﻿1
00:00:00,939 --> 00:00:02,941
"عائلة كونر"

2
00:00:13,250 --> 00:00:15,920
أرى أنكَ أزحتَ مكتبي بجانب النافذة

3
00:00:15,920 --> 00:00:17,040
عظيم

4
00:00:17,040 --> 00:00:18,330
الان إن أردتُ القفز

5
00:00:18,330 --> 00:00:19,790
ليسَ عليَ أن أمشي طويلاً في المكتب

6
00:00:19,790 --> 00:00:21,500
لأغير رأيي

7
00:00:23,790 --> 00:00:25,250
أجل, فكرتَ فقط

8
00:00:25,250 --> 00:00:26,580
لأجل الوقت الحالي

9
00:00:26,580 --> 00:00:28,170
سيكون من الأفضل ألا ننظر لبعضنا

10
00:00:28,170 --> 00:00:30,710
تعلمين, بسبب عيونكِ الكاذبة

11
00:00:33,210 --> 00:00:35,580
أريدكَ أن تعرف بأن هذا يقتُلني
حسناً؟

12
00:00:35,580 --> 00:00:38,040
كنتُ أبكي ل24 ساعة الأخيرة

13
00:00:38,040 --> 00:00:40,420
في كل مرة أفكر بها فيما فعلتُه 
أشعُر بالاشمئزاز

14
00:00:40,420 --> 00:00:42,290
انظري, أعرف أن هذا صعبٌ عليكِ أيضاً

15
00:00:42,290 --> 00:00:44,420
هل أجلبُ لكِ كوبَ شاي؟
أسبرين؟

16
00:00:44,420 --> 00:00:47,750
ربما شخصٌ تنامين معهُ خلف ظهري؟

17
00:00:50,120 --> 00:00:52,210
يبدو الشاي رائعاً

18
00:00:52,210 --> 00:00:54,250
!لن أجلب لكِ الشاي

19
00:00:56,000 --> 00:00:58,290
انظري, هذا صعبٌ حقاً

20
00:00:58,290 --> 00:01:00,120
أنا فقط لا أعرف ماذا علي أن أفعل

21
00:01:00,120 --> 00:01:01,210
لأجعل الأمور أفضل

22
00:01:01,210 --> 00:01:02,960
لا تستطيعين 
حسناً؟

23
00:01:02,960 --> 00:01:05,210
لذا لنركز على العمل فقط

24
00:01:05,210 --> 00:01:06,540
عظيم

25
00:01:06,540 --> 00:01:07,750
حسناً

26
00:01:07,750 --> 00:01:10,670
هاكِ, هذا يحتاجُ إعادة كتابة

27
00:01:10,670 --> 00:01:12,710
تمهل, لقد سلمتُ هذا الإسبوع الماضي

28
00:01:12,710 --> 00:01:13,790
قلتَ أنها جيدة

29
00:01:13,790 --> 00:01:14,790
أجل, كان هذا الاسبوع الماضي

30
00:01:14,790 --> 00:01:16,380
لكن الان ينقصها الصراحة والصدق

31
00:01:16,380 --> 00:01:18,960
النزاهة والأخلاق والولاء

32
00:01:20,830 --> 00:01:23,330
حسناً, أظن أننا نملك خيارين هنا

33
00:01:23,330 --> 00:01:25,210
نستطيع تعذيبي طوال اليوم

34
00:01:25,210 --> 00:01:27,040
أو يمكننا إكمال بعض الأعمال

35
00:01:27,040 --> 00:01:29,580
أنا ممتازٌ بتعدد المهام

36
00:01:33,000 --> 00:01:34,830
سأستقيلُ فحسب

37
00:01:34,830 --> 00:01:36,120
أتعلمين ماذا؟

38
00:01:36,120 --> 00:01:39,540
ظننتُ أني أتعامل مع الأمرِ بشكلٍ جيدٍ جداً

39
00:01:39,540 --> 00:01:41,540
هذا الرجل.. تعرضَ للخيانة

40
00:01:41,540 --> 00:01:44,120
ألقى ساق زوجته الاصطناعية في نهر شيكاغو

41
00:01:46,460 --> 00:01:48,120
أجل لكن إن أكملتَ القراءة

42
00:01:48,120 --> 00:01:50,210
سترى أنه سامحها

43
00:01:50,210 --> 00:01:53,120
وحالياً هم بالخارج يتسوقون لساقٍ جديدة

44
00:02:00,000 --> 00:02:01,710
!احزري ماذا رأيتُ للتو

45
00:02:01,710 --> 00:02:04,120
من الأفضل ألا يكونَ طفلاً آخر 
متنكراً كنقانق شيكاغو

46
00:02:05,960 --> 00:02:07,880
كان هذا الكثير من العمل

47
00:02:07,880 --> 00:02:10,620
هناك الكثير من الأشياء عليها
بالكاد تتذوقين الطفلة

48
00:02:11,830 --> 00:02:13,620
كلا كنتُ أمشي بجانب

49
00:02:13,620 --> 00:02:15,380
المطعم الصيني الذي اعتادَ أن يكون
"صندوق الغداء"

50
00:02:15,380 --> 00:02:17,580
ورأيت علامة "للإيجار" في النافذة

51
00:02:17,580 --> 00:02:19,830
!إنهم يتركون العمل

52
00:02:19,830 --> 00:02:21,620
أنا سعيدة بأنكِ تجدين المتعة

53
00:02:21,620 --> 00:02:24,290
في حقيقة تحطم أحلام عائلة لطيفة

54
00:02:24,290 --> 00:02:27,040
يا فتى, كم كنتِ بحاجة للفوز

55
00:02:27,040 --> 00:02:30,080
المغزى هو أن "صندوق الغداء" معروضٌ
للإيجار

56
00:02:30,080 --> 00:02:33,170
تلك كانت أفضل سنين حياتي

57
00:02:33,170 --> 00:02:36,380
هل سيكون من الجنون أن نفتتحهُ مجدداً؟

58
00:02:36,380 --> 00:02:38,460
هل تفكرين حقاً بهذا؟

59
00:02:38,460 --> 00:02:39,620
أجل, كنتُ أبحثُ عن شيءٍ

60
00:02:39,620 --> 00:02:40,750
سيجعلني سعيدة

61
00:02:40,750 --> 00:02:42,540
"وفجأة رأيتُ علامة "للإيجار

62
00:02:42,540 --> 00:02:43,710
واستوعبتُ الأمر

63
00:02:43,710 --> 00:02:46,080
كنتُ أبحث في المستقبل عن الإجابات

64
00:02:46,080 --> 00:02:49,380
لكن كل السعادة هي خلفي

65
00:02:51,710 --> 00:02:53,620
ظن جميعنا أنكِ تعرفين

66
00:02:55,420 --> 00:02:57,170
وطرأ لي

67
00:02:57,170 --> 00:02:59,080
أنكِ الآن لديكِ كل الخبرة في المطعم 

68
00:02:59,080 --> 00:03:00,750
لذا بإمكانكِ مساعدتي بإدارته

69
00:03:00,750 --> 00:03:02,000
حقاً؟

70
00:03:02,000 --> 00:03:03,880
أجل, يمكننا إشراكُ جميع العائلة

71
00:03:03,880 --> 00:03:06,460
هذا ما جعلهُ رائعاً من الأساس

72
00:03:06,460 --> 00:03:08,460
جميعنا استركنا سوية
وكان لدينا هدفٌ واحد

73
00:03:08,460 --> 00:03:11,120
جعل (روزان) سعيدة

74
00:03:14,460 --> 00:03:17,790
والان سيصبح لجعلي أنا سعيدة

75
00:03:19,290 --> 00:03:21,540
إن نجح الأمر يمكنني أن أكون
مديرة نفسي

76
00:03:21,540 --> 00:03:23,750
سيجعل الأمور أسهل بكثير

77
00:03:23,750 --> 00:03:25,880
يمكنكِ جلبُ (بيف) الصغيرة للعمل

78
00:03:25,880 --> 00:03:27,580
يا إلهي يمكننا وضعها على طاولة الاستقبال

79
00:03:27,580 --> 00:03:28,960
ونجعلها المضيفة

80
00:03:30,960 --> 00:03:32,830
عندما يقول الطفل أن هناك 20 دقيقة من الانتظار 

81
00:03:32,830 --> 00:03:33,620
لا تصبح غاضباً

82
00:03:33,620 --> 00:03:36,380
إنه طفل

83
00:03:36,380 --> 00:03:38,460
سوف يصطفون حول المبنى 

84
00:03:38,460 --> 00:03:41,580
الجميع ينتظر لجعلي سعيدة

85
00:03:44,210 --> 00:03:46,210
لديكِ مالٌ كافٍ لفتح مطعم؟

86
00:03:46,210 --> 00:03:47,920
أجل, لدي مبلغٌ مدخَر

87
00:03:47,920 --> 00:03:49,670
لقد كسبت الكثير كسائقة شاحنة

88
00:03:49,670 --> 00:03:51,880
وهناك المال الذي حصلت عليه من تلك التسوية

89
00:03:51,880 --> 00:03:54,250
عندما علق ثدي في باب المصعد

90
00:03:57,330 --> 00:04:01,000
حسناً, سنتحدثُ مفصلاً عن هذا لاحقاً

91
00:04:01,000 --> 00:04:03,330
لكن إن سمعتكِ بشكلٍ صحيح

92
00:04:03,330 --> 00:04:04,960
أنتِ ستضعين كل النقود

93
00:04:04,960 --> 00:04:06,960
- وتأخذين كل المخاطرة
- أجل

94
00:04:06,960 --> 00:04:08,830
!أنا موافقة

95
00:04:49,185 --> 00:04:52,146
<عائلة كونر" مصورة أمام جمهور حقيقي">

96
00:04:52,396 --> 00:04:55,120
أهلاً, عدتِ للمنزل مبكراً

97
00:04:55,120 --> 00:04:56,080
يمكنكِ مراقبة أطفالكِ

98
00:04:56,080 --> 00:04:58,120
وأنا يمكنني إمضاء الوقت مع نفسي

99
00:05:01,380 --> 00:05:03,500
يمكنني قراءة كتاب

100
00:05:03,500 --> 00:05:05,620
أكتب رسالة لصديقٍ قديم

101
00:05:05,620 --> 00:05:07,040
أو ما هو أفضلأ, أشرب البيرة

102
00:05:07,040 --> 00:05:09,290
وأرى الفديو حيث يغسل القرد القطة

103
00:05:13,040 --> 00:05:14,620
كان يجب أن أخرج من المكتب

104
00:05:14,620 --> 00:05:16,790
من الصعب حقاً أن أتواجد حول (بين) الان

105
00:05:16,790 --> 00:05:18,120
لماذا؟
ماذا حدث؟

106
00:05:19,841 --> 00:05:21,920
نمتُ مع (ديفيد) و(بين) بنفسِ الوقت

107
00:05:21,920 --> 00:05:23,920
سوية؟

108
00:05:27,500 --> 00:05:28,750
كلا

109
00:05:28,750 --> 00:05:30,000
بشكلٍ منفصل

110
00:05:30,000 --> 00:05:31,420
هذا أفضل

111
00:05:31,420 --> 00:05:34,420
لا يزال أمراً سيء
بمَ كنتِ تفكرين؟

112
00:05:34,420 --> 00:05:37,000
أرادَ (ديفيد) أن نعودَ سوية

113
00:05:37,000 --> 00:05:38,120
ولم أعرف من أختار

114
00:05:38,120 --> 00:05:39,750
وبعدها هجرني (ديفيد)

115
00:05:39,750 --> 00:05:41,080
عرفَ (بين) بشأن (ديفيد)

116
00:05:41,080 --> 00:05:43,540
بعدها هجرني (بين) أيضاً
والان هو لا يطيقني

117
00:05:43,540 --> 00:05:45,040
عزيزتي

118
00:05:45,040 --> 00:05:46,580
بالطبع يكرهكِ

119
00:05:48,380 --> 00:05:51,380
أعرفُ أنه من الخطأ أن ألعب مع  رجلين

120
00:05:51,380 --> 00:05:53,080
لكن لم أجد مخرجاً من الأمر

121
00:05:53,080 --> 00:05:54,420
...صحيحٌ جداً ما يقولون

122
00:05:54,420 --> 00:05:56,500
الحياة صعبة مع اللعوبين

123
00:06:01,750 --> 00:06:03,170
أجل هذا صعب 

124
00:06:03,170 --> 00:06:05,250
قد لا تستطيعين إصلاح الوضع

125
00:06:05,250 --> 00:06:06,620
أرجوك لا تقل هذا

126
00:06:06,620 --> 00:06:08,710
أحب (بين)
يجب أن أصلحه

127
00:06:08,710 --> 00:06:10,250
أنا متأكد بأنه لا يزال يحبكِ

128
00:06:10,250 --> 00:06:12,620
لا تتخطين هذا بليلة وضحاها

129
00:06:12,620 --> 00:06:14,880
فقط حاولي تذكيرهُ

130
00:06:14,880 --> 00:06:16,920
لماذا كنتم رائعين معًا يا رفاق

131
00:06:16,920 --> 00:06:19,040
كنا نتشاجر مع بعضنا

132
00:06:19,040 --> 00:06:20,880
إلى أن يبالغ واحدٌ منا

133
00:06:20,880 --> 00:06:22,750
وثم نمارس الجنس

134
00:06:25,670 --> 00:06:29,620
أنا وأمكِ أحببنا الفطائر

135
00:06:32,380 --> 00:06:34,250
أهلاً يا رفاق

136
00:06:34,250 --> 00:06:36,040
أرادت (ماري) أن تريكِ زي الأميرة 
الخاص بها

137
00:06:36,040 --> 00:06:36,920
قبل موكب الهالوين

138
00:06:36,920 --> 00:06:38,460
أنا لستُ أميرة

139
00:06:38,460 --> 00:06:40,330
أنا ملكة

140
00:06:40,330 --> 00:06:42,080
أجل أنتِ كذلك

141
00:06:42,080 --> 00:06:43,620
جلالتكِ

142
00:06:45,790 --> 00:06:46,960
أتعلمين هناك عدة محلاتٍ في الشارع 

143
00:06:46,960 --> 00:06:48,170
توزعُ الحلوى

144
00:06:48,170 --> 00:06:49,460
ألديكِ أي حلوى للهالوين؟

145
00:06:49,460 --> 00:06:52,080
نحن لا نفعلُ شيءٌ مميزٌ حقاً

146
00:06:52,080 --> 00:06:54,790
ماذا لو جلبتُ لكِ مثلجاتٍ بالفانيلا

147
00:06:54,790 --> 00:06:56,540
!وأصرخ

148
00:06:56,540 --> 00:06:58,420
سآخذ واحدة لكن بدون الصراخ

149
00:06:58,420 --> 00:06:59,710
أعني, إن عرفتُ بالصراخ

150
00:06:59,710 --> 00:07:01,080
سأصرخُ قليلاً

151
00:07:05,830 --> 00:07:08,170
تلك السيدة تحدقُ بي

152
00:07:08,170 --> 00:07:10,290
هذا لأنكِ جميلةٌ جداً

153
00:07:10,290 --> 00:07:14,000
يجب أن أخبركَ فقط
إنها فاتنةٌ للغاية

154
00:07:14,000 --> 00:07:15,880
شكراً, طابَ يومكِ

155
00:07:17,290 --> 00:07:19,210
إن ما تفعلهُ عظيم

156
00:07:19,210 --> 00:07:22,210
إذا تبنى المزيد من الناس ، فسيكون العالم أفضل

157
00:07:22,210 --> 00:07:25,000
أنا لستُ متبناة
!إنه أبي

158
00:07:25,000 --> 00:07:27,710
بالطبع هو كذلك حبيبتي

159
00:07:27,710 --> 00:07:29,080
أنتِ رائعة

160
00:07:29,080 --> 00:07:30,170
هالوين سعيد

161
00:07:32,710 --> 00:07:34,540
أريد أن أرحل

162
00:07:34,540 --> 00:07:36,000
متأكدة أنكِ لا تريدين انتظار مثلجاتك؟

163
00:07:36,000 --> 00:07:37,210
كلا

164
00:07:38,670 --> 00:07:40,750
آسف يجب أن نذهب

165
00:07:40,750 --> 00:07:41,482
(ماري)

166
00:07:42,274 --> 00:07:43,985
(بيكي) هذا (جيمس)

167
00:07:44,460 --> 00:07:46,080
إنه وكيل العقارات الذي كنتُ أخبركِ عنه

168
00:07:46,080 --> 00:07:47,330
سررتُ بلقائك

169
00:07:47,330 --> 00:07:48,290
أهلاً

170
00:07:48,290 --> 00:07:51,120
إذاً (جيمس) ماذا لديك لنا؟

171
00:07:51,120 --> 00:07:55,540
حسناً, قمتُ بالبحث عن مبنى "صندوق الغداء" القديم

172
00:07:55,540 --> 00:07:56,710
لا أعلم إن أخبرتكِ (جاكي)

173
00:07:56,710 --> 00:07:57,999
لكننا تواعدنا

174
00:07:57,999 --> 00:08:00,209
في الماضي عندما حصلتُ على رخصة 
وكالة العقارات

175
00:08:00,209 --> 00:08:02,460
هذا الرجل

176
00:08:02,460 --> 00:08:05,330
الكثير من المفاتيح
لكثير من البنايات الفارغة

177
00:08:05,330 --> 00:08:07,040
ممتعٌ لفترة

178
00:08:07,040 --> 00:08:08,420
تعلم, قد يكونُ لطيفاً

179
00:08:08,420 --> 00:08:10,750
لتناول العشاء من حينٍ لآخر

180
00:08:10,750 --> 00:08:11,790
أجل

181
00:08:11,790 --> 00:08:12,513
أنتِ محقة

182
00:08:12,513 --> 00:08:14,056
لمَ لا آخذكِ للعشاء؟

183
00:08:14,056 --> 00:08:15,224
وسنتذكر الأيام الخوالي؟

184
00:08:15,380 --> 00:08:17,210
حسناً الأمر يا (جيمس) هو

185
00:08:17,210 --> 00:08:19,080
ما زلتُ أتعاملُ مع انفصالٍ سيء جداً

186
00:08:19,080 --> 00:08:20,460
تعرضتُ للخيانة

187
00:08:20,460 --> 00:08:22,380
يقولون أن الوقت يُعافي

188
00:08:22,380 --> 00:08:24,066
لكن لا يقولون كم من الوقت

189
00:08:24,250 --> 00:08:26,120
تعلم, بسنين العاطفة

190
00:08:26,120 --> 00:08:27,880
يا إلهي, أصبحت طفلتي في الجامعة

191
00:08:27,880 --> 00:08:28,830
أيمكننا أن نبدأ بهذا؟

192
00:08:28,830 --> 00:08:30,880
صحيح

193
00:08:30,880 --> 00:08:33,290
حسنًا ، لم أتمكن من العثور على شروط عقد الإيجار 

194
00:08:33,290 --> 00:08:36,710
لذلك علينا فقط الاتصال بمالك العقار 

195
00:08:36,710 --> 00:08:38,250
...والذي هو

196
00:08:38,250 --> 00:08:39,330
(بيفرلي هاريس)

197
00:08:39,330 --> 00:08:40,920
كلا, تلك أمي

198
00:08:40,920 --> 00:08:42,460
كلا, تلك معلومة قديمة

199
00:08:42,460 --> 00:08:45,040
كانت تملك المكان
لكنها باعتهُ من مدة طويلة

200
00:08:45,040 --> 00:08:46,080
كلا

201
00:08:46,080 --> 00:08:48,710
في يومنا هذا
لا تزال تملكه

202
00:08:48,710 --> 00:08:50,000
ماذا تقول؟

203
00:08:51,750 --> 00:08:53,040
إن كان هذا صحيحاً

204
00:08:53,040 --> 00:08:55,380
كانت تجمعُ نقود الإيجارات طوال هذا الوقت

205
00:08:55,380 --> 00:08:57,920
بينما تبكي من الفقر وتعيشُ معكِ

206
00:08:57,920 --> 00:09:00,210
يا إلهي هذا شنيع
حتى بالنسبة لها

207
00:09:00,210 --> 00:09:03,420
أخيراً! شخصٌ ما يفهم

208
00:09:03,420 --> 00:09:05,920
عندما تروني بالأخبار
مبتسمة ومغطاة بالدم

209
00:09:05,920 --> 00:09:08,500
"...ستقولين "حسناً

210
00:09:14,040 --> 00:09:16,080
أهلاً, كيف كان الموكب؟

211
00:09:16,080 --> 00:09:18,000
لا بأس

212
00:09:18,000 --> 00:09:20,210
(مارك) لمَ لا تذهب مع (ميري) للأعلى

213
00:09:20,210 --> 00:09:21,790
وتلعبون لدقائق بينما أتحدث مع أمك؟

214
00:09:21,790 --> 00:09:24,080
لم أنظف منذ عدة أيام

215
00:09:24,080 --> 00:09:26,290
لكن بالتأكيد
يمكنني الحصول على رفقة

216
00:09:30,710 --> 00:09:31,960
لك تبدو بذلك الحماس

217
00:09:31,960 --> 00:09:33,460
هل حدث شيء؟

218
00:09:33,460 --> 00:09:36,120
"كانت تلك المرأة في "كاسيتا بونيتا
تحدق بها

219
00:09:36,120 --> 00:09:37,960
لم تعتقد أن (ماري) طفلتي

220
00:09:37,960 --> 00:09:39,710
هذا سيءٌ حقاً (ديج)

221
00:09:39,710 --> 00:09:41,000
لكنك أبيضٌ جداً

222
00:09:41,000 --> 00:09:43,880
تماماً مثل (كاسبر) الشبح الغبي

223
00:09:43,880 --> 00:09:46,210
الشبح اللطيف

224
00:09:46,210 --> 00:09:47,580
أجل, أعلم ما قُلت

225
00:09:49,120 --> 00:09:51,080
يجب أن تذكِر (ميري) فقط

226
00:09:51,080 --> 00:09:53,420
بأنه لا يهم ما يقوله الأشخاص الآخرين

227
00:09:53,420 --> 00:09:55,880
إنها من عائلة (كونر) والرأي الوحيد المهم

228
00:09:55,880 --> 00:09:57,290
هو رأي هذهِ العائلة

229
00:09:57,290 --> 00:09:59,000
وقلبها

230
00:09:59,000 --> 00:10:00,380
!يا للروعة

231
00:10:00,380 --> 00:10:02,330
لماذا لم أحظى أنا بنصيحة جيدة كتلك؟

232
00:10:02,330 --> 00:10:03,500
"حظيت ب"أنتِ مجنونة صغيرة

233
00:10:03,500 --> 00:10:05,120
"لذا اعتادي الأمر"

234
00:10:06,880 --> 00:10:08,960
كلا, هذا ما سمعتِه

235
00:10:08,960 --> 00:10:11,250
ما قُلناهُ هو
"لا تتفاجئي"

236
00:10:11,250 --> 00:10:13,290
"إن ظن الناس أنكِ مجنونة صغيرة"

237
00:10:16,120 --> 00:10:17,880
إنه يغضبني جداً

238
00:10:17,880 --> 00:10:20,080
عندما لا يعتقد الناس أني جزءٌ من هذهِ العائلة

239
00:10:20,080 --> 00:10:22,330
إنهم لا يحدقون عندما تتواجد أمي

240
00:10:22,330 --> 00:10:24,790
لا يمكنكِ إيقافُ الناسِ من التحديق

241
00:10:24,790 --> 00:10:27,960
عندما لاحظتُ أول مرة أن الناسَ
يحدقون بي لارتدائي تنورة

242
00:10:27,960 --> 00:10:29,790
تلقيت هذا الخطاب الكبير من أمي

243
00:10:29,790 --> 00:10:31,670
حول كيفية الاحتفال باختلافاتي

244
00:10:31,670 --> 00:10:33,040
وأن أكون الشخص الأكبر

245
00:10:33,040 --> 00:10:35,170
هل فعلتَ هذا؟
هل ساعدك؟

246
00:10:35,170 --> 00:10:37,080
أجل.. و كلا

247
00:10:38,750 --> 00:10:40,460
لا يزال يؤلم

248
00:10:40,460 --> 00:10:42,250
عظيم

249
00:10:42,250 --> 00:10:44,620
لكن ما يساعد هو عندما أعيد 
التحديق بهم

250
00:10:44,620 --> 00:10:46,040
مع تلك الابتسامة الكبيرة المخيفة

251
00:10:46,040 --> 00:10:47,420
حقاً؟

252
00:10:47,420 --> 00:10:49,460
أجل, تخيفهم جميعاً

253
00:10:49,460 --> 00:10:51,880
فقط أعيدي التحديق إلى أن يضطروا
بإشاحة نظرهم

254
00:10:51,880 --> 00:10:52,880
هكذا

255
00:10:58,080 --> 00:10:59,263
حسناً

256
00:11:03,434 --> 00:11:06,228
(فان وينكل) ذو العضلات انتهى

257
00:11:08,920 --> 00:11:11,830
انتهى الهالوين رسميًا

258
00:11:11,830 --> 00:11:15,170
بعد الساعة 9, يصبح مجرد مراهقين ثملين
يرتدون معاطف

259
00:11:19,670 --> 00:11:21,920
ليسَ زياً تنكرياً

260
00:11:23,750 --> 00:11:26,790
ما زلتُ لا أفهم تنكركِ

261
00:11:26,790 --> 00:11:29,040
أنتِ (بيكي) فحسب؟

262
00:11:29,877 --> 00:11:30,290
كلا

263
00:11:30,290 --> 00:11:32,330
أنا (بيكي) قبل الطفل

264
00:11:37,170 --> 00:11:39,080
أخذتُ بنصيحتك

265
00:11:39,080 --> 00:11:41,290
وكنتُ أفكرُ بجميع الأشياء

266
00:11:41,290 --> 00:11:43,420
التي جعلتنا أنا و(بين) رائعين معاً

267
00:11:43,420 --> 00:11:45,670
كلانا يحب الجدال بالكلام

268
00:11:45,670 --> 00:11:47,380
وكلانا يحب السخرية السوداوية

269
00:11:47,380 --> 00:11:49,080
لذا طلبتُ لهُ للتو زوجاً من كفوف الملاكمة

270
00:11:49,080 --> 00:11:50,250
"ونسخة من "فارغو

271
00:11:50,250 --> 00:11:52,460
رائع

272
00:11:52,460 --> 00:11:54,830
سأشتاق ل(بين)

273
00:11:55,694 --> 00:11:57,210
ماذا؟

274
00:11:57,210 --> 00:11:59,460
إليك قاعدة أساسية لإيماءة ذات معنى

275
00:11:59,460 --> 00:12:02,120
يجب أن تنهضي من الكنبة  لتقومي بها

276
00:12:03,670 --> 00:12:05,040
أنا تائهة هنا

277
00:12:05,040 --> 00:12:06,790
عادة ما يكون لدي الأخلاق العالية

278
00:12:06,790 --> 00:12:09,710
المنظر من أسفل هنا سيء

279
00:12:09,710 --> 00:12:12,290
انظري, أنتِ خنتِه

280
00:12:12,290 --> 00:12:14,750
سيكون من الصعب عليهِ الوثوقُ بكِ

281
00:12:14,750 --> 00:12:16,420
يجب فقط أن تجدي طريقة

282
00:12:16,420 --> 00:12:19,290
لتظهري له أنهُ الرجل الوحيد في حياتك

283
00:12:19,290 --> 00:12:22,080
إذاً ببساطة يجب أن أقتل (ديفيد)؟

284
00:12:23,580 --> 00:12:26,000
لن أخبركِ بما عليكِ فعله

285
00:12:26,000 --> 00:12:28,580
لكن أجل, شيءٌ رومانسي كهذا

286
00:12:37,120 --> 00:12:39,080
لم أتوقع رؤيتكم هناك

287
00:12:39,080 --> 00:12:41,540
!كدتم أن تصيبوني بنوبة قلبية

288
00:12:41,540 --> 00:12:45,210
لا يمكنكِ أن تصيبي شيئاً لا تملكيه

289
00:12:46,420 --> 00:12:49,460
حسناً, الآن أعرف أني بالمكان الصحيح

290
00:12:49,460 --> 00:12:51,960
لقد كذبتِ علي يا أمي

291
00:12:51,960 --> 00:12:53,620
"لا زلتِ تملكين "صندوق الغداء

292
00:12:53,620 --> 00:12:56,120
كنتِ تجمعين الإيجار منهُ لسنين

293
00:12:56,120 --> 00:12:59,290
سمحتُ لكِ الانتقال هنا لأنكِ أخبرتني
!بأنكِ لا تملكين شيئاً

294
00:12:59,290 --> 00:13:01,380
لم أرِد إخباركِ عنه

295
00:13:01,380 --> 00:13:02,750
لأني أردتُ أن أستطيع

296
00:13:02,750 --> 00:13:06,920
تركَ شيءٍ لجميعكم عندما أرحل

297
00:13:06,920 --> 00:13:09,460
خاصةً لكِ (بيف) الصغيرة

298
00:13:09,460 --> 00:13:11,710
لكنكِ لن تموتي أبداً

299
00:13:11,710 --> 00:13:15,210
!أنتِ فقط ستغيرين شكلكِ

300
00:13:15,210 --> 00:13:19,210
حسناً, نحنُ نريدُ ترك شيءٍ للجميع
أيضاً يا جدتي

301
00:13:19,210 --> 00:13:21,290
لهذا أنا و(جاكي)

302
00:13:21,290 --> 00:13:23,670
"نريدُ إعادة فتح "صندوق الغداء

303
00:13:25,080 --> 00:13:27,330
عائلة (كونر) وأحلامهم

304
00:13:29,080 --> 00:13:31,830
إن لم تستطع أمكِ و(جاكي) إنجاح الأمر

305
00:13:31,830 --> 00:13:33,880
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنكِ يمكنكِ ذلك؟

306
00:13:33,880 --> 00:13:35,620
لدي العديد من الأفكار العظيمة

307
00:13:35,620 --> 00:13:37,750
يا حلوتي

308
00:13:37,750 --> 00:13:40,500
أعلم أنكِ أحسن الآن

309
00:13:40,500 --> 00:13:42,210
لكن حقاً؟

310
00:13:42,210 --> 00:13:44,210
أنتِ مدمنة كحول

311
00:13:46,790 --> 00:13:49,830
انظري, كنتُ فقط أحاول أن أكونَ لطيفة
أيتها الهجوز

312
00:13:49,830 --> 00:13:52,420
لكن الآن سأغير اسم طفلتي

313
00:13:52,420 --> 00:13:54,420
ما كان اسمُ أم أبي؟

314
00:13:54,420 --> 00:13:57,880
لن تجرؤي على تسمية الطفلة بإسم 
!تلك المعتوهة

315
00:13:57,880 --> 00:13:59,920
- (اودري)
- !(اودري)

316
00:13:59,920 --> 00:14:01,710
قبل أن تقوموا بأي شيءٍ كبير

317
00:14:01,710 --> 00:14:04,580
يجب أن تعرفوا أن كل شيءٍ متعلقٍ
"ب "صندوق الغداء

318
00:14:04,580 --> 00:14:06,750
ليس قراري بكل الأحوال

319
00:14:06,750 --> 00:14:09,880
عمَ تتحدثين؟

320
00:14:09,880 --> 00:14:12,040
ذاكرتي ليست جيدة كما كانت

321
00:14:12,040 --> 00:14:15,880
في اليوم السابق نسيت كلمة سر هاتفي

322
00:14:15,880 --> 00:14:20,670
"اعتقدتُ أنها "هاتف
"لكنها كانت "كلمة سر

323
00:14:20,670 --> 00:14:22,880
بكل الأحوال

324
00:14:22,880 --> 00:14:26,170
أعطيتُ التوكيل الرسمي ل(دارلين)

325
00:14:26,170 --> 00:14:28,330
إنها تتخذ جميع قراراتي المالية

326
00:14:28,330 --> 00:14:29,670
- (دارلين)؟
- ماذا فعلتِ؟

327
00:14:29,670 --> 00:14:31,580
- ماذا؟
-أنا ابنتكِ

328
00:14:31,580 --> 00:14:34,330
أنا من يجب أن يتخذ كل قراراتكِ

329
00:14:34,330 --> 00:14:37,040
إن كنتُ خائفة من أن أتخذَ 
قراراً خاطئاً

330
00:14:37,040 --> 00:14:39,880
لم قد أريدكِ أن تتخذيهم؟

331
00:14:39,880 --> 00:14:41,580
لا أصدق أن (دارلين) لم تخبرني

332
00:14:41,580 --> 00:14:42,460
حسناً, انتهى الأمر

333
00:14:42,460 --> 00:14:43,330
احزمي حقائبكِ

334
00:14:43,330 --> 00:14:44,960
اخرجي من شقتي بحق الجحيم

335
00:14:44,960 --> 00:14:46,880
لا أهتم إن عشتِ في الشارع

336
00:14:46,880 --> 00:14:48,290
(جاكي)

337
00:14:48,290 --> 00:14:50,170
من أينَ يأتِ كل هذا؟

338
00:14:50,170 --> 00:14:51,540
هيا

339
00:14:51,540 --> 00:14:52,830
(بيكي), (اودري)

340
00:14:52,830 --> 00:14:54,210
وأنا أحذركِ

341
00:14:54,210 --> 00:14:55,670
من الأفضل ألا تكوني هنا 
..عندما أعود

342
00:14:55,670 --> 00:14:58,040
لن أتحدث معكِ ثانية

343
00:14:59,670 --> 00:15:03,170
حسناً, على أحدٍ أن يساعدني على 
إنزال حقيبتي

344
00:15:03,170 --> 00:15:05,170
...حسناً, لكن بعد هذا

345
00:15:05,170 --> 00:15:08,080
لن أتحدث معكِ أبداً

346
00:15:16,880 --> 00:15:19,250
أهلاً, خدعة أم حلوى؟

347
00:15:19,250 --> 00:15:23,170
إن لم تكوني هنا للعمل
فلا أريدُ المقاطعة

348
00:15:23,170 --> 00:15:24,880
آسفة, لدي شيءٌ لأريكَ إياه

349
00:15:24,880 --> 00:15:26,880
لا يستطيع الانتظار حتى الغد

350
00:15:26,880 --> 00:15:31,040
إذا, الأفعال أبلغ من الكلام
صحيح؟

351
00:15:31,040 --> 00:15:33,460
تلكَ أوراقُ طلاقي

352
00:15:33,460 --> 00:15:35,830
وسأقوم بتوقيعها هنا أمامك مباشرةً

353
00:15:35,830 --> 00:15:37,250
المعذرة

354
00:15:38,710 --> 00:15:41,500
لم تكوني مطلقة؟

355
00:15:49,540 --> 00:15:51,460
كنتِ لا زلتِ متزوجة؟

356
00:15:51,460 --> 00:15:53,380
طوال الوقت عندما كنا معاً؟

357
00:15:55,120 --> 00:15:58,500
لم أذكر هذا؟
أنا متأكدة أني ذكرتُ هذا

358
00:15:58,500 --> 00:15:59,980
كنتُ أخطط مستقبلاً معكِ

359
00:15:59,980 --> 00:16:01,880
لم تتوقعي أنه من المهم إخباري

360
00:16:01,880 --> 00:16:03,210
أنكِ لا زلتِ متزوجة؟

361
00:16:03,210 --> 00:16:05,380
انظر, لم أرى (ديفيد) حتى ل9 سنوات

362
00:16:05,380 --> 00:16:07,000
لم أفكر بنفسي كمتزوجة

363
00:16:07,000 --> 00:16:09,790
كنتُ مشغولة جداً بتربية أطفالي بمفردي

364
00:16:09,790 --> 00:16:11,880
أعمل وأحاول توفير المعيشة

365
00:16:11,880 --> 00:16:14,040
هل حقاً تلعبين حيلة الأم العزباء؟

366
00:16:14,040 --> 00:16:15,750
هذا يعتمد
هل تُفلح؟

367
00:16:17,620 --> 00:16:18,580
كلا؟
حسناً, انظر

368
00:16:18,580 --> 00:16:20,000
أنا أوقعها

369
00:16:24,710 --> 00:16:26,460
هذا لا يدلُ على شيء

370
00:16:26,460 --> 00:16:27,460
أنا حقاً أريدُ فعل هذا

371
00:16:34,250 --> 00:16:36,250
ليسَ لديكَ قلمٌ واحدٌ يعمل هنا؟

372
00:16:36,250 --> 00:16:39,670
أجل, أنتِ محقة
كلهُ خطأي

373
00:16:40,880 --> 00:16:43,290
أنا أحاول إصلاح الأمر هنا

374
00:16:43,290 --> 00:16:44,960
من المؤكد أنه ليس شيئاً سيئاً

375
00:16:44,960 --> 00:16:46,210
أني أتطلق

376
00:16:48,750 --> 00:16:49,710
إليكِ

377
00:17:02,120 --> 00:17:03,460
حسناً

378
00:17:03,460 --> 00:17:06,920
أعتقد أنه يعني شيئاً 
أنكِ هجرتِه

379
00:17:06,920 --> 00:17:09,216
والان تطلقينهُ

380
00:17:10,175 --> 00:17:11,670
أتعرف, ربما ستيتمتع 

381
00:17:11,670 --> 00:17:14,460
بسماع الجزء الأكثر إذلالًا من كل هذا

382
00:17:14,460 --> 00:17:16,670
في الحقيقة (ديفيد) هجرني

383
00:17:16,670 --> 00:17:19,080
هو قامَ بهجركِ؟

384
00:17:19,080 --> 00:17:21,580
إذاً لم تختاريني

385
00:17:21,580 --> 00:17:23,920
لقد تُرِكتِ معي

386
00:17:23,920 --> 00:17:25,460
كلا

387
00:17:25,460 --> 00:17:27,790
كلا, ذهبتُ إلى جلسة علاج الأزواج

388
00:17:27,790 --> 00:17:30,540
- لأنفصل عنه
- ذهبتِ لجلسات علاج الأزواج؟

389
00:17:32,750 --> 00:17:35,380
إذاً ماذا؟
أكنتِ تحاولين إصلاح الأمر؟

390
00:17:35,380 --> 00:17:38,000
ماذا لو قتلتُ (ديفيد) كإيماءة رومانسية؟

391
00:17:43,670 --> 00:17:45,290
أهلاً (دارلين)

392
00:17:45,290 --> 00:17:48,500
هلا حظينا بدقيقةٍ من وقتكِ؟

393
00:17:50,882 --> 00:17:53,210
إن كان هذا تدخلاً

394
00:17:53,210 --> 00:17:54,540
لا أشربُ كثيراً

395
00:17:54,540 --> 00:17:58,380
وإدماني على الجنس انتهى بمفرده

396
00:17:59,016 --> 00:18:01,040
منذ أن كنتِ طفلة

397
00:18:01,040 --> 00:18:08,210
اعتبرتكِ الأكثر رزانةً وصراحة
من عائلة (كونر)

398
00:18:08,210 --> 00:18:11,040
لقد جُرحتُ من هذا

399
00:18:11,040 --> 00:18:12,880
لكن بالحقيقة أنا أيضاً

400
00:18:14,790 --> 00:18:16,500
أين يتجه الحديث؟

401
00:18:16,500 --> 00:18:17,880
لماذا لم تخبريني

402
00:18:17,880 --> 00:18:20,210
بأن (بيف) أعطتكِ الوكالة القانونية؟

403
00:18:20,210 --> 00:18:21,540
أخبرتكِ بهذا؟

404
00:18:21,540 --> 00:18:24,080
أقسمت بحياتها أنها لن تفعل

405
00:18:24,080 --> 00:18:25,420
!وقمتِ بتصديقها؟

406
00:18:25,420 --> 00:18:27,040
!إنها كاذبة

407
00:18:28,420 --> 00:18:30,380
ماذا حدثَ لكِ؟

408
00:18:30,380 --> 00:18:32,080
أنتِ تخفين علاقة غرامية

409
00:18:32,080 --> 00:18:33,258
والآن تخفين هذا عني؟

410
00:18:33,258 --> 00:18:34,830
كلا, هذا مختلف

411
00:18:34,830 --> 00:18:36,210
كنتُ أحاول فعل الصواب

412
00:18:36,210 --> 00:18:37,420
لامرأةٍ عجوز

413
00:18:37,420 --> 00:18:40,460
إضافة إلى أني كنتُ أماً عزباء
مع طفلين

414
00:18:40,460 --> 00:18:42,080
أحاول توفير المعيشة

415
00:18:43,330 --> 00:18:45,380
حسناً, لا تهتمي

416
00:18:45,380 --> 00:18:47,420
كنتُ على خطأ
كان يجب أن أخبركِ

417
00:18:47,420 --> 00:18:50,000
حسناً, أنا أنوي اعطائكِ 
منفعة الشك

418
00:18:50,000 --> 00:18:52,920
"أنتِ فقط قومي بتوقيع تسليم "صندوق الغداء
إلي

419
00:18:52,920 --> 00:18:56,170
وبعدها أنا و(بيكي) يمكننا إعادة فتح المطعم

420
00:18:56,170 --> 00:18:58,290
لمّ تريدين إعادة فتح "صندوق الغداء"؟

421
00:18:58,290 --> 00:18:59,500
لم يفلح الأمر آخر مرة

422
00:18:59,500 --> 00:19:01,250
ستكونُ هذهِ المرة مختلفة

423
00:19:01,250 --> 00:19:03,420
سأساعدُ (جاكي) على إدارته

424
00:19:03,420 --> 00:19:05,999
بعد أن تركتُ الشراب
عادَ لي الذكاء

425
00:19:07,420 --> 00:19:09,211
أجل
تبدين متعبة

426
00:19:09,211 --> 00:19:11,710
فقط اكتبي لي مذكرة تقول أنكِ
تسلميني إياه

427
00:19:11,710 --> 00:19:15,092
وبعدها وقعيها واكتبي التاريخ
واذهبي للفراش

428
00:19:17,120 --> 00:19:19,170
لا أستطيع فعل هذا الان

429
00:19:19,170 --> 00:19:20,830
يجب أن أفكر به

430
00:19:20,830 --> 00:19:22,000
لا يوجد شيءٍ لتفكري بي

431
00:19:22,000 --> 00:19:24,080
صندوق الغداء" يعود لي"

432
00:19:24,601 --> 00:19:25,460
كلا

433
00:19:25,460 --> 00:19:27,790
صندوق الغداء" يعودُ لنا كلنا"

434
00:19:27,790 --> 00:19:29,170
ويجب أن أفكر بما هو أفضل

435
00:19:29,170 --> 00:19:30,107
للعائلة بأكملها

436
00:19:30,107 --> 00:19:35,580
كلا, لقد تحملتُ تلك المرأة الشنيعة
طوال حياتي

437
00:19:35,580 --> 00:19:38,920
تهاجمني وتدمرني بكل فرصةٍ تجدها

438
00:19:38,920 --> 00:19:40,120
"أنتِ لستِ جيدةً كفاية"

439
00:19:40,120 --> 00:19:43,670
" ماذا فعلتِ بشعركِ؟"

440
00:19:43,670 --> 00:19:46,960
"تمشينَ كرجل"

441
00:19:46,960 --> 00:19:48,380
لن تقولَ هذا 

442
00:19:48,380 --> 00:19:53,420
عندما أحمل نعشها الرخيص إلى المحرقة

443
00:19:53,420 --> 00:19:56,210
لقد استحقيتُ هذا (دارلين)

444
00:19:56,210 --> 00:19:59,250
حسناً, انظري
أنا لا أرفض

445
00:19:59,250 --> 00:20:02,210
أنا فقط أملك المسؤولية لفعل ما هو صواب

446
00:20:02,210 --> 00:20:05,250
ولن أتخذَ قراراً
وأنا نصفُ نائمة وتحت الضغط

447
00:20:05,250 --> 00:20:08,170
لا تتحدثي معهم (دارلين)

448
00:20:08,170 --> 00:20:09,460
إنهم مخبولون

449
00:20:09,460 --> 00:20:12,540
وأنا أنتقل هنا

450
00:20:12,540 --> 00:20:14,920
حسناً

451
00:20:14,920 --> 00:20:17,290
لا أتحدثُ معكِ

452
00:20:17,290 --> 00:20:19,250
وحتى تفعلين ما هو صواب

453
00:20:19,250 --> 00:20:21,000
أنتِ ميتة بالنسبة لي (دارلين)

454
00:20:25,460 --> 00:20:28,000
كنتُ سأهمُ خارجة
لكني أعيشُ بالقبو

455
00:20:39,120 --> 00:20:43,330
فقط أنا وأنتِ الان

456
00:20:47,960 --> 00:20:50,500
أتمنى أنكِ تطارديني

457
00:20:50,500 --> 00:20:53,210
أرجوكِ كوني شبحاً

458
00:20:53,210 --> 00:20:55,620
أنا أعيشُ هنا الان

459
00:20:55,620 --> 00:20:57,210
ماذا حدث بحق الجحيم؟

460
00:20:57,210 --> 00:21:00,380
(جاكي) غاضبة مني
لذا طردتني للشارع

461
00:21:00,380 --> 00:21:03,120
إذاً لمَ أنتِ خارج الشارع؟

462
00:21:03,120 --> 00:21:04,500
(دان) بما أنكَ واقف

463
00:21:04,500 --> 00:21:06,790
هلا ذهبتَ للمطبخ وأحضرتَ لي
كوبَ ماء

464
00:21:06,790 --> 00:21:09,380
لأجل أسناني؟

465
00:21:09,380 --> 00:21:12,420
كيفَ لكِ أن تصطادي فريستكِ
بدونِ أسنانك؟

466
00:21:12,420 --> 00:21:16,250
إذاً ، أنا مفترسة نوعًا ما الآن؟

467
00:21:16,250 --> 00:21:18,500
لستِ مفترسة
بل المفترسة بنفسها

468
00:21:18,500 --> 00:21:20,290
من الفلم

469
00:21:20,290 --> 00:21:21,920
لم أشاهد هذا من قبل

470
00:21:21,920 --> 00:21:23,540
يجب أن نشاهدهُ معاً

471
00:21:25,305 --> 00:21:29,017
| ترجمة | رحمه ابراهيم

