﻿1
00:00:00,943 --> 00:00:05,122
في الحلقة السابقة

2
00:00:35,963 --> 00:00:38,042
لم تقل نعم، رغم ذلك، أليس كذلك؟

3
00:00:38,043 --> 00:00:40,282
لقد أغمي عليها. أظن
انها تعاني من نوبة.

4
00:00:40,283 --> 00:00:41,763
هل من طبيب هنا؟

5
00:00:43,403 --> 00:00:47,082
نحن بحاجة إلى طبيب

6
00:00:47,083 --> 00:00:49,002
هل أنت...؟

7
00:00:49,003 --> 00:00:50,442
طبيب أسنان

8
00:00:50,443 --> 00:00:51,843
طبيب أسنان متدرب

9
00:01:05,883 --> 00:01:08,282
<i>أرجوكم، سيداتي وسادتي، أجلسوا</i>

10
00:01:08,283 --> 00:01:10,082
صحيح -
<i>كالنصف الثاني</i> -

11
00:01:10,083 --> 00:01:11,723
على وشك البدء -
القرف -

12
00:01:17,163 --> 00:01:18,563
عذراً

13
00:01:21,923 --> 00:01:23,403
عذراً، آسف

14
00:01:25,203 --> 00:01:27,802
لم يحضر المكان. أنا حقا آسف.

15
00:01:27,803 --> 00:01:29,962
سوف أعوضك إذا كان هذا
هو آخر شيء أفعله.

16
00:01:29,963 --> 00:01:32,083
أعتقد أن هذا قد يكون آخر شيء تفعله.

17
00:01:33,523 --> 00:01:35,843
مرحباً. مرحباً

18
00:01:41,443 --> 00:01:43,522
كيف كان النصف الأول إذن؟

19
00:01:43,523 --> 00:01:47,282
يا إلهي الموسيقى والأزياء

20
00:01:47,283 --> 00:01:49,322
وكيف يتذكرون كل الكلمات؟

21
00:01:49,323 --> 00:01:51,162
إنه حقاً -
كان مروعاً -

22
00:01:51,163 --> 00:01:53,562
أعتقد أنه يمكنك سماع
ستيفن سونديم وهو يدور في قبره.

23
00:01:53,563 --> 00:01:55,763
أعتقد إنه لا زال على قيد الحياة، أليس كذلك؟ -
رجل مسكين -

24
00:01:57,243 --> 00:01:59,802
هل يمكنني تناول مشروب من البار قبل ...؟

25
00:01:59,803 --> 00:02:02,242
بالإضافة إلى ذلك، كنا مثقلين ببديل،

26
00:02:02,243 --> 00:02:04,042
مع إشعار قبل عشر دقائق بالكاد.

27
00:02:04,043 --> 00:02:05,923
هذا حقا مزعج اي جزء؟

28
00:02:12,523 --> 00:02:14,082
هل يحب صديقك الشوكولاتة؟

29
00:02:14,083 --> 00:02:15,683
عشيق، بالواقع

30
00:02:41,923 --> 00:02:44,243
توقف عن التملل

31
00:02:49,318 --> 00:02:51,318
(هذا سيؤلم)
الحلقة الثالثة

32
00:02:51,342 --> 00:02:52,619
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

33
00:02:52,643 --> 00:02:54,282
لا أعلم إذا ذكر آدم،

34
00:02:54,283 --> 00:02:56,442
لكننا نحب أن نأخذكم لتناول العشاء.

35
00:02:56,443 --> 00:02:59,042
أوه، ربما يجب علينا النزول،
في الواقع

36
00:02:59,043 --> 00:03:01,122
هل أنتِ متأكدة من أننا لا نستطيع
 إغوائكِ لتناول وجبة سريعة؟

37
00:03:01,123 --> 00:03:02,642
لدينا طاولة محجوزة في هذا

38
00:03:02,643 --> 00:03:04,522
مكان فرنسي صغير في شارع بولندا.

39
00:03:04,523 --> 00:03:05,762
صديقي نادل هناك.

40
00:03:05,763 --> 00:03:07,402
...حسناً

41
00:03:07,403 --> 00:03:09,163
سأتصل بك في غضون أسبوعين.

42
00:03:17,683 --> 00:03:19,602
أللعنة

43
00:03:19,603 --> 00:03:21,842
المصافحة

44
00:03:21,843 --> 00:03:24,202
لكي نكون منصفين،
كانت دائمًا تعانقني بشكل لطيف

45
00:03:24,203 --> 00:03:26,122
عندما أوصلتني إلى المدرسة.

46
00:03:26,123 --> 00:03:29,882
وملاحظة تقول:
"لديك مصطلح ناجح".

47
00:03:29,883 --> 00:03:31,962
أنا في العادة رائع مع الأمهات.

48
00:03:31,963 --> 00:03:33,482
إنه لأمر مخز أنك تأخرت.

49
00:03:33,483 --> 00:03:35,282
حسنًا، لا يمكنني إجراء نصف عملية قيصرية،
هل يمكنني ذلك؟

50
00:03:35,283 --> 00:03:36,842
أنا أعرف. إنه فقط... لم يكن الأمر كذلك،

51
00:03:36,843 --> 00:03:38,482
"سنخبرها على عشاء لطيف"،
أليس كذلك؟

52
00:03:38,483 --> 00:03:41,802
لقد عَرفت منذ أن أمسكت بي
 أمارس الجنس مع رجل.

53
00:03:41,803 --> 00:03:43,802
انظر للجانب المضئ. لن تفعل ذلك أبدًا

54
00:03:43,803 --> 00:03:46,202
يجب أن تجلس بجانبها على المنضدة العلوية الآن،
أليس كذلك؟

55
00:03:46,203 --> 00:03:48,202
لم اقل ابداً

56
00:03:48,203 --> 00:03:49,402
لم تقل نعم، رغم ذلك، أليس كذلك؟

57
00:03:49,403 --> 00:03:53,203
لا، لقد قلت ذلك... أنت تعرف ما قلته.
ووافقت.

58
00:03:56,363 --> 00:03:59,282
هل تريد تناول مشروب؟ -
ماذا عن عشرة؟ -

59
00:03:59,283 --> 00:04:00,962
لماذا لا تذهب مرة أخرى؟

60
00:04:00,963 --> 00:04:04,082
لان -
اتصل بها وأخرجها لتناول العشاء -

61
00:04:04,083 --> 00:04:07,442
عليك أن تمدح يدي الباردة الميتة من الهاتف.

62
00:04:07,443 --> 00:04:09,003
من أجلي؟

63
00:04:10,443 --> 00:04:12,802
لن تتمكن من القيام بذلك
هذا الأسبوع على أي حال

64
00:04:12,803 --> 00:04:14,523
إنه قمر مكتمل.

65
00:04:25,323 --> 00:04:27,802
ذلك هو

66
00:04:27,803 --> 00:04:29,003
أنفاس كبيرة لطيفة.

67
00:04:30,803 --> 00:04:34,162
هل تعلم أنك إذا انتشرت مساحة السطح

68
00:04:34,163 --> 00:04:37,563
من رئتيك ووضعهما في ملعب كرة قدم

69
00:04:39,643 --> 00:04:42,243
هذه بطاقة حمراء فورية
وركلة حرة مباشرة؟

70
00:04:53,643 --> 00:04:56,243
لا تستمع إلى أي شيء
تقوله أمك بالمناسبة.

71
00:04:58,003 --> 00:05:00,123
انها فقط منزعجة مني قليلا.

72
00:05:03,003 --> 00:05:04,803
هذا هو أمي، في الواقع.

73
00:05:07,003 --> 00:05:08,843
ربما هو شيء أمي.

74
00:05:11,403 --> 00:05:12,963
أوه، وهاري أيضًا.

75
00:05:16,443 --> 00:05:18,043
ربما هو... شيء من الناس.

76
00:05:38,003 --> 00:05:41,402
مرحباً

77
00:05:41,403 --> 00:05:42,443
اللعنة.

78
00:05:43,563 --> 00:05:45,202
هل هذا بيانك؟

79
00:05:45,203 --> 00:05:46,762
لم أبدأ حتى الآن.

80
00:05:46,763 --> 00:05:50,642
حسنًا، لقد تمكنت فقط من التعامل
مع سبع كلمات وصمة عار من القهوة.

81
00:05:50,643 --> 00:05:52,082
أحضر لي لاتيه.

82
00:05:52,083 --> 00:05:53,323
أحضريه إلى جناح النسائية والتوليد.

83
00:05:55,363 --> 00:05:56,723
من فضلكِ

84
00:06:02,243 --> 00:06:04,082
أخبريني أنك لست مضطرةً
 للعمل مع هذا الفرج.

85
00:06:04,083 --> 00:06:05,642
من آدم؟

86
00:06:05,643 --> 00:06:08,202
لا، إنه بخير حقًا.

87
00:06:08,203 --> 00:06:09,442
أللعنة، آسف

88
00:06:09,443 --> 00:06:12,202
لم أقصد أن أكون وقحًا بشأن صديقك.

89
00:06:12,203 --> 00:06:14,042
...كنت أحاول أن

90
00:06:14,043 --> 00:06:15,842
أنا بن

91
00:06:15,843 --> 00:06:18,242
هذا اسمي. بوضوح.

92
00:06:18,243 --> 00:06:21,042
أنا شروتي -
أعلم، أقصد -

93
00:06:21,043 --> 00:06:22,563
هل تحبين أكل البيتزا؟

94
00:06:23,843 --> 00:06:25,642
هذا يبدو وكأنني أقول إنكِ سمينة.

95
00:06:25,643 --> 00:06:26,842
لا أعتقد أنكِ سمينة.

96
00:06:26,843 --> 00:06:28,562
...لا أعتقد إنكِ سمينة، أنا

97
00:06:28,563 --> 00:06:31,402
أعتقد أنني سأبدأ من جديد. أنا بن.

98
00:06:31,403 --> 00:06:34,842
هل ترغبِ أن تبحثي عن شيء لتأكليه،

99
00:06:34,843 --> 00:06:36,602
مثلاً، بيتزا

100
00:06:36,603 --> 00:06:39,642
أجل، ذلك يبدو لطيف

101
00:06:39,643 --> 00:06:41,242
رائع

102
00:06:41,243 --> 00:06:43,682
متى ترغبين، ألليلة؟

103
00:06:43,683 --> 00:06:45,563
...أ -
غداَ -

104
00:06:46,603 --> 00:06:47,643
السبت؟

105
00:06:49,163 --> 00:06:50,242
مارس؟

106
00:06:50,243 --> 00:06:54,283
الغد. الغد...
غدا يمكن أن ينجح.

107
00:06:56,123 --> 00:06:58,803
لكن نحن فقط ثلاثة، أليس كذلك؟
مثل، أنت وأنا وآدم؟

108
00:07:04,523 --> 00:07:08,042
سوف ألتقي بكِ في الجهة الأمامية،
مثل السابعة؟

109
00:07:08,043 --> 00:07:09,603
أجل

110
00:07:13,843 --> 00:07:17,642
بياتريس، أنت في الغرفة الثانية.
الطفل الثاني.

111
00:07:17,643 --> 00:07:19,442
يبدو أنها ابنة عم جيسون أورانج.

112
00:07:20,723 --> 00:07:22,682
افعل بهذه المعرفة كما تريد.

113
00:07:22,683 --> 00:07:24,242
الغرفة الثالثة ستبقى فارغة

114
00:07:24,243 --> 00:07:26,722
أخشى على مدى الـ 24 ساعة القادمة.

115
00:07:26,723 --> 00:07:28,602
الغرفة الجيدة الوحيدة؟
نعم، لذلك لا ولادات في الماء.

116
00:07:28,603 --> 00:07:30,802
وزير الدولة بالله أعلم ماذا

117
00:07:30,803 --> 00:07:33,482
قادم غدًا، لذلك أفترض ذلك

118
00:07:33,483 --> 00:07:34,602
كلنا نريد الاحتفاظ بوظائفنا.

119
00:07:34,603 --> 00:07:37,282
يجب أن يعتقدوا أن خدمة الصحة الوطنية
 بأكملها تنبعث منها رائحة الطلاء الطازج.

120
00:07:37,283 --> 00:07:39,442
لا يزال، كمبيوتر جديد.

121
00:07:39,443 --> 00:07:42,283
لقد مرت سنوات منذ أن تمكنت
 من كتابة الكلمات مع جي بداخلها.

122
00:07:43,443 --> 00:07:45,082
لن أتعلق كثيرا، يا حبيبتي.

123
00:07:45,083 --> 00:07:47,882
بمجرد أن يقوم اللقيط المحترم
المناسب بجولته الصغيرة،

124
00:07:47,883 --> 00:07:50,843
كل ذلك سيختفي أسرع

125
00:07:53,003 --> 00:07:55,403
صحيح، من يتخيل التوائم؟

126
00:08:08,003 --> 00:08:09,202
أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك

127
00:08:09,203 --> 00:08:11,162
للحفاظ على كل شيء على ما يرام -
نعم نايجل -

128
00:08:11,163 --> 00:08:13,522
وهل ستبقي الغرفة الثالثة مجانية؟

129
00:08:13,523 --> 00:08:15,882
إسمعي، إذا كان المرضى
 لا يحتاجونها يا نايجل.

130
00:08:15,883 --> 00:08:17,962
كاي، بعض الأخبار السارة لك.

131
00:08:17,963 --> 00:08:19,322
لقد أسقطوا الشكوى؟

132
00:08:19,323 --> 00:08:22,002
زيارة وزارية غدا وعليك أن تصافحه.

133
00:08:22,003 --> 00:08:24,682
هذا يفسر لماذا لدينا في المستشفى
 من ممسحة وحيدة اليوم.

134
00:08:24,683 --> 00:08:26,322
نعم، لا ينبغي أن تكون مرهقة للغاية.

135
00:08:26,323 --> 00:08:29,482
تجول حول الجناح مبتسمًا
مثل طبيب أمراض الشرج والمستقيم،

136
00:08:29,483 --> 00:08:32,242
ثم سرد حكاية سريعة وساحرة،

137
00:08:32,243 --> 00:08:34,322
وانطلق إلى غرفة الاجتماعات

138
00:08:34,323 --> 00:08:36,562
للحصول على طبق من أرخص شطائر سينسبري

139
00:08:36,563 --> 00:08:38,202
سيكون شرفي -
رجل صالح -

140
00:08:38,203 --> 00:08:40,402
حسناً. 24 ساعة

141
00:08:40,403 --> 00:08:42,083
لجعل هذا المكان يبدو وكأنه جناح الولادة.

142
00:08:43,323 --> 00:08:45,962
 تقليديًا في هذه المرحلة،

143
00:08:45,963 --> 00:08:48,642
سيكون اثنان منكم يركضون إلى الطوارئ.

144
00:08:48,643 --> 00:08:50,602
أوه، نحن عادةً ننتظر قليلا -
إنه معيب -

145
00:08:50,603 --> 00:08:52,482
تنطلق بشكل عشوائي لبضع ثوان.

146
00:08:52,483 --> 00:08:54,442
إذا استمرت، سنجري.
ولكن عادة ما يكون ذلك فقط

147
00:08:54,443 --> 00:08:56,402
تتوقف

148
00:08:56,403 --> 00:08:57,882
كم مرة يحدث هذا؟

149
00:08:57,883 --> 00:09:00,442
بضع مرات في الساعة -
حسنًا، أضف ذلك إلى القائمة -

150
00:09:00,443 --> 00:09:01,922
بالطبع. وماذا تريد مني

151
00:09:01,923 --> 00:09:03,323
لشطب القائمة لتخصيص الوقت؟

152
00:09:04,563 --> 00:09:05,802
حسناً

153
00:09:05,803 --> 00:09:07,363
أنا عليها

154
00:09:13,163 --> 00:09:14,522
ما خطبها إذن؟

155
00:09:14,523 --> 00:09:15,642
لم أستطع إخبارك.

156
00:09:15,643 --> 00:09:18,042
هل هناك من يستطيع؟ -
من الواضح أنها تتألم -

157
00:09:18,043 --> 00:09:19,722
لكنها لن تسمح لنا بالنظر.

158
00:09:19,723 --> 00:09:23,082
انها ... معرقلة.

159
00:09:23,083 --> 00:09:26,803
بمعنى؟ -
بمعنى أنها أخبرتني أن أتركها بأربع لغات مختلفة -

160
00:09:27,843 --> 00:09:29,363
يبدو أنها بخير بالنسبة لي.

161
00:09:35,403 --> 00:09:38,842
أخشى إنها ليست أخبارًا رائعة،

162
00:09:38,843 --> 00:09:43,722
يا عزيزي -
أخشى أن يتم قطع ساق كاملة -

163
00:09:43,723 --> 00:09:45,322
أوه! لقد طلبتي للتو شباشب جديدة

164
00:09:45,323 --> 00:09:47,962
أوه لا -
هل سينمو مرة أخرى؟ -

165
00:09:47,963 --> 00:09:50,602
لا، لا أعتقد أنه سيكون كذلك.

166
00:09:50,603 --> 00:09:54,362
بيتر، هل تمانع في مرافقة
 البروفيسور أينشتاين

167
00:09:54,363 --> 00:09:56,683
العودة إلى مختبرها؟

168
00:09:59,483 --> 00:10:02,522
هل من الممكن أن تعرفي
في أي جناح أنتِ؟

169
00:10:02,523 --> 00:10:04,922
آسف إذا كانت تلك السيدة تزعجك.

170
00:10:04,923 --> 00:10:05,962
هل تمزح؟

171
00:10:05,963 --> 00:10:09,962
إنها أفضل طبيبة رأيتها
 منذ أن كنت هنا.

172
00:10:09,963 --> 00:10:12,882
هل هناك أي شيء؟

173
00:10:12,883 --> 00:10:15,402
أوه، لا، هنا فقط لتناول الطعام اللذيذ.

174
00:10:15,403 --> 00:10:17,202
كيف عازلة للصوت

175
00:10:17,203 --> 00:10:18,602
هل تعتقد أن هذا الشيء؟

176
00:10:18,603 --> 00:10:21,683
إذن كيف يمكنني مساعدتكِ
 اليوم يا سيدة وينيكا؟

177
00:10:23,043 --> 00:10:26,162
أعتقد أن شيئًا ما يخرج.

178
00:10:26,163 --> 00:10:27,522
من هناك.

179
00:10:27,523 --> 00:10:29,482
آمل ألا - جناح الولادة ممتلئ.

180
00:10:29,483 --> 00:10:32,242
أتمانعي بنظرة سريعة؟

181
00:10:32,243 --> 00:10:35,203
اثنِ رجليك وقدميك معًا،
واسقطي ركبتيكِ إلى الجانب.

182
00:10:38,003 --> 00:10:39,843
حسنًا، استمر في ذلك.

183
00:10:47,683 --> 00:10:49,282
حسناً

184
00:10:49,283 --> 00:10:50,482
لا شيء يدعو للذعر

185
00:10:50,483 --> 00:10:52,362
لديكِ هبوط طفيف هناك.

186
00:10:52,363 --> 00:10:54,802
هذا هو رحمك الذي يمكنك الشعور به.

187
00:10:54,803 --> 00:10:55,962
أوه -
شائع جدا -

188
00:10:55,963 --> 00:10:59,442
هناك شيء يمكننا وضعه بالداخل لنوعاً ما

189
00:10:59,443 --> 00:11:00,922
عقد كل شيء هناك.

190
00:11:00,923 --> 00:11:03,642
لم يكن هناك أي شيء هناك
 منذ العلامة العشرية.

191
00:11:03,643 --> 00:11:05,402
سأحجز لكِ في عيادة المسالك البولية

192
00:11:05,403 --> 00:11:06,683
في الأيام القليلة القادمة.

193
00:11:08,403 --> 00:11:09,603
اخبرك بماذا.

194
00:11:10,803 --> 00:11:13,242
سأحصل على كل ما أحتاجه من العيادة

195
00:11:13,243 --> 00:11:14,763
وانطلق معها لاحقًا.

196
00:11:17,883 --> 00:11:19,963
استمر، إذن، ماذا تنتظر؟

197
00:11:24,083 --> 00:11:26,722
حسنًا، كل شيء يبدو جيدًا تمامًا.

198
00:11:26,723 --> 00:11:29,602
إذا اختفى ألم البطن،
فأعتقد أننا نستطيع ذلك

199
00:11:29,603 --> 00:11:30,762
أمي تجري محادثة.

200
00:11:30,763 --> 00:11:32,522
لماذا لا ننظر إلى كتابك قليلاً؟

201
00:11:32,523 --> 00:11:34,962
أوه، حسنًا، كما كنت أقول،
إذا استقر ألم البطن،

202
00:11:34,963 --> 00:11:36,722
ثم أعتقد أنه يمكننا على الأرجح
 إعادتكِ إلى المنزل.

203
00:11:36,723 --> 00:11:39,762
إذا كنت متأكدًا -
إذا تغير أي شيء، فقط عدِ إلينا وقم بزيارتنا -

204
00:11:39,763 --> 00:11:42,882
أعني، نحن لا نغلق أبدًا. للأسف.

205
00:11:42,883 --> 00:11:45,082
توقف

206
00:11:45,083 --> 00:11:46,163
توقف

207
00:11:48,683 --> 00:11:51,962
توقف عن ذلك -
هل يمكنكم الانتظار دقيقة واحدة فقط ،من فضلكم -

208
00:11:51,963 --> 00:11:54,762
سيدتي في واحد هي بالتأكيد

209
00:11:54,763 --> 00:11:56,002
يائسة من أجل ولادة مائية.

210
00:11:56,003 --> 00:11:58,202
هل توجد أي فرصة لإدخالها
 إلى الغرفة الثالثة؟

211
00:11:58,203 --> 00:12:00,402
أنا آسف حقًا، لكنها أعلى من درجة راتبي.

212
00:12:00,403 --> 00:12:03,162
لوكهارت يحتاجها فارغة حتى
 نتمكن من استعراضها للوزير.

213
00:12:03,163 --> 00:12:04,762
حسنًا، لقد سألت.

214
00:12:04,763 --> 00:12:07,042
ألا تعتقد أنه ينبغي عليهم
 أن يروا ما هذا المكان

215
00:12:07,043 --> 00:12:09,602
هو حقا مثل، بدلا من بعض
إصدارات سيلوتابيد معا؟

216
00:12:09,603 --> 00:12:12,322
خطة جيدة. وعندما يطردونني،
 ستدفع أقساط الرهن العقاري

217
00:12:12,323 --> 00:12:14,242
مباشرة في البنك أو أعطني النقود فقط؟

218
00:12:14,243 --> 00:12:16,802
كنت تعتقد أنهم اختاروا
وقتًا أكثر هدوءًا في المستقبل.

219
00:12:16,803 --> 00:12:19,483
آسف لإزعاجك. ولكن -
ومازلت هنا -

220
00:12:24,843 --> 00:12:27,242
لذلك جاء شخص ما وليس لديه أي شيء

221
00:12:27,243 --> 00:12:28,602
وأنتِ أرسلتيهم إلى المنزل؟

222
00:12:28,603 --> 00:12:30,682
لا ولكن -
أنا آسف، أنا مشغول جدًا الآن -

223
00:12:30,683 --> 00:12:32,722
ربما لا يمكنني ترتيب
موكب كامل على شرفك.

224
00:12:32,723 --> 00:12:35,042
لا أنظر. الملصقات الموجودة على ملفها.

225
00:12:35,043 --> 00:12:37,482
يا للقرف -
هذا تنبيه بشأن العنف المنزلي، أليس كذلك؟ -

226
00:12:37,483 --> 00:12:39,202
في مراحيض السيدات ملصقات حمراء

227
00:12:39,203 --> 00:12:40,362
التي تضعيها على ملاحظاتكِ

228
00:12:40,363 --> 00:12:42,322
إذا كنتِ تريدي التحدث بشكل
 خاص عن العنف المنزلي.

229
00:12:42,323 --> 00:12:43,602
نقطة جيدة

230
00:12:43,603 --> 00:12:45,083
المسيرة تعود.

231
00:12:46,643 --> 00:12:48,642
أهلاً! أنا آدم، أحد الأطباء.

232
00:12:48,643 --> 00:12:50,002
هل كل شيء بخير؟

233
00:12:50,003 --> 00:12:51,323
لا شيء تقلق عليه

234
00:12:52,403 --> 00:12:54,962
فقط أتساءل عما إذا كان
بإمكاني التحدث معكِ بكلمتين

235
00:12:54,963 --> 00:12:58,442
بخصوصية؟ -
 نريد البقاء مع ماما، أليس كذلك يا إرني؟ -

236
00:12:58,443 --> 00:13:01,322
حسنًا، يجب أن أفحص
 زوجتك بطريقة شخصية تمامًا.

237
00:13:01,323 --> 00:13:02,842
اعتقدت أنك قلت أنها كانت كلمتين.

238
00:13:02,843 --> 00:13:05,922
نعم ، الكلمات
"المهبل" و "الفحص"،

239
00:13:05,923 --> 00:13:07,602
وفكرت مع ابنك هنا... حسنًا.

240
00:13:07,603 --> 00:13:10,202
قد يكون من الأفضل -
ستكوني بخير عزيزتي؟ -

241
00:13:10,203 --> 00:13:12,082
يوجد مقهى في الطابق السفلي.

242
00:13:12,083 --> 00:13:14,443
حسنًا، أعتقد أن عكس
مقهى نيرو ربما يكون أكثر أمانًا.

243
00:13:21,203 --> 00:13:23,282
هل كل شيء على ما يرام في المنزل ، آنا؟

244
00:13:23,283 --> 00:13:24,842
كيف تعني هذا؟

245
00:13:24,843 --> 00:13:25,922
آنا، يمكنكِ إخبارنا

246
00:13:25,923 --> 00:13:28,522
أعني، لقد فعلت الشيء الصعب بالفعل.

247
00:13:28,523 --> 00:13:30,202
!الملصقات

248
00:13:30,203 --> 00:13:32,122
الملصقات

249
00:13:32,123 --> 00:13:33,163
يا إلهي

250
00:13:34,203 --> 00:13:36,202
إنه يفعل هذا النوع من الأشياء دائمًا.

251
00:13:36,203 --> 00:13:37,722
ملصقات لاصقة!

252
00:13:37,723 --> 00:13:39,362
يحب الملصقات -
يا إرني؟ -

253
00:13:39,363 --> 00:13:41,762
إرني؟ -
ملصقات لاصقة -

254
00:13:41,763 --> 00:13:43,562
آسف جداً

255
00:13:43,563 --> 00:13:46,042
تعالي، إذن، آنسة ماربل.

256
00:13:46,043 --> 00:13:48,523
راسكال

257
00:13:51,483 --> 00:13:53,042
إنذار كاذب، الجميع.

258
00:13:53,043 --> 00:13:55,162
كان هناك شيء غريب فيه.

259
00:13:55,163 --> 00:13:56,602
أجل

260
00:13:56,603 --> 00:13:58,002
لقد كان فاخرا

261
00:13:58,003 --> 00:14:00,202
لكن لا يتم القبض عليكِ بسبب ذلك.

262
00:14:00,203 --> 00:14:02,242
فقط كذلك.

263
00:14:02,243 --> 00:14:04,522
أنا؟ تستطيعين التحدث.

264
00:14:04,523 --> 00:14:07,642
أمي سيدة عشاء وأبي كهربائي.

265
00:14:07,643 --> 00:14:10,002
حسنًا، من أين جئتِ بفكرة
 أن والديكِ كانا أطباء؟

266
00:14:10,003 --> 00:14:12,282
من الصور النمطية العنصرية؟

267
00:14:12,283 --> 00:14:13,722
لا!

268
00:14:13,723 --> 00:14:15,602
لا، لا، لا

269
00:14:15,603 --> 00:14:18,242
أنتِ -
أنا أمزح -

270
00:14:18,243 --> 00:14:19,802
أنت تعرف ذلك، مثل،

271
00:14:19,803 --> 00:14:22,082
لا يحصل الجميع على هذا في طبق،
 أليس كذلك؟

272
00:14:22,083 --> 00:14:24,082
مثل، لم يحدث ذلك حتى لوالدي

273
00:14:24,083 --> 00:14:25,722
يمكن أن ينتهي بي الأمر كطبيب.

274
00:14:25,723 --> 00:14:27,482
حسنًا، أورفان آني الصغير.

275
00:14:27,483 --> 00:14:29,323
كيف انتهى بك الأمر هنا إذن؟

276
00:14:32,243 --> 00:14:35,042
حسنًا، كان والدي طبيبًا ، و ...

277
00:14:35,043 --> 00:14:36,683
وكان لديه هذا الطبق الكبير؟

278
00:14:42,803 --> 00:14:44,362
لا، لن أهدأ، آنا.

279
00:14:44,363 --> 00:14:46,363
ما الذي تعتقدي أنه سيحققه بحق الجحيم؟

280
00:14:48,123 --> 00:14:49,722
آسفة

281
00:14:49,723 --> 00:14:52,483
أنا سعيدة لأنني ...
سعيدة لأنني مسكتك.

282
00:14:53,963 --> 00:14:56,522
كنت أناقش حالتكِ أكثر قليلاً

283
00:14:56,523 --> 00:14:59,402
مع زميلي واعتقدنا أنه سيكون من الأفضل

284
00:14:59,403 --> 00:15:01,162
لإبقائكِ بين عشية وضحاها. للاختبار.

285
00:15:01,163 --> 00:15:02,962
أي نوع من الاختبار؟

286
00:15:02,963 --> 00:15:05,442
اختبار مسح -
إذن فحص؟ -

287
00:15:05,443 --> 00:15:07,522
أجل، بالضبط -
ما الخطأ؟ -

288
00:15:07,523 --> 00:15:08,722
هل هناك شيء خاطئ مع الطفل؟

289
00:15:08,723 --> 00:15:10,482
لا، أنا متأكدة كل شيء على ما يرام

290
00:15:10,483 --> 00:15:12,202
أريد فقط أن أتحقق من
نمو الطفل بشكل صحيح.

291
00:15:12,203 --> 00:15:13,522
ولا يمكنكِ فعل ذلك اليوم؟

292
00:15:13,523 --> 00:15:15,762
حسنًا، لا توجد أي فترات زمنية حتى الصباح،

293
00:15:15,763 --> 00:15:18,082
لذلك إذا كنا ... فقط لنكون في
الجانب الآمن، ربما الأفضل

294
00:15:18,083 --> 00:15:19,722
للبقاء بين عشية وضحاها -
هذا جيّد -

295
00:15:19,723 --> 00:15:21,402
سأحتفظ برفقتها حتى انتهاء ساعات الزيارة.

296
00:15:21,403 --> 00:15:22,923
هل هاتفكِ مشحون؟ -
نعم -

297
00:15:25,683 --> 00:15:28,642
انها تنصرف كل ثلاث دقائق.

298
00:15:28,643 --> 00:15:33,123
لا، ليس لدي رمز الخطأ
لوحدة التحكم الثانوية.

299
00:15:35,003 --> 00:15:37,642
لا أعرف حتى ما هي وحدة التحكم الثانوية.

300
00:15:37,643 --> 00:15:43,402
اسمع، أريد شخصًا ليأتي
إلى هنا ومعه صندوق أدوات،

301
00:15:43,403 --> 00:15:46,643
بذلة، والعبارة
"لقد أصلحت المنبه."

302
00:15:48,043 --> 00:15:49,722
ماذا؟

303
00:15:49,723 --> 00:15:52,002
ثلاثة أسابيع

304
00:15:52,003 --> 00:15:54,962
أي من أقمار نبتون تعتمد بالضبط؟

305
00:15:54,963 --> 00:15:56,562
إستمع، إنسى ذلك

306
00:15:56,563 --> 00:15:58,683
سعيد بالتعامل معك.

307
00:16:06,643 --> 00:16:08,202
أيمكنني مساعدتك؟

308
00:16:08,203 --> 00:16:10,442
  سأبدأ فريق النهائي فريسبي.

309
00:16:10,443 --> 00:16:11,763
أتريدي الدخول؟

310
00:16:21,963 --> 00:16:23,202
اهلاً

311
00:16:23,203 --> 00:16:24,362
أسف، مرحباً

312
00:16:24,363 --> 00:16:25,602
هل تعمل في جناح الولادة؟

313
00:16:25,603 --> 00:16:27,722
نعم -
هل يمكنك أن ترى ما إذا كان بإمكانك فعل أي شيء -

314
00:16:27,723 --> 00:16:29,882
لوقف رنين المنبه كل ثلاث ثوان؟

315
00:16:29,883 --> 00:16:31,242
سأذهب

316
00:16:31,243 --> 00:16:32,803
هل يمكنك النجاح؟

317
00:16:41,323 --> 00:16:42,683
حسناً.

318
00:16:45,803 --> 00:16:48,922
فقط ... فقط حاولي الاسترخاء.

319
00:16:48,923 --> 00:16:50,963
من السهل عليك أن تقول.

320
00:16:53,203 --> 00:16:55,002
ذهبتِ إلى الصالة الليلة الماضية.

321
00:16:55,003 --> 00:16:56,802
كم هو مثير بالنسبة لك -
بطريقة -

322
00:16:56,803 --> 00:16:58,722
كان لدي جدال كبير مع والدتي.

323
00:16:58,723 --> 00:17:01,482
نعم وهل اعتذرت بعد؟

324
00:17:01,483 --> 00:17:04,242
لم تفعل شيئا خاطئا -
هي والدتك -

325
00:17:04,243 --> 00:17:05,843
يمكن أن تكون ميتة غدا.

326
00:17:07,243 --> 00:17:09,642
سأعتذر في خطاب التأبين، إذن.

327
00:17:09,643 --> 00:17:11,763
نعم، ها قد انتهى الأمر.

328
00:17:15,323 --> 00:17:17,202
كيف هذا الشعور؟

329
00:17:17,203 --> 00:17:18,722
أفضل؟

330
00:17:18,723 --> 00:17:20,043
أفضل.

331
00:17:21,443 --> 00:17:22,683
هذا جيد

332
00:17:25,123 --> 00:17:28,322
حسنًا، سأحجز لك في العيادة

333
00:17:28,323 --> 00:17:30,402
لاستبداله في غضون ستة أشهر.

334
00:17:30,403 --> 00:17:32,242
هل ستفعلها؟

335
00:17:32,243 --> 00:17:33,643
يعتمد نوعًا ما على ...

336
00:17:34,923 --> 00:17:37,683
نعم. بالتأكيد -
هذا عار -

337
00:17:49,243 --> 00:17:51,402
فقط لأنه حصل على نجمة ميشلان واحدة

338
00:17:51,403 --> 00:17:53,122
لا يعني أنه ليس مطعمًا جيدًا يا أمي.

339
00:17:53,123 --> 00:17:56,562
حسنًا، كيف يمكنني معرفة
 مدى نظافة المطبخ؟

340
00:17:56,563 --> 00:17:58,442
ريا، من هي القابلة الحامية؟

341
00:17:58,443 --> 00:18:00,682
اعتادت أن تكون بوليت، لكنها غادرت.

342
00:18:00,683 --> 00:18:02,882
الحمد لله. إذا كان الأمر عاجلاً،
يمكنك التحدث إلى تريسي.

343
00:18:02,883 --> 00:18:04,482
حسنًا، أجل، أراك في الثامنة.

344
00:18:04,483 --> 00:18:05,762
وداعاً

345
00:18:05,763 --> 00:18:07,602
لا تنس شحن عصا المكنسة.

346
00:18:07,603 --> 00:18:08,883
آدم، أين تريسي؟

347
00:18:10,203 --> 00:18:11,763
لا أدري. مشغول الحصول على
 متوسطة تحت الكوع لها؟

348
00:18:17,443 --> 00:18:19,842
المسيح عيسى. ماذا حدث هنا؟

349
00:18:19,843 --> 00:18:22,802
سأخبرك بعد دقيقة. يستطيع
أنت فقط تحقق لها بتخطيط القلب؟

350
00:18:22,803 --> 00:18:25,882
الطفل الأول يبلغ من العمر 41 أسبوعاً،
لكنه منخفض الخطورة بخلاف ذلك.

351
00:18:25,883 --> 00:18:27,282
ماذا حدث هناك؟

352
00:18:27,283 --> 00:18:29,002
يا إلهي

353
00:18:29,003 --> 00:18:30,522
المسيح

354
00:18:30,523 --> 00:18:31,682
مرحباً، أنا آدم

355
00:18:31,683 --> 00:18:33,242
أحد الأطباء.
كان من المفترض أن أكون

356
00:18:33,243 --> 00:18:34,322
الولادة في الماء.

357
00:18:34,323 --> 00:18:36,682
أنتِ لا تعرفي أبدًا قد ينزل أحد الأنابيب.

358
00:18:36,683 --> 00:18:40,042
معدل ضربات قلب الطفل يتحسن بشكل جيد.
اسف جدا. نحن سوف،

359
00:18:40,043 --> 00:18:42,162
سنأخذك إلى مكان ما، غرفة أخرى.

360
00:18:42,163 --> 00:18:45,202
لا، ليس لدينا غرفة أخرى، لذا -
ماذا؟ -

361
00:18:45,203 --> 00:18:47,603
سنقوم فقط بتنظيف هذا. نعم؟

362
00:18:49,243 --> 00:18:50,323
إنها المسؤولة

363
00:18:54,683 --> 00:18:55,922
ماذا حصل هناك؟

364
00:18:55,923 --> 00:18:58,562
سأخبرك ما لم يحدث
ناقوس الخطر الدموي.

365
00:18:58,563 --> 00:19:00,362
شدته مرتين، ولا شيء،

366
00:19:00,363 --> 00:19:02,482
لذلك أضعها أكثر قليلاً

367
00:19:02,483 --> 00:19:04,642
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

368
00:19:04,643 --> 00:19:06,362
لا تزعجني.

369
00:19:06,363 --> 00:19:07,403
حسنا،

370
00:19:08,563 --> 00:19:11,242
لم تتمكن شركة الإنذار من إرسال
 أي شخص لمدة ثلاثة أسابيع

371
00:19:11,243 --> 00:19:13,762
...لذلك طلبت من عامل

372
00:19:13,763 --> 00:19:15,002
ليرحل

373
00:19:15,003 --> 00:19:17,083
وكيف يمكنك القول أنهم فعلوا ذلك،
من أصل عشرة؟

374
00:19:22,643 --> 00:19:24,243
اللعنة على هذا.

375
00:19:26,403 --> 00:19:28,922
أخبار جيدة، حصلنا على غرفة أخرى

376
00:19:28,923 --> 00:19:30,482
حتى أن هناك حوض سباحة
 هناك للولادة في الماء.

377
00:19:30,483 --> 00:19:33,683
وهل لا يزال بإمكاني أكل المشيمة؟ -
طبعا، لم لا؟ -

378
00:19:38,123 --> 00:19:39,643
دكتور آدم

379
00:19:47,443 --> 00:19:48,682
كيف حال صديقي الصغير؟

380
00:19:48,683 --> 00:19:51,042
أوه، كما تعلم، فقط مشغول.

381
00:19:51,043 --> 00:19:53,802
نظفت الفرن هذا الصباح ثم جئت إلى هنا

382
00:19:53,803 --> 00:19:56,122
ممكن اسال ماذا تفعل هنا؟

383
00:19:56,123 --> 00:19:58,282
آسف، لقد التقينا من قبل ولكن كان

384
00:19:58,283 --> 00:20:00,522
نعم، كان ذلك لفترة وجيزة فقط. انا الطبيب

385
00:20:00,523 --> 00:20:03,042
الذي أنجب ابن أختكِ -
أنا أعرف بالضبط من أنت -

386
00:20:03,043 --> 00:20:04,362
لهذا السبب سألت

387
00:20:04,363 --> 00:20:08,642
إذا كان من المناسب لك أن تكون هنا الآن.

388
00:20:08,643 --> 00:20:10,322
آسف، أجل، بالطبع

389
00:20:10,323 --> 00:20:12,562
أنا كنت ذاهب -
أجل -

390
00:20:12,563 --> 00:20:14,043
وداعاً، دكتور آدم

391
00:20:36,203 --> 00:20:38,202
<i>هيا، إذن، ما الضرر؟</i>

392
00:20:38,203 --> 00:20:40,362
10? 11?

393
00:20:40,363 --> 00:20:42,362
<i>تتذكر أنك قلت أنك ستذهب</i>
 خلال عرضي التقديمي

394
00:20:42,363 --> 00:20:44,442
<i>متى وصلت الى المنزل</i> -
هل تتذكر كيف -

395
00:20:44,443 --> 00:20:46,602
تريدني أن أقابل والدتي على العشاء؟

396
00:20:46,603 --> 00:20:49,682
مدهش! حسنا حظا سعيدا.

397
00:20:49,683 --> 00:20:52,682
اسمحوا لي أن أعرف كيف ستسير الامور،
 صحيح؟

398
00:20:52,683 --> 00:20:54,402
وتذكر الكلمات السحرية.

399
00:20:54,403 --> 00:20:57,042
حاولت إمتصاص روحي

400
00:20:57,043 --> 00:20:59,602
كنت أفكر، آسف

401
00:20:59,603 --> 00:21:00,963
<i>حظاً سعيداً</i>

402
00:21:05,563 --> 00:21:07,802
أوه، شكرًا لك، لقد تذكرتنا أخيرًا.

403
00:21:07,803 --> 00:21:11,363
آمل أن يكون هذا من رضاك هذه المرة -
هل هؤلاء الثوم المعمر؟ -

404
00:21:13,603 --> 00:21:17,042
واحصل على واحدة جديدة أيضًا،
أصبحت باردة جدًا.

405
00:21:17,043 --> 00:21:18,523
بالطبع، سيدتي

406
00:21:19,523 --> 00:21:23,002
إذا كان يمكنك أن تبصق فقط بها؟

407
00:21:23,003 --> 00:21:25,602
لا أتذكر آخر مرة رأيتك فيها
 شهرين على التوالي،

408
00:21:25,603 --> 00:21:27,242
ناهيك عن أمسيتين.

409
00:21:27,243 --> 00:21:28,802
كيف هو العمل؟

410
00:21:28,803 --> 00:21:30,522
...أجل العمل هو

411
00:21:30,523 --> 00:21:31,803
جيد، أجل

412
00:21:33,323 --> 00:21:35,602
أنا القائم بأعمال المسجل الآن
هل ذكرت ذلك؟

413
00:21:35,603 --> 00:21:37,482
نعم، إنها أخبار رائعة.

414
00:21:37,483 --> 00:21:40,362
والدك وأنا فخورون جدا.

415
00:21:40,363 --> 00:21:42,762
نجل ليزلي أستاذ.

416
00:21:42,763 --> 00:21:44,962
نجل ليزلي 50.

417
00:21:44,963 --> 00:21:46,522
هو قال هي قالت.

418
00:21:46,523 --> 00:21:49,842
على أي حال، سأستقبل وزيرًا
حول الجناح غدًا.

419
00:21:49,843 --> 00:21:52,002
هذا رائع، عزيزي

420
00:21:52,003 --> 00:21:54,082
كم عدد الأطباء الذين اختاروا من بينهم؟

421
00:21:54,083 --> 00:21:57,043
كثير جدا، في الواقع -
المئات، أتوقع -

422
00:22:00,723 --> 00:22:04,722
...لذا، يوم أمس في ألـ

423
00:22:04,723 --> 00:22:05,923
في المسرح

424
00:22:07,443 --> 00:22:10,122
لم تتح لنا الفرصة حقًا
للتحدث بشكل صحيح.

425
00:22:10,123 --> 00:22:12,282
حسنًا، لم تكن هناك لنصفها.

426
00:22:12,283 --> 00:22:15,682
لقد قلت شيئًا مهمًا جدًا لكِ عندما وصلت.

427
00:22:15,683 --> 00:22:19,562
عندما وصلت أخيرًا -
ما أقوله هو أنني أريد أن أعتذر لك -

428
00:22:19,563 --> 00:22:22,122
لعدم قولها بأفضل طريقة.

429
00:22:22,123 --> 00:22:24,883
لكن هذا مهم بالنسبة لي.

430
00:22:26,523 --> 00:22:27,962
إنه مهم بالنسبة لي.

431
00:22:27,963 --> 00:22:29,762
متى حفل زفاف جريجوري؟

432
00:22:29,763 --> 00:22:32,002
أنا حقًا أحب الفتاة التي يتزوجها،
 أليس كذلك؟

433
00:22:32,003 --> 00:22:34,922
إنها ساحرة للغاية -
أنا أتحدث إليك عن هاري -

434
00:22:34,923 --> 00:22:36,962
ألست أنا يا أمي؟ ليس جريج.

435
00:22:36,963 --> 00:22:39,642
أقول لكِ إنني أعيش مع هاري.

436
00:22:39,643 --> 00:22:41,403
ولدينا غرفة نوم واحدة فقط.

437
00:22:42,643 --> 00:22:44,922
هل تريد الإيداع على شقة أكبر؟

438
00:22:44,923 --> 00:22:46,602
هل هذا ما يدور حوله كل هذا؟

439
00:22:46,603 --> 00:22:49,122
أنا أقول لكِ، أنا أعيش مع هاري،

440
00:22:49,123 --> 00:22:52,482
أنا سعيد جدًا، ونحب بعضنا البعض،
ونحن شاذون.

441
00:22:52,483 --> 00:22:54,363
كلاكما؟

442
00:22:57,003 --> 00:22:58,522
أجل

443
00:22:58,523 --> 00:23:00,842
ما خطب هيلين؟

444
00:23:00,843 --> 00:23:02,402
كنتما لطيفين جدا معا.

445
00:23:02,403 --> 00:23:05,522
أنا شاذ، أمي -
إسمع. لقد شاهدت أنك تسحب سروالك إلى أسفل -

446
00:23:05,523 --> 00:23:07,522
في العديد من حفلات أعياد الميلاد للأطفال

447
00:23:07,523 --> 00:23:09,282
لتندهش من إحدى نوبات الغضب.

448
00:23:09,283 --> 00:23:11,083
هذا ليس هيجان.

449
00:23:12,563 --> 00:23:13,603
شكرا لك

450
00:23:15,843 --> 00:23:17,003
شكرا لك

451
00:23:22,803 --> 00:23:25,642
أنا لا أعرف ما الذي تحصل عليه بشدة.

452
00:23:25,643 --> 00:23:28,122
...قلت لوالدك أنه بدا

453
00:23:28,123 --> 00:23:31,483
لطيف تماماً -
هو لطيف، جداً لطيف -

454
00:23:32,803 --> 00:23:36,722
هل أخبرتك أن مونيكا
تعيد بناء مطبخها مرة أخرى؟

455
00:23:36,723 --> 00:23:38,282
زجاج في كل مكان.

456
00:23:38,283 --> 00:23:39,842
تبدو فظيعة.

457
00:23:39,843 --> 00:23:42,443
على أي حال، نحن مخطوبين.

458
00:23:44,123 --> 00:23:45,363
سنتزوج

459
00:24:16,803 --> 00:24:19,042
كيف ستسير الامور اذن؟ -
بخير -

460
00:24:19,043 --> 00:24:21,562
لم تقتلك إذن. أو من هذا القبيل -
نعم -

461
00:24:21,563 --> 00:24:23,282
نعم، لقد حصلت عليه.

462
00:24:23,283 --> 00:24:25,562
 كنت أعلم أنها ستفعل، إذا اعتذرت للتو

463
00:24:25,563 --> 00:24:26,923
لإطلاقه عليها.

464
00:24:30,923 --> 00:24:34,122
إذن، ماذا قالت؟

465
00:24:34,123 --> 00:24:36,722
كما تعلم، تحدثت بشكل أساسي عن نفسها.

466
00:24:36,723 --> 00:24:39,442
...لكنها كانت

467
00:24:39,443 --> 00:24:41,162
مهتمة بك

468
00:24:41,163 --> 00:24:44,083
وسألت الكثير من الأسئلة

469
00:24:45,483 --> 00:24:47,602
مثل ماذا؟

470
00:24:47,603 --> 00:24:49,282
عن وظيفتك

471
00:24:49,283 --> 00:24:51,003
وعن عائلتك

472
00:24:52,243 --> 00:24:54,962
وقالت إنها لا تستطيع الانتظار
لمقابلتك بشكل صحيح،

473
00:24:54,963 --> 00:24:57,442
في المرة القادمة هي في لندن،
تسرق الدلماسيين.

474
00:24:57,443 --> 00:24:59,002
كنت أعلم أنها ستكون سعيدة إذا كنت

475
00:24:59,003 --> 00:25:00,962
كنت مستثيم معها -
أعتقد أنها ستكون أكثر سعادة -

476
00:25:00,963 --> 00:25:02,202
إذا كنت مستقيم.

477
00:25:02,203 --> 00:25:04,682
حسنًا، لماذا لا نرتب لقاءنا جميعًا
مرة أخرى؟

478
00:25:04,683 --> 00:25:06,002
...أنا موهوب، ربما ينبغي علي

479
00:25:06,003 --> 00:25:07,682
أو يمكننا أن نطلب منها العشاء.

480
00:25:07,683 --> 00:25:09,562
يمكنني صنع ... فاهيتا؟

481
00:25:09,563 --> 00:25:13,042
هل تحب الفاهيتا؟
أعني من لا يحب الفاهيتا؟

482
00:25:13,043 --> 00:25:14,842
وأنا أعمل فاهيتا مدهشة -
هاري؟ -

483
00:25:14,843 --> 00:25:16,163
هذه حقا جيدة

484
00:26:42,523 --> 00:26:45,722
آنا؟

485
00:26:45,723 --> 00:26:47,963
آنا؟

486
00:26:49,723 --> 00:26:51,242
!آنا

487
00:26:55,563 --> 00:26:56,762
...آنا

488
00:26:56,763 --> 00:26:58,203
يا إلهي

489
00:27:01,603 --> 00:27:03,202
يا الله، أنا آسفة جدا، هل أيقظتكِ؟

490
00:27:03,203 --> 00:27:04,722
أعرف الجواب، نعم

491
00:27:04,723 --> 00:27:06,242
لقد أيقظتك تماما أنا آسف جدا.

492
00:27:06,243 --> 00:27:07,762
ماذا يحدث هنا؟

493
00:27:07,763 --> 00:27:10,362
أنا أردت فقط أن أكلمكِ

494
00:27:10,363 --> 00:27:11,803
في منتصف ألليل؟

495
00:27:12,923 --> 00:27:14,962
اعتقدت أنكِ قد تريدي الدردشة؟

496
00:27:14,963 --> 00:27:17,642
ولا يوجد أحد تدردشين معه؟

497
00:27:17,643 --> 00:27:20,443
انتظري هنا ثانية واحدة،
فقط أعطيني ثانية واحدة.

498
00:27:29,883 --> 00:27:31,803
قم بفحصك الآن، أليس كذلك؟

499
00:27:36,963 --> 00:27:39,122
 فقط احترسي من ذلك.

500
00:27:39,123 --> 00:27:40,523
باردة قليلاً، آسفة

501
00:27:48,523 --> 00:27:50,842
هل تعرفي إذا كان صبي أم فتاة؟

502
00:27:50,843 --> 00:27:52,482
قالوا إنها فتاة

503
00:27:52,483 --> 00:27:53,562
أجل، أوافقكِ الرأي

504
00:27:53,563 --> 00:27:55,482
هذا قلبها

505
00:27:55,483 --> 00:27:57,443
الدقّات هناك. كل هذا يبدو جيدًا.

506
00:27:59,323 --> 00:28:02,083
كما تعلمي، إنها حقًا وظيفة
غريبة أن تكوني طبيبة توليد.

507
00:28:03,643 --> 00:28:06,683
لأنكِ تعتني دائمًا بمريضين
 منفصلين في وقت واحد.

508
00:28:14,163 --> 00:28:15,283
...إنه

509
00:28:16,323 --> 00:28:18,643
إنه فقط منذ أن كنت حاملاً.

510
00:28:21,163 --> 00:28:22,922
هذا ليس خطأه.
إنه ليس رجلاً سيئًا.

511
00:28:22,923 --> 00:28:25,402
ما الذي تغير منذ أن كنتِ حاملاً؟

512
00:28:25,403 --> 00:28:28,802
يمكن أن يكون إرني حفنة حقيقية،

513
00:28:28,803 --> 00:28:31,283
وعمله مرهق للغاية في الوقت الحالي.

514
00:28:34,203 --> 00:28:35,722
لم يقصد ذلك.

515
00:28:35,723 --> 00:28:37,323
آنا، هل تسمحي لي بمساعدتكِ؟

516
00:28:59,363 --> 00:29:01,082
ما هذا؟

517
00:29:01,083 --> 00:29:03,843
لا شيء مثير للاهتمام،
مجرد إستمارة عمل.

518
00:29:08,683 --> 00:29:10,322
هذه البدلة رتيبة جدا؟

519
00:29:10,323 --> 00:29:11,363
بصراحة

520
00:29:12,723 --> 00:29:14,122
إذا كان هناك أي شيء،
 فهو مثير للإعجاب

521
00:29:14,123 --> 00:29:16,602
لقد تمكنت من الحفاظ
على زي مدرستك أنيقًا جدًا.

522
00:29:16,603 --> 00:29:18,682
أين تلك التي ارتديتها في حفل زفاف هانا؟

523
00:29:18,683 --> 00:29:21,202
هل هذا العرس الذي سبحنا فيه في البركة؟ -
نعم -

524
00:29:21,203 --> 00:29:22,402
في البركة

525
00:29:22,403 --> 00:29:24,482
حسنًا، تبدو وسيمًا جدًا،

526
00:29:24,483 --> 00:29:26,802
في بدلتك مع حذائك، وذلك القليل

527
00:29:26,803 --> 00:29:28,563
من اللحية التي تركتها على خدك.

528
00:29:35,323 --> 00:29:36,563
يا إلهي.

529
00:29:39,003 --> 00:29:40,162
مهلاً

530
00:29:40,163 --> 00:29:42,322
لا، إنه هاري

531
00:29:42,323 --> 00:29:44,722
لا، لا، إنه فقط في... الحمام،

532
00:29:44,723 --> 00:29:45,922
سيخرج حالاً

533
00:29:45,923 --> 00:29:48,842
نأسف لأننا لم نتحدث كثيرًا في المسرح.

534
00:29:48,843 --> 00:29:50,522
شكرا لكِ

535
00:29:50,523 --> 00:29:51,922
تهاني لاجل؟

536
00:29:51,923 --> 00:29:53,282
صحيح

537
00:29:53,283 --> 00:29:54,842
نعم بالطبع. ما أغباني.

538
00:29:54,843 --> 00:29:57,643
أنا استطيع -
هو فقط هنا الآن. سأمر عليك -

539
00:29:59,003 --> 00:30:00,483
إنها أمك

540
00:30:05,403 --> 00:30:06,523
اهلاً، أمي

541
00:30:08,323 --> 00:30:10,122
أمي، الإشارة سيئة.

542
00:30:10,123 --> 00:30:12,123
سأعاود الإتصال بكِ لاحقاً

543
00:30:13,963 --> 00:30:15,003
حسناً، وداعاً

544
00:30:19,163 --> 00:30:20,802
أخبرتها إننا كنا مخطوبان

545
00:30:20,803 --> 00:30:22,483
نعم، لقد عملت بهذه الجزئية.

546
00:30:23,603 --> 00:30:26,282
من الأفضل أن يكون هذا تفسيرًا رائعًا.

547
00:30:26,283 --> 00:30:28,082
أنت لا تعرفها -
بدأت أعتقد أنني لا أعرفك -

548
00:30:28,083 --> 00:30:30,364
...كان الشيء الوحيد الذي كنت أفكر في قوله

549
00:30:31,643 --> 00:30:33,082
.. اجعلها تأخذنا على محمل الجد.

550
00:30:33,083 --> 00:30:35,642
حسنًا ، ألن تكون بداية جيدة
إذا أخذتنا على محمل الجد؟

551
00:30:35,643 --> 00:30:38,442
اقترحت. هذا بجدية.

552
00:30:38,443 --> 00:30:40,362
نعم وماذا قلت؟ حسنًا؟

553
00:30:40,363 --> 00:30:42,562
اسمحوا لي بالدخول. اسمحوا
 لي أن أعرف ما يجري هناك.

554
00:30:42,563 --> 00:30:44,122
"كيف كان يومك؟" "جيد شكراً."

555
00:30:44,123 --> 00:30:45,322
"كيف كان يومك؟" "جيد شكراً."

556
00:30:45,323 --> 00:30:46,762
"كيف كان يومك؟" "جيد شكراً."

557
00:30:46,763 --> 00:30:49,083
كنت أعلم أنها كانت فكرة
 رهيبة أن تطرح عليها.

558
00:30:50,323 --> 00:30:51,602
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

559
00:30:51,603 --> 00:30:53,323
حسنًا، انظر إلى ما حدث.

560
00:30:55,683 --> 00:30:57,802
تعال -
آسف -

561
00:30:57,803 --> 00:30:59,883
كل شيء على مايرام.
 أحسنت لإخبارها.

562
00:31:04,723 --> 00:31:08,122
ماذا يحدث هنا؟ -
بعض مشاكل الأسلاك -

563
00:31:08,123 --> 00:31:10,602
كم من الوقت سيستغرق؟ -
كم طول قطعة من الأسلاك؟ -

564
00:31:10,603 --> 00:31:12,202
عفواً

565
00:31:12,203 --> 00:31:15,002
أفترض أن هذا سيتم تنظيمه
في غضون الساعة القادمة؟

566
00:31:15,003 --> 00:31:18,282
المسيح عيسى.
إنه مثل وسط مدينة البصرة هنا.

567
00:31:18,283 --> 00:31:20,362
لم أكن أعتقد أنه سيكون ممكنًا

568
00:31:20,363 --> 00:31:21,682
لجعل المكان يبدو أسوأ.

569
00:31:21,683 --> 00:31:23,482
لقد احتجنا إلى إيقاف تشغيل الإنذار الخاطئ،
 لذلك أنا

570
00:31:23,483 --> 00:31:25,322
القيت قنبلة يدوية على السقف؟

571
00:31:25,323 --> 00:31:28,402
يا إلهي ولا تدع ضابط الإطفاء
 يرى تلك البدلة.

572
00:31:28,403 --> 00:31:31,162
يمكن أن يرتفع المكان كله -
هل يمكننا الحصول على طبيب -

573
00:31:31,163 --> 00:31:32,402
في الغرفة الثالثة، من فضلك؟ -
تريسي -

574
00:31:32,403 --> 00:31:34,243
نظّف ذلك -
الوزير سيكون هنا -

575
00:31:35,323 --> 00:31:37,882
مرحبًا أنا آدم أحد الأطباء. التقينا أمس.

576
00:31:37,883 --> 00:31:39,762
ولادة مباشرة في الماء قبل ثلاث دقائق ،

577
00:31:39,763 --> 00:31:42,122
المشيمة لا تأتي بسهولة،
والآن تنزف قليلاً.

578
00:31:42,123 --> 00:31:45,442
حسناً

579
00:31:45,443 --> 00:31:47,522
حسنًا، دعينا نضعكِ على السرير

580
00:31:47,523 --> 00:31:50,402
لذلك يمكن للطبيب إلقاء نظرة مناسبة. حسناً؟

581
00:31:50,403 --> 00:31:53,042
ولا يزال بإمكاني أكل المشيمة

582
00:31:53,043 --> 00:31:55,562
بعد هذا، أنت... لن تأخذها بعيدًا؟

583
00:31:55,563 --> 00:31:58,362
هذا سؤال للقابلات، وليس أنا.

584
00:31:58,363 --> 00:32:00,482
نعم، إنه طبيعي تمامًا.

585
00:32:00,483 --> 00:32:01,803
الكلاب تفعل ذلك.

586
00:32:03,083 --> 00:32:05,162
هم أيضا يأكلون صغارهم
ويمارسون الجنس مع الأثاث.

587
00:32:05,163 --> 00:32:06,922
لا تقلق، لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً.

588
00:32:06,923 --> 00:32:08,283
هل هذا مسكن للألم جيد؟

589
00:32:09,643 --> 00:32:11,962
نعم. حسنًا، أول الأشياء أولاً،
دعينا نرى أين

590
00:32:11,963 --> 00:32:13,402
هذا النزيف قادم من أين.

591
00:32:13,403 --> 00:32:15,242
نعم، لديك القليل من الدموع هنا.

592
00:32:15,243 --> 00:32:17,843
خياطة، حامل إبرة، مقص، مسحات كبيرة.
شكرًا.

593
00:32:21,603 --> 00:32:23,122
سأكون بدقيقتين.

594
00:32:23,123 --> 00:32:24,563
مجرد القليل من الإبرة.

595
00:32:27,323 --> 00:32:28,682
أليست محبوبة؟

596
00:32:28,683 --> 00:32:30,202
هذا هو النزيف توقف.

597
00:32:30,203 --> 00:32:33,802
سنقوم بوزنها بمجرد مغادرة الطبيب.

598
00:32:33,803 --> 00:32:35,443
...الآن، لذيذ

599
00:32:37,323 --> 00:32:39,043
المشيمة.

600
00:32:40,723 --> 00:32:42,162
إنتظر. أليس ...؟

601
00:32:42,163 --> 00:32:43,962
...أليست هذه

602
00:32:43,963 --> 00:32:45,843
المشيمة؟

603
00:32:46,963 --> 00:32:49,163
لا، هذه جلطات دموية من داخلك

604
00:32:50,563 --> 00:32:51,643
هذه جلطات دموية.

605
00:32:56,843 --> 00:32:58,843
<i>حالة خطرة في جناح الولادة</i>

606
00:33:01,883 --> 00:33:04,682
26, 27, 28, 29, 30.

607
00:33:04,683 --> 00:33:06,402
نعم. لدي حق الوصول.

608
00:33:06,403 --> 00:33:09,642
هل يمكنني المساعدة؟
أنا أحد أمناء سجل أمراض النساء والولادة.

609
00:33:09,643 --> 00:33:11,122
ماذا تعرف عنها؟

610
00:33:11,123 --> 00:33:13,242
ماجدة وينيكا، 85 عامًا،

611
00:33:13,243 --> 00:33:16,042
مريضة بسرطان الفرج مستقرة
 منذ فترة طويلة، تنتظر خروجها.

612
00:33:16,043 --> 00:33:18,882
خلاف ذلك يصلح ككمان -
حسنًا ، هي ليست الآن، أليس كذلك؟ -

613
00:33:18,883 --> 00:33:22,082
أنا آسف جدًا يا دكتورة،
لم أقم بفحص الملاحظات من قبل.

614
00:33:22,083 --> 00:33:23,762
يا سبيل الله.

615
00:33:23,763 --> 00:33:26,722
هذا المريض لديه نموذج
ممنوع الإنعاش ساري المفعول.

616
00:33:26,723 --> 00:33:28,482
هل يسعد الجميع بإيقاف
الإنعاش القلبي الرئوي الآن؟

617
00:33:28,483 --> 00:33:30,442
لا، هيا، يمكننا منحها فرصة جيدة.

618
00:33:30,443 --> 00:33:33,002
توقف الإنعاش في الساعة 10:42.

619
00:33:33,003 --> 00:33:34,602
كانت بخير يوم أمس.

620
00:33:34,603 --> 00:33:36,162
جهزت لها فطيرة،

621
00:33:36,163 --> 00:33:38,562
كانت مستيقظة في السرير، تتحدث -
نحن لا نعارض -

622
00:33:38,563 --> 00:33:41,002
أمر بعدم الإنعاش
مصرح به من قبل المريض.

623
00:33:41,003 --> 00:33:42,603
هل أنت سعيد لتأكيد الموت؟

624
00:34:07,163 --> 00:34:09,003
بالمناسبة، أخذت أمي لتناول العشاء.

625
00:34:13,603 --> 00:34:14,883
مجموع الكارثة.

626
00:34:18,763 --> 00:34:19,923
في الغالب خطأي.

627
00:34:21,843 --> 00:34:23,562
قلت لها إنني سأتزوج،

628
00:34:23,563 --> 00:34:25,962
التي كانت كذبة إلى حد ما.

629
00:34:25,963 --> 00:34:28,042
أعني سألته، لكنه قال لا،

630
00:34:28,043 --> 00:34:29,603
وهو أمر عادل بما فيه الكفاية، حقًا.

631
00:34:34,923 --> 00:34:37,842
اعتدت دائمًا على الاعتقاد بأنني أجيد الطب

632
00:34:37,843 --> 00:34:39,643
وسيئ في الأشياء الأخرى

633
00:34:44,363 --> 00:34:46,203
لا تعمل بشكل جيد في الوقت الحالي.

634
00:35:30,203 --> 00:35:31,763
لا تجرؤي على مطاردتي.

635
00:35:51,363 --> 00:35:52,962
أجل، أجل

636
00:35:52,963 --> 00:35:56,562
أستطيع أن أرى أن من المحتمل أن تموت بسبب

637
00:35:56,563 --> 00:35:58,282
..فريتاج.

638
00:35:58,283 --> 00:35:59,722
ذات واحد صفر،

639
00:35:59,723 --> 00:36:03,043
لديها أسوأ حالة من الديدان
 رأيتها على الإطلاق.

640
00:36:04,883 --> 00:36:06,682
هذا لقبها الدموي.

641
00:36:06,683 --> 00:36:08,162
ألق نظرة أخرى.

642
00:36:08,163 --> 00:36:10,602
إنها ليست في جناح الولادة.
قالوا لي إنها هنا.

643
00:36:10,603 --> 00:36:12,282
فقط أخبريني في أي غرفة هي.

644
00:36:12,283 --> 00:36:15,482
بالطبع، إذا أعطيتني لحظة.

645
00:36:15,483 --> 00:36:17,043
هل هذه مزحه؟

646
00:36:23,443 --> 00:36:26,122
ماذا قصدت أن أفعل؟

647
00:36:26,123 --> 00:36:28,162
آنا، من فضلكِ لا تقلقي بشأن ذلك، حسنًا؟

648
00:36:28,163 --> 00:36:29,962
كل شيئ سيكون بخير.

649
00:36:29,963 --> 00:36:32,722
حسنًا، سنقوم بفرزها، حسنًا؟

650
00:36:32,723 --> 00:36:34,882
فرز ماذا؟

651
00:36:34,883 --> 00:36:37,563
نحتاج فقط إلى إجراء
بعض الاختبارات الإضافية.

652
00:36:41,163 --> 00:36:42,682
كم من الوقت سيستغرق هذا؟

653
00:36:42,683 --> 00:36:44,282
أنا متأكد من أن الأمر
لن يستغرق وقتًا طويلاً.

654
00:36:44,283 --> 00:36:46,642
السيد هانسون، في الواقع،
أفضل ما إذا كان بإمكانك إعطائنا

655
00:36:46,643 --> 00:36:48,722
بضع دقائق أخرى -
أنت بحاجة إلى التخلي عن موقفك -

656
00:36:48,723 --> 00:36:50,962
انجوس. لو سمحت -
لقد استضافتك هنا طوال الليل -

657
00:36:50,963 --> 00:36:53,362
إنها تتجول، من الواضح أنها لا تعرف ما تفعله.

658
00:36:53,363 --> 00:36:55,802
لماذا لا أحضر شخصًا آخر ليأتي

659
00:36:55,803 --> 00:36:58,043
ويجري المسح إذن

660
00:37:02,323 --> 00:37:03,962
فقط إختبارات قليلة

661
00:37:03,963 --> 00:37:05,483
وستذهب إلى المنزل

662
00:37:10,763 --> 00:37:13,043
سبت سبوت، أيها الفريق، 
سيكونون هنا في أي لحظة.

663
00:37:14,203 --> 00:37:17,283
أعتقد أن البيجامة ربما تكون
 أفضل من النايلون والقيء.

664
00:37:23,043 --> 00:37:24,683
سمعت بموت مريض اليوم

665
00:37:28,043 --> 00:37:29,842
شخص ما

666
00:37:29,843 --> 00:37:32,322
أنت تعرف، شخص ما كنت أهتم به حقًا.

667
00:37:32,323 --> 00:37:35,123
حسنًا، لا يمكنك الاعتناء بها جيدًا إذا ماتت.

668
00:37:36,803 --> 00:37:38,402
اعتقدت أنني قد أذهب إلى جنازتها.

669
00:37:38,403 --> 00:37:40,482
لن تحضر جنازة مريض.

670
00:37:40,483 --> 00:37:41,802
إنه غير مهني

671
00:37:41,803 --> 00:37:44,002
هل قلت أذهب لجنازتها
...أو قلت

672
00:37:44,003 --> 00:37:45,482
"أضاجع أحفادها"

673
00:37:48,483 --> 00:37:50,682
لا أريد أن أكون غير محترف، أنا فقط أريد

674
00:37:50,683 --> 00:37:53,202
..وانا تأكد من وجود وجه ودود هناك.

675
00:37:53,203 --> 00:37:55,803
ستصنع بعض حيوانات البالون أيضًا؟

676
00:37:57,563 --> 00:38:00,282
لدينا حدود لسبب ما.

677
00:38:00,283 --> 00:38:03,763
القرف يحدث. لا يمكنك أن 
تدع نفسك تشعر بكل شيء.

678
00:38:05,203 --> 00:38:07,042
إنهم فقط يغادرون المبنى الرئيسي.

679
00:38:07,043 --> 00:38:08,362
أكون معك في ثلاث دقائق.

680
00:38:08,363 --> 00:38:09,763
عيونكم يميناً

681
00:38:15,123 --> 00:38:17,002
كم من الوقت سيستغرق هذا؟ -
أنا فقط أريد أن أراقب -

682
00:38:17,003 --> 00:38:18,762
قلب الطفل لمدة 15 دقيقة.

683
00:38:18,763 --> 00:38:21,682
هل يجب أن تكون طويلة إلى هذا الحد؟ -
لماذا لا أضع علامة عدم الإزعاج -

684
00:38:21,683 --> 00:38:23,682
على الباب، فقط لمنع أي شخص من الدخول،

685
00:38:23,683 --> 00:38:25,162
ليس لدي أقفال هنا.

686
00:38:25,163 --> 00:38:26,203
جيد

687
00:38:33,923 --> 00:38:35,922
اسكتي هذا الطفل.

688
00:38:35,923 --> 00:38:38,603
يا إرني، حبيبي، لا تفعل ذلك

689
00:38:54,883 --> 00:38:56,762
اتصل بالأمن الآن. غرفة واحدة.

690
00:38:56,763 --> 00:38:59,763
كاي! عد هنا.

691
00:39:04,163 --> 00:39:05,722
هل كل شيء بخير؟

692
00:39:05,723 --> 00:39:09,442
نعم. لقد انتهينا هنا. فقط عائد للمنزل.

693
00:39:09,443 --> 00:39:11,762
شكرا جزيلا على كل مساعدتك يا حبيبتي.

694
00:39:11,763 --> 00:39:13,122
هل من شيء أستطيع فعله يا شروتي؟

695
00:39:13,123 --> 00:39:16,122
المشكلة التي كنت قلقًا بشأنها هي مشكلة.

696
00:39:16,123 --> 00:39:18,802
هذا هو اليوم الثاني الكامل من العبث

697
00:39:18,803 --> 00:39:21,642
من قبل هذا القسم. وفقط كما تعلم،

698
00:39:21,643 --> 00:39:23,282
دكتور كاي، سأشتكي من كل هذا.

699
00:39:23,283 --> 00:39:25,722
فقط امنحني خمس دقائق مع زوجتك، 
من فضلك، سيدي،

700
00:39:25,723 --> 00:39:27,402
وبعد ذلك يمكنك تقديم شكوى
 إلى الرئيس التنفيذي،

701
00:39:27,403 --> 00:39:29,282
وزير الصحة والأميرة مايكل من كينت

702
00:39:29,283 --> 00:39:31,722
لكل ما يهمني -
نحن مغادرون. هيا -

703
00:39:31,723 --> 00:39:33,522
لا -
مهلا -

704
00:39:33,523 --> 00:39:35,202
هذا اعتداء. هل رأيت ذلك؟

705
00:39:35,203 --> 00:39:37,602
اعتداء عليّ. هيا -
إرني -

706
00:39:37,603 --> 00:39:40,122
ابتعد عن طريقي -
أنت تعرف ماذا، ربما علينا العودة إلى المنزل -

707
00:39:40,123 --> 00:39:41,762
عزيزي، إستمع، إستمع

708
00:39:41,763 --> 00:39:43,322
هل يمكننا أن نأخذ إرني فقط؟ -
اصمتي -

709
00:39:43,323 --> 00:39:46,042
تعال معنا من فضلك -
هذا عقلي -

710
00:39:46,043 --> 00:39:47,762
غير ضروري على الإطلاق -
بهذه الطريقة يا سيدي -

711
00:39:47,763 --> 00:39:49,602
أنا بحاجة للتحدث إلى شخص كبير.

712
00:39:49,603 --> 00:39:50,842
يجب أن تأتي معنا

713
00:39:50,843 --> 00:39:53,242
اخبرهم -
لم أفعل شيئًا خاطئًا -

714
00:39:53,243 --> 00:39:54,962
سأترك هذا معكِ يا شروتي.

715
00:39:54,963 --> 00:39:56,522
هذا سخيف. مع من أحتاج للتحدث؟

716
00:39:56,523 --> 00:39:57,962
أحسنتِ -
آنا -

717
00:39:57,963 --> 00:40:00,963
هذا هو أحدث جناح تم تجديده مؤخرًا.

718
00:40:08,083 --> 00:40:10,802
حسنًا، كان ذلك شيئًا مفاجئًا.

719
00:40:10,803 --> 00:40:12,602
أيمكننا؟

720
00:40:12,603 --> 00:40:14,683
اللعنة، إنهم يلتقطون الصور.

721
00:40:15,763 --> 00:40:17,522
من الأفضل تغيير الأحرف الأولى
 من اسم المريض.

722
00:40:17,523 --> 00:40:19,043
للسرية.

723
00:40:35,803 --> 00:40:39,322
سيُحتجز طوال الليل على الأقل، 
لذا حان الوقت للحصول عليك أنت وإيرني

724
00:40:39,323 --> 00:40:41,202
مكان آمن -
لا أحتاج إلى مكان آمن -

725
00:40:41,203 --> 00:40:43,122
آنا، ليس عليكِ أن تتحملي هذا بعد الآن.

726
00:40:43,123 --> 00:40:45,762
لقد غضب اليوم فقط
 لأن الأمر استغرق وقتًا طويلاً.

727
00:40:45,763 --> 00:40:47,763
...أنتِ أخبرتيني، إنه

728
00:40:49,043 --> 00:40:52,123
ماما ذاهبة إلى المرحاض. سأعود حالا.

729
00:40:56,163 --> 00:40:58,242
حسناً، ماذا الآن؟

730
00:40:58,243 --> 00:41:01,282
سنضع خطة حماية. لقد أبليت بلاءً حسنًا اليوم.

731
00:41:01,283 --> 00:41:04,042
كل هذا لا طائل من ورائه، 
رغم ذلك، أليس كذلك؟

732
00:41:04,043 --> 00:41:06,683
سخيف من غير المجدي. 
سخيف من غير المجدي.

733
00:41:20,443 --> 00:41:22,803
مهلاً. اعتقدت أنكِ ستوقفيني هناك.

734
00:41:23,923 --> 00:41:25,363
يا إلهي

735
00:41:26,563 --> 00:41:29,322
انا أسف للغايه. كم الساعة؟

736
00:41:29,323 --> 00:41:32,842
كم انتظرت من الوقت؟ -
لا تقلقِ -

737
00:41:32,843 --> 00:41:35,122
إنهم يمسكون بطاولتنا من أجلنا.

738
00:41:36,723 --> 00:41:40,322
اسمع، هل تمانع إذا، نحن نتحقق من المطر،
 من فضلك؟

739
00:41:40,323 --> 00:41:42,323
لا أشعر بشعور عظيم.

740
00:41:43,483 --> 00:41:45,203
لا تقلقِ. وقت اخر.

741
00:41:46,683 --> 00:41:48,323
أراك بالجوار.

742
00:41:59,043 --> 00:42:03,323
سأختم بصلاة الثناء على الموتى.

743
00:42:04,563 --> 00:42:09,522
لك يا رب نشيد روح ماجدة وينيكا،

744
00:42:09,523 --> 00:42:11,522
عبدك.

745
00:42:11,523 --> 00:42:15,842
لقد ماتت الآن على مرأى من هذا العالم.

746
00:42:15,843 --> 00:42:19,203
في عينيكِ، عسى أن تعيشي إلى الأبد.

747
00:42:21,083 --> 00:42:25,843
اغفر كل الذنوب التي ارتكبتها 
من خلال ضعف الإنسان

748
00:42:37,043 --> 00:42:38,523
مهلاً

749
00:42:40,643 --> 00:42:42,043
هل أنت بخير؟

750
00:42:44,323 --> 00:42:45,843
...أنا فقط

751
00:42:56,563 --> 00:42:57,963
لقد حظيت بأيام أفضل.

752
00:43:02,163 --> 00:43:04,482
هل كنت ... قريب؟

753
00:43:07,803 --> 00:43:09,403
أعتقد أنها كرهتني في الواقع.

754
00:43:19,283 --> 00:43:21,802
بجدية، هذا يعني الكثير حقًا 
أنك أحضرتني إلى هنا.

755
00:43:21,803 --> 00:43:24,003
أجلب لك أفضل الأماكن، أليس كذلك؟

756
00:43:25,443 --> 00:43:27,603
كنت أفكر كثيرا

757
00:43:30,283 --> 00:43:32,203
هذا السؤال الذي طرحته عليّ.

758
00:43:36,603 --> 00:43:37,843
غيرت رأيي.

759
00:43:43,843 --> 00:43:45,163
هيا، اسألها مرة أخرى.

760
00:43:48,003 --> 00:43:49,083
هل ستتزوجني؟

761
00:43:53,163 --> 00:43:54,243
بالطبع سأفعل

762
00:43:59,283 --> 00:44:01,723
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

763
00:44:09,323 --> 00:44:11,002
جيد

764
00:44:11,003 --> 00:44:12,763
لأنني حجزت المكان بالفعل.

765
00:44:17,803 --> 00:44:20,003
حفيدها لائق، أليس كذلك؟

766
00:45:23,327 --> 00:45:29,327
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

