14:34,748
‫ستُحبّ النساء ما أخبرهنّ أن يُحببنْ.
‫إليكم شيء للكلّ

184
00:14:34,874 --> 00:14:38,752
‫بالأزمِنة السالفة، إن كنتم تشاهدون
‫التلفاز، وشعرتم بنِداء الطبيعة...

185
00:14:38,878 --> 00:14:44,383
‫عليكم النهوض والسير للحمّام.
‫كان أصعب أمر بالعالم...

186
00:14:44,508 --> 00:14:48,178
‫أمّا الآن، مع مَقعد المِرحاض المُتكّىء
‫للرجل الكسول...

187
00:14:48,304 --> 00:14:51,390
‫يمكنكم الإنحناء للخلف فقط
‫وتركَها تتدفّق بسرعة!

188
00:14:51,515 --> 00:14:54,435
‫أتتوقّع ذهاب الناس للحمّام
‫بغرف جُلوسِهم؟

189
00:14:54,560 --> 00:14:58,689
‫مؤكّد، صدّقوني كلّ رجل بـ(أمريكا)
‫سيودّ اقتناء واحد

190
00:15:00,608 --> 00:15:02,943
‫- ممرّ! عليّ التغوّط
‫- (بارت)، لا!

191
00:15:03,068 --> 00:15:07,406
‫- (هومر) كلّ هذه الإختراعات، إنّها...
‫- أجل؟

192
00:15:07,531 --> 00:15:10,159
‫- إنّها ليست حقاً...
‫- نعم؟ نعم؟ نعم؟

193
00:15:10,284 --> 00:15:12,620
‫- إنّها فظيعة
‫- ماذا؟

194
00:15:12,745 --> 00:15:15,915
‫لا أعني أنّك مُخترع سيّىء...

195
00:15:16,040 --> 00:15:20,461
‫أقول فقط أنّ هذه الإختراعات بالذّات
‫بغيضة...

196
00:15:20,586 --> 00:15:25,174
‫ولا أحد سليم العقل
‫سيشتريها، أو يقبلها كهدايا

197
00:15:25,299 --> 00:15:27,927
‫لكن هذا أفضل ما استطَعتُه

198
00:15:28,427 --> 00:15:33,557
‫أخالُني لستُ أفضل كـ(توماس أديسون)
‫ممّ كُنتهُ كـ(هومر سيمسون)

199
00:15:35,517 --> 00:15:40,230
‫- وَيلي! عَلّني لم أقسو عليه كثيراً
‫- كان على أحد إخباره، أمّي...

200
00:15:40,356 --> 00:15:43,359
‫بنهاية المَطاف، أرحَم كثيراً أن...

201
00:15:44,360 --> 00:15:45,986
‫أتَسمحان؟

202
00:15:48,656 --> 00:15:53,243
‫طوال الأسبوع، كان حُلمي الدّائم
‫أن أغدو (توماس أديسون) التالي...

203
00:15:53,369 --> 00:15:55,245
‫لكنّه انتهى الآن...

204
00:15:55,371 --> 00:16:00,459
‫أظنّني سأتنازل عن أحلامي وآمالي
‫وأكتفي بالكَون زوجاً ووالداً مُحترماً

205
00:16:01,460 --> 00:16:03,587
‫- (هومر)!
‫- أبي/أبي!

206
00:16:03,712 --> 00:16:07,633
‫- ماذا؟
‫- ماذا حدث؟ لم تقع

207
00:16:08,008 --> 00:16:13,931
‫ذاك. ثبّتُ قائمتان إضافيّتان هناك
‫فقد ظللتُ أنقلِب وأنا أحاول الإختراع

208
00:16:14,056 --> 00:16:16,809
‫إنّهما على مِفصلات
‫أبي، ذاك بارع حقاً

209
00:16:16,934 --> 00:16:20,688
‫- قد يُنقذ أرواحاً
‫- حقاً؟ أتظنّيها فكرة جيدة؟

210
00:16:20,938 --> 00:16:23,273
‫نعم، للسلامة سوقَها
‫خصوصاً للعُرج

211
00:16:23,399 --> 00:16:26,110
‫- أنا أشتري واحد
‫- وأنا كذلك

212
00:16:26,986 --> 00:16:29,863
‫نجحت! سأغدو ثريّاً!

213
00:16:41,667 --> 00:16:47,131
‫سيد (أديسون) أنظر، نجحت!
‫أنا مُخترع، وأدينُ لك بالفَضل

214
00:16:47,840 --> 00:16:52,553
‫أترى؟ إنّه مُجرّد مَقعد عادي
‫لكنّي أضفتُ قائمتان إضافيّتان بالخلف...

215
00:16:52,678 --> 00:16:55,055
‫تقريباً كالتي في ظهر...

216
00:16:56,390 --> 00:16:58,392
‫ربّاه، اللعنة!

217
00:16:59,101 --> 00:17:02,438
‫أبي مرحباً، سمعتُكَ تشتُم، أأشارك؟
‫تافهين، حَمقى تافهين!

218
00:17:02,563 --> 00:17:07,860
‫خِلتُني وجدتُ فكرة عظيمة
‫لكنّي حتماً رأيتها بهذا المُلصق

219
00:17:08,694 --> 00:17:12,156
‫إن فكّر (أديسون) بذلك المَقعد
‫إذاً لمَ ليسَ بالمُخطّط؟

220
00:17:12,281 --> 00:17:15,909
‫أليسَ كذلك؟ ربّما
‫لم يخبر أحداً عنه قطّ...

221
00:17:16,035 --> 00:17:19,288
‫قد يكون ذاك
‫المَقعد الوحيد الذي صنعُه

222
00:17:19,413 --> 00:17:23,584
‫- وإذاً؟
‫- إذاً، علينا الذهاب لمُتحف (أديسون)...

223
00:17:23,709 --> 00:17:29,673
‫- وتحطيمه! ثمّ أغدو مُخترعاً
‫- لكنّي ظننتكَ أحببت (أديسون)

224
00:17:29,923 --> 00:17:33,969
‫- لا أكترثُ به
‫- نعم! تبّاً، اللعنة، خرِف!

225
00:17:36,305 --> 00:17:38,891
‫سآخذ (بارت) عبرَ حدود الولاية
‫سنعود قريباً

226
00:17:39,516 --> 00:17:41,435
‫أخذتُ محفظتِك!

227
00:17:42,019 --> 00:17:44,063
‫نظّفتُ ذاك الممرّ للتوّ

228
00:17:45,689 --> 00:17:47,900
‫"مَخرج. (نيوجيرسي)، (ميتشيجان)"
‫"(أوريغون) و(تكساس)"

229
00:17:48,025 --> 00:17:50,652
‫ربّاه! أتوقُ لتحطيم ذاك المَقعد

230
00:17:51,820 --> 00:17:56,366
‫بنيّ، أنت صغير ومُتهوّر
‫تماماً كـ(توماس أديسون) الأصغر

231
00:17:56,492 --> 00:17:59,620
‫أسّس مزرعة فِطر
‫وشركة لقِطع غيار السيارات...

232
00:17:59,745 --> 00:18:02,498
‫وباع سمعتهُ الحسَنة لشركة دواء دجّالة...

233
00:18:02,915 --> 00:18:06,752
‫ولاحقاً، ربّى ديوك روميّة
‫كان ذاك بمزرعته بـ(تركيا)

234
00:18:23,227 --> 00:18:25,062
‫(هومر)، توقف!

235
00:18:25,187 --> 00:18:30,109
‫بتحطيمكَ مَقعدي
‫تؤذي نفسك فقط

236
00:18:36,865 --> 00:18:40,119
‫سأنتقمُ منك، أيّها المجنون البَدين!

237
00:18:45,666 --> 00:18:47,876
‫"مُتحف (أديسون)"
‫"لا لخِصال العصابات"

238
00:18:48,001 --> 00:18:50,462
‫"مُتحف (أديسون)"

239
00:18:54,133 --> 00:18:59,471
‫- رائع! المُتحف لا زال مفتوحاً
‫- لمَ لا تحبّ (أديسون) هكذا؟

240
00:19:02,141 --> 00:19:05,060
‫- مرحباً يا قوم، أتحبّون الألغاز؟
‫- بالطّبع نفعل

241
00:19:05,185 --> 00:19:07,020
‫- مَرحى!
‫- جيد، إذاً...

242
00:19:07,146 --> 00:19:12,109
‫كم عبقريّاً يلزم لاختراع مِصباح؟

243
00:19:13,026 --> 00:19:16,363
‫واحد فقط: (توماس أديسون)

244
00:19:19,283 --> 00:19:22,494
‫- تلك جيدة جداً
‫- وحقيقيّة أيضاً، مُضحكة وحقيقيّة

245
00:19:22,619 --> 00:19:28,125
‫الآن، خلف ذاك الباب
‫دماغ (أديسون) الحقيقي المَحفوظ

246
00:19:29,334 --> 00:19:33,088
‫بالعادة يا قوم، لا يُسمح
‫لمجموعات الجَولة برؤيته...

247
00:19:33,213 --> 00:19:36,508
‫وبالطّبع، لن يكون اليوم استثناءً

248
00:19:37,342 --> 00:19:41,805
‫لن تكتمل الجولة بلا زيارة
‫لمتجر هدايا صِبا (أديسون)

249
00:19:41,930 --> 00:19:45,225
‫- هذا ما أتيتُ لرؤيته
‫- لهذا زيارتي/نعم

250
00:19:47,561 --> 00:19:49,354
‫سيستغرق وقتاً، ولكن...

251
00:19:49,479 --> 00:19:52,774
‫- لمَ لا؟ ونحن هنا...
‫- "لا عبَث مع (تكساس)، لفّ هذا"

252
00:19:59,072 --> 00:20:01,450
‫الآن، لنهتمّ بالعمل

253
00:20:03,994 --> 00:20:05,996
‫"متجر الهدايا"

254
00:20:06,496 --> 00:20:11,251
‫لا تُعِقنا. هذا اختراع لن يُنسب لكَ
‫فضلُه، أيّها المُستأثِر بالإلهام

255
00:20:11,376 --> 00:20:13,837
‫يا فنّان، مِطرقتك الكهربائيّة؟

256
00:20:14,796 --> 00:20:18,425
‫إخترع مَخرجَك من هذا، (أديسون)!

257
00:20:18,550 --> 00:20:20,010
‫ماذا؟

258
00:20:20,761 --> 00:20:26,934
‫{\an8}"الإختراعات، أنا: 1865-1905"
‫"(دافينشي): 1470-1519"

259
00:20:27,059 --> 00:20:32,397
‫- بنيّ أنظر، (أديسون) كان مثلي
‫- أتعني تقلّبات المِزاج العاصِفة؟

260
00:20:32,522 --> 00:20:36,818
‫لا! كِلانا عشنا
‫تحت هيمَنة رجلٍ آخر

261
00:20:37,361 --> 00:20:42,115
‫أنا وهذا البارع المُخضرم
‫عانَينا نفس الإحباط والكَرب...

262
00:20:42,241 --> 00:20:48,830
‫لسنا مُتنافسان، مُجرّد حالِمان
‫وضَعا مِعياراً أعلى من اللّازم قليلًا

263
00:20:50,165 --> 00:20:53,335
‫- لا يمكنني تدمير عملك يا صديقي
‫- أيمكنني أنا؟

264
00:20:53,460 --> 00:20:57,923
‫لا، لكنّنا سنزور مُتحف (دافينشي)
‫بطريقنا للمنزل

265
00:20:58,131 --> 00:21:00,175
‫أظنّهُ في (إيطاليا)، أبي

266
00:21:00,300 --> 00:21:02,469
‫إذن، سنُنفّس غضبَنا
‫بـ(إيلاي ويتني)

267
00:21:02,594 --> 00:21:07,724
‫تقول السُلطات أنّ البابا المُزيّف
‫يُميّز بحذائه الرياضي العالي...

268
00:21:07,849 --> 00:21:10,269
‫وفمهُ الكريه بشكلٍ لا يُصدّق

269
00:21:10,394 --> 00:21:13,939
‫بأخبارٍ أخرى، (توماس أديسون)
‫أعظم مُخترعي العصر...

270
00:21:14,064 --> 00:21:18,151
‫لا زال يخترع على ما يبدو
‫رُغم العائق البارز بكونهِ ميْتاً

271
00:21:18,277 --> 00:21:23,657
‫- إنّه عزيزي (تومي)!
‫- وُجدَ ابتكاران حديثان لـ(أديسون) بمُتحفه..

272
00:21:23,782 --> 00:21:27,244
‫- مَقعد بستّة أرجل، لا ينقلِب...
‫- ربّاه!

273
00:21:27,911 --> 00:21:31,290
‫والأكثر إذهالًا، مِطرقة كهربائيّة

274
00:21:33,834 --> 00:21:36,128
‫تلك كانت فكرتك أنت

275
00:21:36,253 --> 00:21:38,672
‫هذا الإبداع الذكيّ
‫يُتوقّع درّهُ الملايين...

276
00:21:38,797 --> 00:21:41,967
‫{\an8}- لورَثة (أديسون)، الأغنياء أصلًا
‫- "مشهد تمثيلي"

277
00:21:42,551 --> 00:21:47,556
‫- أبي، توجّب كَون هذه ملايينك
‫- (هومر)، أسلّمُ بتقبّلك الجيد لهذا

278
00:21:47,681 --> 00:21:52,144
‫لنقُل فقط، أنّي أجلس بالمَقعد المُلائم!

279
00:21:52,269 --> 00:21:56,023
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

280
00:21:56,106 --> 00:21:57,065
‫ترجمة: ريم بيدس

