﻿1
00:00:00,563 --> 00:00:03,608
"عائلة كونر"

2
00:00:05,250 --> 00:00:07,040
لا بأس بالعفن على الجبن
صحيح؟

3
00:00:07,040 --> 00:00:10,120
أليس هذا ما يميز الجبن؟

4
00:00:10,120 --> 00:00:11,540
بما أنكِ هناك

5
00:00:11,540 --> 00:00:13,960
أيمكنكِ إفساح مكانٍ لديك رومي 
بوزن 20 باوند؟

6
00:00:14,577 --> 00:00:15,670
لا أعلم

7
00:00:15,670 --> 00:00:16,790
دعني أرى

8
00:00:20,120 --> 00:00:21,080
انتهيت

9
00:00:22,540 --> 00:00:25,380
لمَ نحتاج ديك رومي ب20 باوند
لعيد الشكر؟

10
00:00:25,380 --> 00:00:28,460
حسناً أنا دائماً أعطي 2 باوند ونصف
لكل شخص

11
00:00:28,460 --> 00:00:31,790
لذا هناك 6 أكلة لحوم
...جدتكِ (بيف)

12
00:00:31,790 --> 00:00:33,540
سترحل عن المدينة

13
00:00:33,540 --> 00:00:35,620
هذا وقتٌ للامتنان بحق

14
00:00:37,580 --> 00:00:38,750
ماذا عن (جاكي)؟

15
00:00:38,750 --> 00:00:41,000
لن تأتِ, ولا (بيكي)

16
00:00:41,000 --> 00:00:42,670
لا يزالون غاضبين مني

17
00:00:42,670 --> 00:00:44,500
"لأني لم أسمح لهم بتأجير "صندوق الغداء

18
00:00:44,500 --> 00:00:46,620
بحقكِ (دارلين)
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

19
00:00:46,620 --> 00:00:48,620
أظنُ أني طلبتُ منكِ أصلاح كل هذا

20
00:00:48,620 --> 00:00:51,540
(دي جي), (ميري), (مارك), (هاريس)
سيكونون هنا جميعاً

21
00:00:51,540 --> 00:00:54,330
بالطبع, لكن كلهم مملين

22
00:00:54,330 --> 00:00:55,880
حسناً, ماذا عن (اوديسا)؟

23
00:00:55,880 --> 00:00:59,330
ليست مملة, إنها لصة 
ومدمنة حشيش

24
00:00:59,330 --> 00:01:01,670
كلا, منعتُها من المنزل

25
00:01:01,670 --> 00:01:03,835
أرجوك فقط لهذا اليوم 

26
00:01:03,835 --> 00:01:06,960
لا يمكنني حقاً احتمال
المزيد من نحيب (هاريس) هنا

27
00:01:06,960 --> 00:01:08,380
بالطبع يمكنكِ

28
00:01:08,380 --> 00:01:11,580
أمضت العائلة بأكملها 40 سنة
وهي تحتمل نحيبكِ

29
00:01:12,969 --> 00:01:14,960
أتعرفين, فكرتُ دائماً 
لو كان لدينا نقود

30
00:01:14,960 --> 00:01:17,210
لكنتِ مكتئبة طبياً

31
00:01:17,807 --> 00:01:20,120
يا إلهي, لكان هذا لطيفاً

32
00:01:21,880 --> 00:01:23,605
هيا, اسمح ل(اوديسا) بالمجيء

33
00:01:23,605 --> 00:01:25,580
أتعلم, بين الديك الرومي والحشيش

34
00:01:25,580 --> 00:01:27,210
ستكون أول واحدة تفقد الوعي

35
00:01:27,210 --> 00:01:30,290
وبعدها يمكننا الرسم على وجهها بالأقلام

36
00:01:30,290 --> 00:01:31,460
يعجبني هذا

37
00:01:31,460 --> 00:01:32,920
إذاً انتهينا هنا

38
00:01:32,920 --> 00:01:35,210
!تمهلي

39
00:01:35,210 --> 00:01:38,460
كلا, لم ننتهي من التحدث عن (جاكي) و(بيكي)

40
00:01:38,460 --> 00:01:40,380
هل حاولتِ حتى إصلاح الأمر معهم؟

41
00:01:40,380 --> 00:01:42,710
أجل, أرسلتُ لهم رسالة لطيفة حقاً

42
00:01:42,710 --> 00:01:44,080
لنسمعها

43
00:01:44,080 --> 00:01:45,080
بالطبع

44
00:01:48,250 --> 00:01:49,330
"أهلاً (جاكي)"

45
00:01:49,330 --> 00:01:52,420
"أكره ماذا يفعل هذا لعائلتنا"

46
00:01:52,420 --> 00:01:54,380
"أحبكِ أنتِ و(بيكي) كثيراً"

47
00:01:54,380 --> 00:01:56,670
"على الرغم من افتقارك الشديد للوعي"

48
00:01:56,670 --> 00:01:59,210
"بأن فكرتك الغبية يمكن أن تبقي
هذهِ الأسرة في فقرٍ مدقع"

49
00:01:59,210 --> 00:02:02,000
"ل100 عامٍ أخرى"

50
00:02:02,000 --> 00:02:03,670
"في بعض الأحيان الأحلام كوابيس"

51
00:02:03,670 --> 00:02:05,000
"من فضلكم تعالوا لعيد الشكر"

52
00:02:07,565 --> 00:02:09,420
أترى؟ 
لا يهم ما أقول

53
00:02:09,420 --> 00:02:11,920
بحقكِ, كنتِ تعرفين أن هذا لن يفلح

54
00:02:11,920 --> 00:02:14,170
حسناً, لكن لدي الحق بأن أغضب أيضاً

55
00:02:14,170 --> 00:02:16,330
فقط لأن الجدة (بيف) أعطتني الوكالة

56
00:02:16,330 --> 00:02:18,250
إنهم يحولوني إلى شريرة من نوعٍ ما

57
00:02:18,250 --> 00:02:20,170
انظري, كل ما علينا فعله 
هو إحضار الجميع

58
00:02:20,170 --> 00:02:22,330
بنفسِ الغرفة معاً

59
00:02:22,330 --> 00:02:23,960
سنشرب بعض البيرة

60
00:02:23,960 --> 00:02:25,960
"سنشاهد "بلينز تريز واوتو موبيلز

61
00:02:25,960 --> 00:02:28,830
ما أن يقول (جون كاندي)
"تلك ليست وسائد"

62
00:02:28,830 --> 00:02:30,210
سنكونُ عائلة كاملة مجدداً

63
00:02:32,210 --> 00:02:34,040
هذا ضغطٌ كبير شنيع

64
00:02:34,040 --> 00:02:37,000
لوضع فديو قديم بعمر 30 عاماً

65
00:02:37,000 --> 00:02:39,250
حسناً, إلى أن يأتِ شيءٌ أفضل

66
00:02:39,250 --> 00:02:41,210
سنضطر للامتنان بما لدينا

67
00:02:46,170 --> 00:02:47,620
تماماً كحجرة آلة التحميص

68
00:03:30,460 --> 00:03:33,670
<عائلة كونر" مصورة أمام جمهور حقيقي">

69
00:03:33,670 --> 00:03:36,620
أهلاً يا رفاق 
ماذا تفعلون هنا؟

70
00:03:36,620 --> 00:03:39,580
قررنا المجيء ورؤية الطفلة بطريق
عودتنا من المدرسة

71
00:03:39,580 --> 00:03:41,380
أليسَ هذا بعيداً جداً عن طريقكم؟

72
00:03:41,380 --> 00:03:43,420
أجل, كنتُ فقط سآخذ صورة

73
00:03:43,420 --> 00:03:45,420
ل(بيفرلي روز) لأجل جدي

74
00:03:45,420 --> 00:03:47,710
لأنه كان يقول كم سيكون من المحزن

75
00:03:47,710 --> 00:03:51,250
إن توفى ولم يحظى بعيد شكرٍ معها

76
00:03:51,250 --> 00:03:53,080
بتلك الطريقة يمكنهُ على الأقل
النظر إلى صورتها

77
00:03:53,080 --> 00:03:55,000
سيكونُ هذا محزناً

78
00:03:55,000 --> 00:03:56,250
أليس كذلك (بيكي)؟

79
00:03:56,250 --> 00:03:57,710
سيكون كذلك (جاكي)

80
00:03:57,710 --> 00:03:59,290
محزنٌ جداً

81
00:04:01,000 --> 00:04:04,790
غير معقول
استخدام الأطفال لإشعارنا بالذنب

82
00:04:04,790 --> 00:04:07,120
حسناً, ما الشيء المفترض أن تقولَهُ تالياً؟

83
00:04:07,120 --> 00:04:09,500
لا أعلم عمَ تتحدثين

84
00:04:09,500 --> 00:04:13,000
من المفترض أن أقول أنه 
بما أن أمي في أفغانستان

85
00:04:13,000 --> 00:04:15,920
أنا حقاً أحتاج عائلتي بأكملها الان

86
00:04:15,920 --> 00:04:18,710
...ثم بدأتُ بالتفكير بأن أمي ليست هنا بالفعل

87
00:04:18,710 --> 00:04:21,920
وأنا حقاً حزينة ولا أستطيع التوقف عن البكاء

88
00:04:21,920 --> 00:04:23,830
قد يكون الجد (دان) من اقترح الشعور بالذنب

89
00:04:23,830 --> 00:04:26,120
لكن البكاء اقتراح (دارلين)
أليس كذلك؟

90
00:04:26,960 --> 00:04:27,920
أجل

91
00:04:30,170 --> 00:04:31,580
نريدكما حقاً هناك

92
00:04:31,580 --> 00:04:35,170
إنهُ شيءٌ للأطفال عندما يتشاجر الكبار

93
00:04:35,170 --> 00:04:36,210
أرجوكم

94
00:04:39,040 --> 00:04:40,120
أظن أننا سنضطر

95
00:04:40,120 --> 00:04:41,620
حسناً, سنأتي

96
00:04:41,620 --> 00:04:44,830
لكن أخبروا الجد (دان) بأن استخدام الأطفال
ليسَ منصِفاً

97
00:04:44,830 --> 00:04:46,040
وأريدكما أن تقولان

98
00:04:46,040 --> 00:04:48,000
"بأن الخالة (جاكي) تستحق "صندوق الغداء

99
00:04:48,000 --> 00:04:50,080
وأنكم تصلون كل ليلة كثيراً 
بأن تحصل عليه

100
00:04:51,790 --> 00:04:53,620
الجد (دان) أعطانا دولار

101
00:04:53,620 --> 00:04:55,080
ماذا ستعطينا؟

102
00:04:56,620 --> 00:04:58,830
ماذا عن تلك الأشياء التي كنا سنرميها؟

103
00:04:58,830 --> 00:05:00,250
تعنين الكنوز؟

104
00:05:02,290 --> 00:05:04,170
الجدة (بيف) تركت بعض الأشياء هنا

105
00:05:04,170 --> 00:05:06,920
والتي نبقيها بأمان بكيس مهملات

106
00:05:06,920 --> 00:05:09,120
لكن لندّعي أن هذا كيسَ غموض

107
00:05:09,120 --> 00:05:10,830
وأي ما تُخرجوه يمكنكم امتلاكه

108
00:05:15,540 --> 00:05:17,797
حصلتَ على رأس القرصان 
!المحفور على جوز الهند

109
00:05:17,797 --> 00:05:20,170
"تحمل هذا عندما تتحدث عن رحلتها إلى "الكاريبي

110
00:05:20,170 --> 00:05:21,290
ستفتقد هذا

111
00:05:21,290 --> 00:05:22,120
!مسكة موفقة

112
00:05:25,710 --> 00:05:29,080
لا أصدق أنك بحثتَ عن كتابنا السنوي القديم

113
00:05:29,976 --> 00:05:30,620
انظر

114
00:05:30,620 --> 00:05:32,290
هذا ما كتبتهُ لك

115
00:05:32,290 --> 00:05:35,670
"أروع من أن يتم نسيانك"

116
00:05:35,670 --> 00:05:37,540
أجل, انبهرتُ بالفعل بالطريقة

117
00:05:37,540 --> 00:05:40,620
التي اتسخدمتي بها رقم 2 و4 بشكلِ كلمات

118
00:05:40,620 --> 00:05:42,750
أعني, لم يستخدمها (برينس) إلا بعد مدة

119
00:05:45,170 --> 00:05:48,080
"أردتُ فقط أن يحصل الناس على "صيفٍ فاحش

120
00:05:49,500 --> 00:05:52,500
انظر, هذا ما كتبتهُ (روزان)

121
00:05:52,500 --> 00:05:54,960
"تلك الفتاة أصبحت امرأة"

122
00:05:54,960 --> 00:05:58,710
"أراكَ عام 2525
إن لا زالَ البشر على قيد الحياة"

123
00:05:58,710 --> 00:06:01,500
رائع

124
00:06:01,500 --> 00:06:04,420
يبدو أنكم حظيتم بصيفٍ رائع يا رفاق

125
00:06:04,420 --> 00:06:06,290
الأفضل

126
00:06:06,290 --> 00:06:08,420
ما خططكِ لليوم؟

127
00:06:08,420 --> 00:06:11,210
فكرتُ بأن أذهب لأختي

128
00:06:11,210 --> 00:06:14,250
وأسمع تباهيها كم أنهم أغنياء

129
00:06:14,250 --> 00:06:16,250
حيث يمكنهم استئجارُ بيتٍ عائم

130
00:06:16,250 --> 00:06:18,790
في بحيرة "أوزارك" كل سنة

131
00:06:18,790 --> 00:06:21,210
بيتٌ عائم على الماء؟

132
00:06:22,120 --> 00:06:23,920
أعتقد أنك يجب أن تكون حذراً

133
00:06:23,920 --> 00:06:25,580
عندما تذهب لأخذ جريدتك

134
00:06:28,500 --> 00:06:30,500
أجل, لكن سأردها لها الليلة

135
00:06:30,500 --> 00:06:33,790
"سأعطيها كل ملابسي "الكبيرة عليّ

136
00:06:33,790 --> 00:06:35,960
قبل العشاء مباشرة

137
00:06:35,960 --> 00:06:37,750
"استمتعي بطعامكِ (تيفاني)"

138
00:06:39,250 --> 00:06:41,380
لمّ لا تحتفظين بتلك الهدية للكريسماس

139
00:06:41,380 --> 00:06:43,000
وتنضمين لنا على العشاء الليلة؟

140
00:06:43,000 --> 00:06:46,500
تريدني في عيد الشكر؟

141
00:06:46,500 --> 00:06:47,750
سيتكلم الناس

142
00:06:47,750 --> 00:06:49,580
دعيهم يتكلمون

143
00:06:49,580 --> 00:06:52,420
إضافة إلى ذلك, يمكنني الاستفادة من صديق

144
00:06:52,420 --> 00:06:53,830
الأوضاع متوترة قليلاً بين الأطفال

145
00:06:53,830 --> 00:06:55,290
"حول "صندوق الغداء

146
00:06:56,145 --> 00:06:58,330
إذاً أنا حاجز

147
00:06:58,330 --> 00:07:00,920
كلا, أنتِ صديقتي

148
00:07:00,920 --> 00:07:03,540
لكن كصديقة إن أردتِ أن تكوني حاجز

149
00:07:03,540 --> 00:07:05,540
سأدعمكِ

150
00:07:05,540 --> 00:07:07,540
أتعلم, لدي بضعة فطائر في السيارة

151
00:07:07,540 --> 00:07:09,330
خبزتهم لأجل (تيفاني)

152
00:07:09,330 --> 00:07:13,420
لذلك القشرة مصنوعة من شحم الخنزير 
وضاعفتُ السكَر

153
00:07:13,420 --> 00:07:15,500
لا أصدق كيف تسير الأمور على ما يرام

154
00:07:24,120 --> 00:07:26,380
أحب كيف أن صحونكم لا تتطابق

155
00:07:26,380 --> 00:07:27,750
شكراً (اوديسا)
هذا ما يحصل

156
00:07:27,750 --> 00:07:29,540
عندما تسرقينهم من مطاعم مختلفة

157
00:07:31,420 --> 00:07:33,920
جهزوا مكاناً آخر
ستنضم لنا (لويس)

158
00:07:33,920 --> 00:07:35,380
- أهلاً
- أهلاً

159
00:07:35,380 --> 00:07:37,920
إذاً جدي, أين ستجلس (لويس)؟

160
00:07:37,920 --> 00:07:40,000
بجانب (اوديسا) أم بجانبك؟

161
00:07:40,000 --> 00:07:41,380
أجل أبي

162
00:07:41,380 --> 00:07:43,210
أين تريد أن تجلس (لويس)؟

163
00:07:44,420 --> 00:07:46,250
حسناً, أتت مع فطائر

164
00:07:46,250 --> 00:07:48,580
لذا أريدها بجانبي

165
00:07:48,580 --> 00:07:50,790
وتعرفون ماذا؟
سنعطيها كرسي الحديقة الجيد

166
00:07:50,790 --> 00:07:52,790
سأقوم برشِهِ من العناكب

167
00:07:53,880 --> 00:07:55,330
يا للروعة

168
00:07:55,330 --> 00:07:58,330
كيف سأعودُ لحياتي العادية؟

169
00:07:58,330 --> 00:08:00,250
إنها الساعة 4
يجب أن يكون الديك الرومي جاهزاً

170
00:08:00,250 --> 00:08:03,250
دعونا لا نجعل هذا الأمر مزعجًا 
أكثر مما هو عليه

171
00:08:04,250 --> 00:08:06,960
عظيم, أنتِ هنا

172
00:08:06,960 --> 00:08:09,460
أهلاً (جاكي)
من الجيد رؤيتكِ

173
00:08:09,460 --> 00:08:11,000
"من الجيد رؤيتكِ"
عبارة كلاسيكية

174
00:08:13,580 --> 00:08:16,000
نكره (دارلين)
هذا ليسَ بخصوصكِ حقاً

175
00:08:16,000 --> 00:08:17,670
(لويس)

176
00:08:17,670 --> 00:08:19,000
تذكرين هذا؟

177
00:08:40,170 --> 00:08:42,120
كلا, لا تتذكرين

178
00:08:45,170 --> 00:08:47,540
لأن لا أحد رآني أقدم أداء بندقيتي

179
00:08:47,540 --> 00:08:49,880
سنة التخرج 1974

180
00:08:49,880 --> 00:08:52,500
لم أتمكن من تقديم العرض الذي
تدربتُ عليهِ لأسابيع

181
00:08:52,500 --> 00:08:55,920
لأن فرقتكِ الحثالة عزفت لوقتٍ طويل

182
00:08:55,920 --> 00:08:57,960
إنها فرقة مرآب

183
00:08:57,960 --> 00:08:59,250
أراكَ في الكريسماس

184
00:08:59,250 --> 00:09:00,790
كلا, ماذا؟
انتظري

185
00:09:00,790 --> 00:09:02,330
أرجوكِ انتظري

186
00:09:02,330 --> 00:09:04,000
(جاكي) أيمكنني التحدث إليكِ لدقيقة؟

187
00:09:08,670 --> 00:09:11,210
إليكِ الحقيقة المؤلمة التي احتجتِ
أن تسمعيها منذ مدة

188
00:09:11,210 --> 00:09:13,500
لا أحد يفوز ببرنامج مواهب بعرض 
بندقية مزيفة

189
00:09:13,500 --> 00:09:15,210
لم يحدث من قبل ولن يحدث
تخطي الأمر

190
00:09:19,120 --> 00:09:22,000
حسناً, إنه عيد الشكر
سأتصرف بلطف

191
00:09:23,420 --> 00:09:24,620
آسفة (لويس)

192
00:09:24,620 --> 00:09:27,420
"لم أتقصد إهانة فرقة "المرآب

193
00:09:28,920 --> 00:09:31,210
أقدر هذا

194
00:09:31,210 --> 00:09:33,960
تعرفين أنه بعد التخرج 
أصبحت تلك الفرقة محترفة

195
00:09:33,960 --> 00:09:36,290
جنيتُ معيشتي منها ل30 سنة

196
00:09:36,290 --> 00:09:38,170
أجل, لن نعرف أين سأكون 

197
00:09:38,170 --> 00:09:39,670
...لو رأى الناس أداء بندقيتي

198
00:09:39,670 --> 00:09:41,710
- !(جاكي) كلا
- ماذا؟

199
00:09:45,380 --> 00:09:48,380
استندي يميناً
اليسار أغلبه شريطٌ لاصق

200
00:09:48,380 --> 00:09:50,790
حسناً, وقتُ البدء بالشراب

201
00:09:50,790 --> 00:09:53,210
"أحضرتُ البعض من "ميكسيكان سوشال صوص

202
00:09:53,210 --> 00:09:55,500
إن يريدُ أحدٌ مشاركتي

203
00:09:55,500 --> 00:09:57,120
- أنا أريد
- حسناً

204
00:09:57,120 --> 00:09:58,920
أترين (دارلين)؟
هذا ل(بيف)

205
00:09:58,920 --> 00:10:00,670
وأنا مسؤولة عنها

206
00:10:00,670 --> 00:10:03,330
لكن لا زلتُ سأشاركها
لأنهُ هكذا تتم الأمور

207
00:10:03,330 --> 00:10:05,420
تلك غاية جيدة

208
00:10:05,420 --> 00:10:07,830
"قارورة من مشروب ال"تاكيلا
يشبه الإرث

209
00:10:07,830 --> 00:10:09,170
كلاهما يمكنكِ التخلص منهم

210
00:10:10,420 --> 00:10:11,750
فقط لعلمكم

211
00:10:11,750 --> 00:10:14,000
"لم أتخلص أبداً من شراب "تاكيلا

212
00:10:15,261 --> 00:10:17,420
أتعرفون ماذا؟
إن كنتم يا رفاق تبحثون فقط عن شجار

213
00:10:17,420 --> 00:10:18,620
إذاً يجب عليكم الرحيل فحسب

214
00:10:18,620 --> 00:10:20,170
كلا, لن أكونَ الشخص السيء

215
00:10:20,170 --> 00:10:21,620
الذي ستخلى عن عيد الشكر

216
00:10:21,620 --> 00:10:25,120
كلا, هذا وقتٌ حيث تجتمع العائلة

217
00:10:25,120 --> 00:10:28,120
للحكم على أولئك الأنانيون
ومحبين الذات

218
00:10:30,380 --> 00:10:32,540
أنا أوافق
أنتِ أنانية ومحبة للذات

219
00:10:32,540 --> 00:10:34,960
أنتِ فأرٌ كبير حقود
بشعرٍ مجعد

220
00:10:38,080 --> 00:10:42,170
بالتأكيد سيكون وقتاً جيداً للديك الرومي 
يا (دان)

221
00:10:42,170 --> 00:10:44,080
سيكون جاهزاً
!جميعكم اجلسوا

222
00:10:46,000 --> 00:10:48,380
أتشعرين بالتوتر؟

223
00:10:48,380 --> 00:10:51,210
وكأن شيئاً سيئاً سيحدث

224
00:10:51,210 --> 00:10:52,670
إنه رائع

225
00:10:54,500 --> 00:10:56,580
أخبار سيئة

226
00:10:56,580 --> 00:11:01,380
حرارة 325 بفرنٍ عمره 40 سنة
ينتج تسمم غذائي

227
00:11:01,380 --> 00:11:02,960
سيستغرق الأمر المزيد من الساعات

228
00:11:05,250 --> 00:11:06,620
ها هو

229
00:11:12,120 --> 00:11:13,670
أيمكنني المساعدة أبي؟

230
00:11:13,670 --> 00:11:15,670
كلا, تلك حقاً أشياءٌ حساسة

231
00:11:15,670 --> 00:11:16,620
أظن أني توليتُ الأمر

232
00:11:19,750 --> 00:11:21,000
كان بإمكانها فعل هذا

233
00:11:23,000 --> 00:11:26,920
ليسَ علينا مشاهدة
"بلينز ترينز واوتو موبيلز"

234
00:11:26,920 --> 00:11:29,170
ماذا عن كرة القدم؟
لا تحتاجُ مفك براغي لهذا

235
00:11:29,170 --> 00:11:30,710
!فكرة عظيمة

236
00:11:32,087 --> 00:11:35,216
تعرفون عندما يتأخر الفريق ب6 أهداف

237
00:11:35,216 --> 00:11:37,330
عليكَ حقاً تحية الجمهور القليل

238
00:11:37,330 --> 00:11:39,330
الباقين في المدرجات

239
00:11:39,330 --> 00:11:41,500
لا أعلم إن كانت عائلتي لا تزال تشاهد

240
00:11:41,500 --> 00:11:44,250
لكن تحية إلى (مي ماو)

241
00:11:44,250 --> 00:11:46,880
عمرها 96 الإسبوع القادم
ولا زالت قوية

242
00:11:46,880 --> 00:11:48,830
!نخب (مي ماو)

243
00:11:48,830 --> 00:11:51,120
تبدو مثل امرأة تعطي ابنها مطعماً

244
00:11:53,460 --> 00:11:55,670
نراكم لاحقاً
سنعود قبل أن يجهز الديك الرومي

245
00:11:55,670 --> 00:12:00,032
عجباً, أحدٌ ما رائحتهُ حشيش
مغطاة بشكلٍ شيء بمعطر جو

246
00:12:00,670 --> 00:12:02,710
تلك أنا

247
00:12:02,710 --> 00:12:05,380
يا أطفال لنذهب للمطبخ 
لنرى الديك الرومي

248
00:12:05,380 --> 00:12:07,460
أين تظنين أنكِ ذاهبة؟

249
00:12:07,460 --> 00:12:09,380
لبيت (اوديسا)؟

250
00:12:09,380 --> 00:12:10,960
كلا, إنه عيد الشكر

251
00:12:10,960 --> 00:12:13,790
ولمَ قد تذهبين لبيت (اوديسا)
إن كان أهلها خارج المدينة؟

252
00:12:13,790 --> 00:12:16,290
إنهم خارج المدينة منذ 5 سنواتٍ تقريباً

253
00:12:17,380 --> 00:12:18,380
ماذا؟

254
00:12:20,080 --> 00:12:22,330
عمَ تتحدثين؟

255
00:12:22,330 --> 00:12:24,080
حسناً سأخبركِ

256
00:12:24,080 --> 00:12:25,540
تعيش (اوديسا) بمفردها

257
00:12:25,540 --> 00:12:27,170
من الصعب تصديق هذا
إنها أنيقة جداً

258
00:12:29,420 --> 00:12:31,880
لم أرد قول شيء لأني عرفتُ أنكِ
ستهولين الأمر

259
00:12:31,880 --> 00:12:33,790
مع أنه لا يوجد أي سببٍ لفعل هذا

260
00:12:33,790 --> 00:12:35,290
لا يوجد سبب؟

261
00:12:35,290 --> 00:12:37,330
سمحتُ لكِ إمضائ الليلة هناك
أنتِ كذبتِ علي

262
00:12:37,330 --> 00:12:39,380
لم تعلمي أن صديقتها تعيش بمفردها؟
والدة رائعة

263
00:12:39,380 --> 00:12:41,120
!اصمتي

264
00:12:41,120 --> 00:12:42,540
لمَ يجب أن يتواجد الاباء هناك؟

265
00:12:42,540 --> 00:12:44,080
ماذا تعتقدين أننا نفعل؟

266
00:12:44,080 --> 00:12:45,420
ماذا تفعلون؟

267
00:12:45,420 --> 00:12:47,420
نصنع الحلوى ونصفف شعر بعضنا

268
00:12:47,420 --> 00:12:49,790
ونرقص بملابسنا الدخالية
للرجال على الانترنت

269
00:12:49,790 --> 00:12:50,960
هل من مشكلة؟

270
00:12:50,960 --> 00:12:53,290
!لا تتحاذقي

271
00:12:53,290 --> 00:12:54,830
(اوديسا) مؤثرة سيئة

272
00:12:54,830 --> 00:12:56,330
لم أردها هنا حتى

273
00:12:56,330 --> 00:12:57,830
حسناً, سأصلحُ هذا

274
00:12:57,830 --> 00:12:59,000
وداعاً يا عاهرات

275
00:13:03,000 --> 00:13:04,460
هل الرحيل خيار؟

276
00:13:04,460 --> 00:13:05,750
...لم أرِد

277
00:13:11,290 --> 00:13:14,420
من الواضح, الرحيل هو خيارٌ للغرباء فقط

278
00:13:14,420 --> 00:13:16,170
إن كنتِ من العائلة فإنكِ محبوسة هنا

279
00:13:16,170 --> 00:13:17,790
جيد, فهمتي أخيراً

280
00:13:19,040 --> 00:13:20,612
أنا أثق بكِ (هاريس)

281
00:13:20,612 --> 00:13:23,920
ومجدداً, لستُ مختلة تحب التحكم

282
00:13:23,920 --> 00:13:25,830
أتعلمين ماذا؟ لديكِ طفلتكِ الخاصة
لتفسديها الان

283
00:13:25,830 --> 00:13:26,960
ابقي بعيدة عن أطفالي

284
00:13:26,960 --> 00:13:28,380
تمالكي نفسكِ قليلاً

285
00:13:28,380 --> 00:13:30,620
لا تصرخي على (بيكي) لأنكِ فقدتِ السيطرة

286
00:13:30,620 --> 00:13:31,790
على كل جوانب حياتكِ

287
00:13:33,580 --> 00:13:35,420
من الضحك أن هذا يأتِ منكِ

288
00:13:35,420 --> 00:13:37,087
كلا, تعلمين ما هو المضحك؟

289
00:13:37,087 --> 00:13:40,880
الشخص الذي ينام مع أكثر من رجل
ويهمل أطفاله

290
00:13:40,880 --> 00:13:43,920
هو الشخص الذي يملي على الجميع
كيف يعيش حياته

291
00:13:43,920 --> 00:13:46,430
أجل, اشربي كأس ماءٍ آخر (جاكي)

292
00:13:46,430 --> 00:13:48,420
"للأسف, بعضه "تاكيلا

293
00:13:48,420 --> 00:13:51,290
"هذا ليسَ تأثير ال"تاكيلا
هذهِ الحقيقة

294
00:13:51,290 --> 00:13:54,580
تعتقدين أنكِ أحقُ صانعة قرارٍ هنا؟

295
00:13:55,880 --> 00:13:57,750
أتعتقدين أنه بإمكانكِ استبدال (روزان)

296
00:13:57,750 --> 00:13:59,290
كأمٍ لتلك العائلة؟

297
00:13:59,290 --> 00:14:00,290
يا لها من مزحة

298
00:14:00,290 --> 00:14:01,460
(جاكي) يكفي

299
00:14:01,460 --> 00:14:03,120
تريدين التكلم عن أمي؟

300
00:14:03,120 --> 00:14:04,960
لنتكلم عنها

301
00:14:04,960 --> 00:14:08,250
لأنها أمضت حياتها بأكملها
تحاول إصلاحكِ

302
00:14:08,250 --> 00:14:10,670
وبكل مرةٍ التقطتكِ
أنتِ سقطتِ

303
00:14:10,670 --> 00:14:11,880
تعرفين لماذا؟

304
00:14:11,880 --> 00:14:13,210
لأنكِ فاشلة

305
00:14:13,210 --> 00:14:15,380
وأنتِ كنتِ لعنة وجودها

306
00:14:16,500 --> 00:14:18,170
!لا تلمسين أمي أبداً

307
00:14:23,330 --> 00:14:25,500
لمَ أرسلونا للأعلى؟

308
00:14:25,500 --> 00:14:27,210
سمعنا كل شيء من المطبخ

309
00:14:27,210 --> 00:14:28,790
أريد أن أعرف ماذا يحدث

310
00:14:28,790 --> 00:14:31,210
ابتعدي عن الباب
ليس من المفترض أن تسمعي تلك الأمور

311
00:14:34,710 --> 00:14:36,420
إن الوضع حقاً ساكن

312
00:14:36,420 --> 00:14:39,540
أتمنى أن أمي لم تقتل الخالة (جاكي)

313
00:14:39,540 --> 00:14:41,000
إن ذهبت للسجن

314
00:14:41,000 --> 00:14:42,580
سنكون العائلة مع الأم المسجونة

315
00:14:44,250 --> 00:14:46,790
وهو غريب, لأن أغلب العائلات لديها
أبٌ في السجن

316
00:14:48,380 --> 00:14:51,920
كل ما أعرفه أن الخالة (جاكي) 
أصيبت بالجنون

317
00:14:51,920 --> 00:14:53,540
جميعهم مجانين

318
00:14:53,540 --> 00:14:54,750
جميعهم كبار

319
00:14:54,750 --> 00:14:56,330
حياتهم لم تصبح كما ظنوا

320
00:14:56,330 --> 00:14:58,170
والان جميعهم يضرون بعضهم

321
00:15:09,330 --> 00:15:10,580
يا للعجب

322
00:15:10,580 --> 00:15:13,120
البيرة وال"تاكيلا" تذهب من البيت للمرآب

323
00:15:13,120 --> 00:15:16,080
إنها أول مرة تذهب بها الكحول بهذا الاتجاه

324
00:15:16,080 --> 00:15:19,040
أظن أنك اتخذتَ قراراً حكيماً

325
00:15:19,040 --> 00:15:21,880
نادني بالمجنونة لكن لا أعتقد أن الكحول كانت تساعد

326
00:15:21,880 --> 00:15:23,080
ولا الحاجز

327
00:15:23,080 --> 00:15:25,000
أنتِ سيئة بهذا

328
00:15:25,000 --> 00:15:26,750
لا تحتاج لحاجز

329
00:15:26,750 --> 00:15:29,040
احتجت فرقة شغب وقنابل مسيلة للدموع

330
00:15:30,880 --> 00:15:32,750
هل كنتَ ستحزن لو ذهبتُ للمنزل؟

331
00:15:32,750 --> 00:15:34,380
هل ستحزنين إن أتيتُ معكِ؟

332
00:15:34,380 --> 00:15:35,250
اركضي

333
00:15:36,920 --> 00:15:37,710
اذهبي

334
00:15:44,790 --> 00:15:48,000
إليك ما يجب أن تتذكري عندما
تحصل تلك الأشياء

335
00:15:48,000 --> 00:15:49,920
حركي البيرة أعلى وأسفل

336
00:15:49,920 --> 00:15:51,620
حتى لا تتأذي بالبرودة

337
00:15:54,830 --> 00:15:57,500
انظر, أعلم أني قلتُ بعض الأشياء الجارحة

338
00:15:57,500 --> 00:15:59,460
لكن قالت (جاكي) بعض الأشياء الجارحة 
أيضاً

339
00:15:59,460 --> 00:16:01,380
أعني, لا أصدق أنها صفعتني

340
00:16:01,380 --> 00:16:02,960
حقاً؟

341
00:16:02,960 --> 00:16:05,330
لا أصدق أن الأمر طال قبل أن تصفعكِ

342
00:16:06,750 --> 00:16:08,710
- ماذا؟
- فكري بالأمر

343
00:16:08,710 --> 00:16:11,330
بقدر ما تشعر بالقلق ، لقد سرقتِ ميراثها

344
00:16:11,330 --> 00:16:12,960
تلك مشكلتها هي

345
00:16:12,960 --> 00:16:14,210
كلا, إنها مشكلتنا نحن

346
00:16:14,210 --> 00:16:15,000
مشكلة العائلة

347
00:16:16,540 --> 00:16:18,500
وسنحل الأمر الآن

348
00:16:22,500 --> 00:16:23,960
!(مارك), (ميري)

349
00:16:23,960 --> 00:16:25,620
انزلوا من أعلى السلالم

350
00:16:25,620 --> 00:16:28,330
أعلم أنكم تستمعون هناك

351
00:16:28,330 --> 00:16:30,210
لم أرد أن أتجسس
لكن (مارك) أجبرني

352
00:16:30,210 --> 00:16:32,330
لذا اضربه

353
00:16:32,330 --> 00:16:34,620
لا أحد سيضرب أحد

354
00:16:34,620 --> 00:16:36,540
حسناً

355
00:16:36,540 --> 00:16:38,170
في تلك الزاوية

356
00:16:38,170 --> 00:16:40,460
"من "لانفورد, إيلينوي

357
00:16:40,460 --> 00:16:42,380
سلطانة الصفعات

358
00:16:42,380 --> 00:16:44,710
الخالة العدائية

359
00:16:44,710 --> 00:16:46,670
ملكة الجنون

360
00:16:46,670 --> 00:16:47,920
!(جاكي)

361
00:16:47,920 --> 00:16:49,960
(هاريس) صاحبة الصفعات

362
00:16:49,960 --> 00:16:51,540
أنتَ لا تُساعد يا أبي

363
00:16:51,540 --> 00:16:52,790
وفي تلك الزاوية

364
00:16:52,790 --> 00:16:55,960
...بوزنِ 95 وتتصبب عرقاً

365
00:16:55,960 --> 00:16:57,540
الشريرة النباتية

366
00:16:57,540 --> 00:16:59,710
ابنة الأخت الحقيرة

367
00:16:59,710 --> 00:17:02,330
مهراجا الردود

368
00:17:02,330 --> 00:17:05,790
!(دارلين)

369
00:17:05,790 --> 00:17:08,330
(كونر) المظلمة

370
00:17:08,330 --> 00:17:10,080
حسناً, تصافحوا وبدونِ ضرباتٍ منخفضة

371
00:17:10,080 --> 00:17:11,790
وقولوا اعتذاراتكم

372
00:17:11,790 --> 00:17:13,170
أنا آسفة جداً يا عزيزتي

373
00:17:13,170 --> 00:17:14,721
- هل أنتِ بخير؟
- أجل

374
00:17:14,721 --> 00:17:17,182
الأمر فقط أنه عندما كنتِ تتحدثين
كنتُ أسمعُ أمي

375
00:17:17,182 --> 00:17:19,210
كنتُ أصفعها هي لا أنتِ

376
00:17:20,620 --> 00:17:22,880
أجل, شعرت فعلاً أنكِ قمتِ بهذا 
بقوة

377
00:17:26,000 --> 00:17:28,120
تعرفين, لم يكن يجب أن أقول تلك الأمور الفضيعة

378
00:17:28,120 --> 00:17:29,460
وأنا أيضاً

379
00:17:29,460 --> 00:17:31,040
ولم يجب أن أستمتع بها جداً

380
00:17:33,250 --> 00:17:34,790
حسناً

381
00:17:34,790 --> 00:17:36,500
أنتما الاثنان تريدان مطعماً

382
00:17:36,500 --> 00:17:39,460
تريدين أن يحصل الجميع على النقود عندما
تتوفى (بيف)

383
00:17:39,460 --> 00:17:41,710
يجب أن يكون نوعٌ من التسوية هنا

384
00:17:41,710 --> 00:17:45,380
لا أهتم حتى بأمرِ ميراثٍ غبي

385
00:17:45,380 --> 00:17:47,670
أريد فقط أن يتفاهم الجميع

386
00:17:47,670 --> 00:17:50,710
لا أهتم بشأن الميراث الغبي أيضاً

387
00:17:50,710 --> 00:17:52,880
انظروا, سأكوكن صريحاً
...يمكنني الاستفادة من ذلك المال

388
00:17:52,880 --> 00:17:54,080
لكن لا يستحق كل هذا

389
00:17:54,080 --> 00:17:55,880
حسناً

390
00:17:55,880 --> 00:17:58,330
أنا مستعدٌ بالمراهنة على (جاكي) و(بيكي)

391
00:17:58,330 --> 00:18:00,420
لأني أؤمن بقدرتكِ

392
00:18:00,420 --> 00:18:01,880
وبيأسكِ

393
00:18:03,710 --> 00:18:04,790
أنا يائسة

394
00:18:06,120 --> 00:18:07,080
شكراً أبي

395
00:18:08,790 --> 00:18:12,000
إذاً, إن كان هذا ما تشعرون بهِ جميعكم

396
00:18:12,000 --> 00:18:14,040
لا أعلم حتى من أقاتل لأجله

397
00:18:14,040 --> 00:18:16,170
ما عدا أنا و(هاريس) 
وأنا متشوقة 

398
00:18:16,170 --> 00:18:17,880
لإخبارها بأنها فقدت للتو الكثير من المال

399
00:18:19,540 --> 00:18:22,250
تفوز الأغلبية
لقد حظيتم بمطعم

400
00:18:22,250 --> 00:18:24,880
سأجعل الأمر ينجح فقط
لأثبت أنكِ على خطأ

401
00:18:24,880 --> 00:18:26,790
يا رجل, أتمنى أن تفعلي

402
00:18:26,790 --> 00:18:29,170
وأريدُ فقط القول أني أقدر حقاً
تغيير رأيكِ

403
00:18:29,170 --> 00:18:31,000
لأنه تم إجباركِ من الآخرين

404
00:18:32,540 --> 00:18:33,620
على الرحب والسعة

405
00:18:33,620 --> 00:18:35,290
- أيمكنني معانقتكِ
- بالطبع

406
00:18:35,290 --> 00:18:37,880
...حسناً, سآتي ببطئ لليسار

407
00:18:37,880 --> 00:18:40,920
وأحضن باليمين بشكل جيد وخفيف

408
00:18:40,920 --> 00:18:42,710
- دعيني أعرف كيف الضغط
- إلهي

409
00:18:42,710 --> 00:18:44,670
هذا أسوأ من الضرب

410
00:18:47,000 --> 00:18:49,500
عديني بأننا لن نتشاجر هكذا عندما نكبر

411
00:18:49,500 --> 00:18:51,120
أنا لن أكبر

412
00:18:53,750 --> 00:18:55,500
أنا أنتقل
إلى اللقاء

413
00:18:55,500 --> 00:18:57,210
ماذا؟

414
00:18:57,210 --> 00:18:58,710
عمَ تتحدثين؟

415
00:18:58,710 --> 00:19:02,170
أنتم يا رفاق سكرانين
وتتشاجرون وتضربون بعضكم

416
00:19:02,170 --> 00:19:04,500
ولا يمكنكِ الوثوقُ بي بأن أحسن التصرف؟

417
00:19:04,500 --> 00:19:06,170
دعتني (اوديسا) للتو العيشَ بمنزلها

418
00:19:06,170 --> 00:19:07,420
سأخرُج

419
00:19:07,420 --> 00:19:09,500
لا يمكنكِ ترك هذا المنزل 
حتى تبلغي ال18

420
00:19:09,500 --> 00:19:10,790
حقاً؟

421
00:19:10,790 --> 00:19:12,920
لأن الشخص الوحيد السريع الذي بإمكانه
إيقافي هي (بيكي)

422
00:19:12,920 --> 00:19:13,960
وهي بصفي

423
00:19:13,960 --> 00:19:15,170
!مرحى

424
00:19:17,960 --> 00:19:19,460
سأذهب لمنزل (اوديسا)

425
00:19:19,460 --> 00:19:21,040
حسناً, تمهلي

426
00:19:21,040 --> 00:19:22,960
فليتمهل الجميع مفهوم؟

427
00:19:22,960 --> 00:19:24,120
كانت ليلة سيئة

428
00:19:24,120 --> 00:19:25,540
لم يأكل أحد

429
00:19:25,540 --> 00:19:27,500
من الواضح لن يكون هناك أي ديك رومي

430
00:19:27,500 --> 00:19:28,920
بعد 30 دقيقة

431
00:19:30,620 --> 00:19:32,120
45كحدٍ أقصى 

432
00:19:33,330 --> 00:19:36,290
لذا مسموح أن تذهبي لمنزل (اوديسا) الليلة

433
00:19:36,290 --> 00:19:37,830
لكن أريدكِ أن ترجعي هنا صباحاً

434
00:19:37,830 --> 00:19:39,290
وسوفَ نتحدث

435
00:19:39,290 --> 00:19:40,120
لا يهم

436
00:19:41,540 --> 00:19:42,077
هذا هو؟

437
00:19:42,077 --> 00:19:44,500
ستسمحين لها بالذهب من هنا هكذا؟

438
00:19:44,500 --> 00:19:45,880
لديها صديقة تملك شقة

439
00:19:45,880 --> 00:19:47,290
قد لا تعود

440
00:19:47,290 --> 00:19:48,880
تحتاج فقط أن تثبت وجهة نظر

441
00:19:48,880 --> 00:19:50,250
أعني, جميعنا يعود

442
00:19:50,250 --> 00:19:51,710
صحيح (بيكي)؟

443
00:19:53,000 --> 00:19:55,380
أنا أعيش مع (جاكي) الان

444
00:19:55,380 --> 00:19:58,460
لكن سأنتقل هنا غداً

445
00:19:58,460 --> 00:20:01,330
لنذهب... لأكل جلد الديك الرومي

446
00:20:01,330 --> 00:20:03,170
الذي من المفترض أنه نضج الآن

447
00:20:07,040 --> 00:20:09,580
هل أنتِ متأكدة بأنكِ تفعلين
الصواب مع (هاريس)؟

448
00:20:11,620 --> 00:20:12,670
كلا

449
00:20:14,460 --> 00:20:16,290
لأول مرة منذ وقتٍ طويل

450
00:20:16,290 --> 00:20:17,880
أتمنى لو أنكِ تستطيعين الشرب معي

451
00:20:19,880 --> 00:20:22,500
قمتِ بإفساد حياةٍ واحدة الليلة
أليس هذا كافياً؟

452
00:20:28,710 --> 00:20:31,250
يا للعجب, لا أصدق أنكِ عدتِ

453
00:20:31,250 --> 00:20:33,540
لم أعد لأجلك

454
00:20:33,540 --> 00:20:34,960
تلك فطائري

455
00:20:37,580 --> 00:20:39,040
كيف جرى الأمر مع أختكِ؟

456
00:20:39,040 --> 00:20:41,580
تضارب أخوتي

457
00:20:41,580 --> 00:20:43,000
خرجوا للشارع

458
00:20:43,000 --> 00:20:44,750
أتت الشرطة

459
00:20:44,750 --> 00:20:46,290
وقاموا بصعقِ عمتي

460
00:20:46,290 --> 00:20:48,040
بينما كانت تحاول فض العراك

461
00:20:50,210 --> 00:20:52,880
!رائع, هذا أفضل بكثير منا

462
00:20:52,880 --> 00:20:55,710
لقد قلتَ بأنه لم يتبقى أي فطائر

463
00:20:55,710 --> 00:20:57,460
لم يتبقى

464
00:20:59,210 --> 00:21:02,880
من الواضح أنك تحلم

465
00:21:02,880 --> 00:21:04,710
كلا, أنا مستيقظ

466
00:21:04,710 --> 00:21:06,750
أمي تعرضت للصفع
وأختي رحلت

467
00:21:06,750 --> 00:21:08,500
أنا أستحق فطيرة

468
00:21:08,500 --> 00:21:12,080
يا (مارك)

469
00:21:12,080 --> 00:21:13,540
إليكَ شيءٌ عن الحياة

470
00:21:13,540 --> 00:21:16,250
بعض الأحيان تحدث الأشياء السيئة
ولا تحصل على فطيرة أيضاً

471
00:21:17,670 --> 00:21:19,420
تعال هنا, أنا أمزح

472
00:21:20,540 --> 00:21:21,960
اجلس

473
00:21:21,960 --> 00:21:23,120
شاهدني آكل فطيرة

474
00:21:23,929 --> 00:21:28,850
| ترجمة | رحمه ابراهيم 

