﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,650
‫ترجمة:
‫محمد سامى عبد الهادى & شاهر جمعة

2
00:00:07,882 --> 00:00:10,802
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#E0601B">‫"استكشف قصص"</font></b>

3
00:00:15,056 --> 00:00:16,891
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#C3C2E5">‫"أولئك الذين شاءت أقدارهم"</font></b>

4
00:00:18,935 --> 00:00:20,305
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#C3C2E5">‫"أن يصبحوا…"</font></b>

5
00:00:25,267 --> 00:00:29,278
{\fad(3000,900)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#52A3D5">‫"أساطير"</font></b>

6
00:00:27,899 --> 00:00:29,654
{\an8}<i> .يجب أن تكون جراح الأعصاب عندى </ i>

7
00:00:29,738 --> 00:00:31,114
{\an8}.يمكنك أن تصنع فارق

8
00:00:31,197 --> 00:00:32,949
.لا يمكنني العمل في محل الجزارة الخاص بكِ -
.مهلاً -

9
00:00:33,033 --> 00:00:34,826
انظرى، أنا أقوم بتوصيل
.الحبال الشوكية المقطوعة

10
00:00:34,909 --> 00:00:37,454
أقوم بتحفيز تكوين الخلايا العصبية
.في الجهاز العصبي المركزي

11
00:00:37,537 --> 00:00:39,748
عملى سوف ينقذ الآلاف من الناس
.في المستقبل

12
00:00:39,831 --> 00:00:42,417
بينما في غرفة الطوارئ ، تقومون بإنقاذ
.شخص أحمق مخمور بحوزته مسدس

13
00:00:42,500 --> 00:00:44,711
نعم انك على حق ،فى غرفة الطوارئ
.نحن ننقذ الأرواح فقط

14
00:00:44,794 --> 00:00:47,756
ليس هناك اى شهرة،
."لا توجد مقابلات مع "سي إن إن

15
00:00:53,386 --> 00:00:55,889
<i> لدي قاعدة صارمة للغاية </ i>
<i> .ضد مواعدة الزملاء </ i>

16
00:00:55,972 --> 00:00:58,308
<i> حقاً؟ - </i>
<i> "أسميها "السياسة الغريبة - </i>

17
00:00:55,972 --> 00:01:01,311
{\an8}<font color="#ffff00">"(سياسة سترينج)"

18
00:00:58,391 --> 00:01:01,311
<i> أوه ، رائع أنا سعيد لأن هناك </i>
<i> .شيئاً ما سمي بإسمى </i>

19
00:01:01,394 --> 00:01:04,355
سألقى خطبة الليلة خلال عشاء
.جمعية أطباء الأعصاب

20
00:01:05,106 --> 00:01:06,316
.تعالى معي

21
00:01:06,399 --> 00:01:09,611
تريد التحدث للإرتباط مرة أخرى؟
.كم هذا رومانسي

22
00:01:12,405 --> 00:01:14,699
<i> كنتِ تحبين المجيء معي </i>
<i> .إلى تلك المناسبات </i>

23
00:01:14,783 --> 00:01:17,410
<i> .لقد استمتعنا سويًا -</i>
<i> .كلا! أنت من استمتع -</i>

24
00:01:17,494 --> 00:01:19,662
،لم يكن الأمر يتعلق بنا
.بل كان يتعلق بك

25
00:01:21,748 --> 00:01:22,999
<i> .لم يتعلق بي فقط </i>

26
00:01:23,083 --> 00:01:25,335
<i> .ستيفن) ، كل شيء يتعلق بك) </i>

27
00:01:31,591 --> 00:01:34,427
<i> (بيلي) </i>
<i> ماذا لديك لي؟ </i>

28
00:01:34,511 --> 00:01:36,304
<i> لدي عقيد في القوات الجوية </i>
<i> ...يبلغ من العمر 35 عامًا </i>

29
00:01:36,387 --> 00:01:37,806
<i> .كسر في منتصف الصدر </i>

30
00:01:37,889 --> 00:01:40,558
نعم، حسنًا، يمكنني المساعدة ولكن يمكن
.أن يفعل ذلك أيضًا 50 شخصًا آخر غيرى

31
00:01:40,642 --> 00:01:42,018
.جد لي شيئا يستحق وقتي

32
00:01:45,730 --> 00:01:46,731
<i> .ها نحن ذا </i>

33
00:01:46,815 --> 00:01:48,399
...واحد وعشرين

34
00:01:50,777 --> 00:01:51,903
.كل شيئ سيكون بخير

35
00:01:54,447 --> 00:01:58,159
ماذا فعلوا؟ -
.لم يستطيع أحد القيام بأفضل من ذلك -

36
00:01:59,369 --> 00:02:00,870
.كان بوسعى فعل أفضل من ذلك

37
00:02:01,412 --> 00:02:03,414
<i> .بعض الأشياء لا يمكن إصلاحها </i>

38
00:02:03,498 --> 00:02:06,668
<i> ...الحياة بدون عملي - </i>
<i> .ما زالت حياة - </i>

39
00:02:06,751 --> 00:02:08,002
<i> .هذه ليست النهاية </i>

40
00:02:08,086 --> 00:02:10,713
هناك أشياء أخرى يمكن
.أن تعطيك معنى لحياتك

41
00:02:10,797 --> 00:02:12,382
مثل ماذا؟ مثلك؟

42
00:02:16,010 --> 00:02:17,387
<i> .كل ما أحتاجه من الممكن تحقيقه </i>

43
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
."المكان الذي تبحث عنه يسمى "قمر تاج

44
00:02:26,396 --> 00:02:29,232
<i> .انسى كل شيء تعتقد أنك تعرفه - </i>
.حسناً -

45
00:02:29,315 --> 00:02:35,363
<i> ماذا لو أخبرتك أنه يمكن إقناع جسدك </i>
<i> بإعادة توحيد نفسه بشتى الطرق؟ </i>

46
00:02:37,490 --> 00:02:38,741
<i> .علمنينى </i>

47
00:02:40,518 --> 00:02:46,833
<i> نحن نسخر الطاقة المستمدة </i>
<i> من أبعاد أخرى لصنع السحر </i>

48
00:02:50,086 --> 00:02:54,132
<i> .لغة الفنون السحرية قديمة بقدر قدم الحضارة </i>

49
00:02:57,927 --> 00:03:00,513
إنه خوفنا من الموت
.هو الذي يمنح "دورمامو" الحياة

50
00:03:00,597 --> 00:03:01,931
<i> .هو يتغذى عليها </i>

51
00:03:04,893 --> 00:03:07,562
<i> لقد دافعت عن مبنى </i>
<i> .نيويورك المقدس" من الهجوم" </i>

52
00:03:07,645 --> 00:03:09,606
.مع رحيل سيده ، يحتاج إلى آخر

53
00:03:11,691 --> 00:03:12,692
!(كريستين)

54
00:03:15,361 --> 00:03:17,447
.كريستين) ، أنا آسف جدًا)

55
00:03:18,698 --> 00:03:20,366
.فى كل شيء، كنتى على حق

56
00:03:20,450 --> 00:03:24,204
.كنت أحمق كلياً
.لقد عاملتك بشكل فظيع

57
00:03:24,287 --> 00:03:25,705
<i> ماذا يحدث بحق الجحيم؟ </i>

58
00:03:25,788 --> 00:03:27,540
<i> .العالم ليس كما يجب أن يكون </i>

59
00:03:27,624 --> 00:03:29,083
...تتوق الإنسانية إلى الأبدية

60
00:03:30,960 --> 00:03:33,046
<i> .تعتقد أن هذا هو المكان الذي تموت فيه </i>

61
00:03:33,129 --> 00:03:34,339
!اتسع بؤبؤ العين

62
00:03:34,422 --> 00:03:39,010
<i> .الموت هو ما يعطي الحياة معنى </i>
.لمعرفة أن أيامك معدودة

63
00:03:39,636 --> 00:03:41,012
<i> .لست مستعدًا </i>

64
00:03:41,638 --> 00:03:43,014
.انها ليست عنك

65
00:03:43,556 --> 00:03:46,309
قلتى عندما فقدت يدي أنها
.لا يجب أن تكون النهاية

66
00:03:46,392 --> 00:03:47,602
.و أنها يمكن أن تكون البداية

67
00:03:47,685 --> 00:03:49,938
<i> .هناك طرق أخرى لإنقاذ الأرواح </i>

68
00:03:54,859 --> 00:03:57,278
.دورمامو" ، لقد جئت للمساومة"

69
00:04:00,698 --> 00:04:02,909
.هذه هو الوقت

70
00:04:02,992 --> 00:04:03,993
..."دورمامو"

71
00:04:04,202 --> 00:04:05,954
..."دورمامو"

72
00:04:06,037 --> 00:04:09,249
..."دورمامو"..."دورمامو" -
!اطلق سراحي -

73
00:04:09,916 --> 00:04:11,751
.اخرج اتباعك من الأرض

74
00:04:12,293 --> 00:04:14,003
<i> .و سأوقف الحلقة </i>

75
00:04:17,006 --> 00:04:21,177
<i> ،قد يكون لديك موهبة فى الفنون السحرية </i>
<i> .لكن لا يزال لديك الكثير لتتعلمه </i>

76
00:04:22,512 --> 00:04:24,847
.خبر موت "المعلمة الكبيرة" سينتشر

77
00:04:25,306 --> 00:04:27,725
.باتت الأرض بلا ساحر أعلى للدفاع عنها

78
00:04:28,351 --> 00:04:30,436
.يجب أن نكون مستعدين -
.سنكون جاهزين -

79
00:04:33,815 --> 00:04:35,275
<i> ثانوس" قادم" </i>

80
00:04:35,942 --> 00:04:36,943
.انه قادم

81
00:04:37,860 --> 00:04:40,697
<i> ...إذا وضع يديه على جميع الأحجار الستة </i>

82
00:04:40,780 --> 00:04:43,908
فسيمكنه تدمير الحياة على نطاق
.لا يمكن تصوره حتى الآن

83
00:04:48,121 --> 00:04:50,206
هل قلت بجدية "لا يمكن تصوره حتى الآن"؟

84
00:04:50,290 --> 00:04:53,042
هل تستند بجدية على "المرجل" الكوني؟
<font color="#ffff00">(المرجل": حالة تتسم بعدم الاستقرار والإنفعالات القوية")

85
00:04:53,251 --> 00:04:56,963
<i>"أنت على وشك الموت على يد أبناء "ثانوس</i>

86
00:04:57,046 --> 00:04:59,299
أنت تتعدى على ممتلكات الغير
.في هذه المدينة وعلى هذا الكوكب

87
00:05:02,552 --> 00:05:05,596
دكتور (بانر)، إذا لم ينضم إلينا
...صديقك الأخضر

88
00:05:06,806 --> 00:05:08,433
<i> .يجب أن أخرج هذا الحجر من هنا الآن </i>

89
00:05:08,516 --> 00:05:09,642
.سيبقى معي

90
00:05:14,814 --> 00:05:16,691
إنها تعويذة بسيطة
.ولكنها غير قابلة للكسر

91
00:05:16,774 --> 00:05:18,776
.ثم سآخذها من جثتك

92
00:05:19,277 --> 00:05:21,237
.أعطني الحجر

93
00:05:22,864 --> 00:05:25,658
.قواك لا شئ مقارنة بقدراتي

94
00:05:27,452 --> 00:05:30,121
<i> .لقد رأيت ما فعلوه ، وماذا يمكنهم فعله </i>

95
00:05:30,204 --> 00:05:31,914
<i> .لذلك أقول أن ننقل القتال إليه </i>

96
00:05:31,998 --> 00:05:34,500
<i> .سنذهب إليه </i>
<i> ...لكن عليك أن تفهم </i>

97
00:05:34,709 --> 00:05:37,378
.لن أتردد في ترك أي منكم يموت

98
00:05:38,338 --> 00:05:41,799
.لا أستطيع، لأن الكون يعتمد على ذلك

99
00:05:42,467 --> 00:05:45,136
.لطيف. جيد، بوصلة أخلاقية جيدة

100
00:05:49,182 --> 00:05:52,560
تقدمت في الوقت لأرى كم عدد
.الاتجاهات البديلة فى المستقبل

101
00:05:52,643 --> 00:05:56,022
كم نسخة رأيت؟

102
00:05:54,228 --> 00:05:56,022
14,000,605

103
00:05:57,273 --> 00:05:58,649
<i>كم مرة فزنا؟</i>

104
00:05:59,233 --> 00:06:00,234
.واحدة

105
00:06:10,203 --> 00:06:12,997
لا يمكن أن نخون قسمنا
.على حماية حجر الزمن

106
00:06:13,081 --> 00:06:15,583
<i> قد يكون هذا الحجر أفضل </i>
<i> ."فرصة لدينا ضد "ثانوس </i>

107
00:06:15,666 --> 00:06:18,711
، نعم، و على العكس أيضاً
.قد تكون أفضل فرصة له ضدنا

108
00:06:27,595 --> 00:06:28,805
...أتركه يعيش

109
00:06:29,972 --> 00:06:31,724
.و سأعطيك الحجر

110
00:06:37,146 --> 00:06:38,356
لماذا فعلت ذلك؟

111
00:06:39,273 --> 00:06:40,817
.لم تكن هناك طريقة أخرى

112
00:07:07,760 --> 00:07:10,346
<i> ،قلت واحدًا من أصل 14 مليونًا
 فزنا ، أليس كذلك؟ </i>

113
00:07:11,764 --> 00:07:12,765
.قل لي أنها هى

114
00:07:13,433 --> 00:07:16,436
<i> إذا أخبرتك بما سيحدث فلن يحدث </i>

115
00:07:19,939 --> 00:07:21,023
.من الأفضل أن تكون على حق

116
00:07:21,899 --> 00:07:37,923
‫ترجمة "محمد سامى عبد الهادى و شاهر جمعة"
‫Translated By Mohamed Samy AbdElHady & Shaher Gomaa

