﻿1
00:00:00,563 --> 00:00:03,191
"عائلة كونر"

2
00:00:04,250 --> 00:00:05,710
يا إلهي انظروا لهذا

3
00:00:05,710 --> 00:00:10,460
انظروا لكل الأعمال التي وقفت هنا
بنفس مكان "صندوق الغداء" الان

4
00:00:10,460 --> 00:00:13,250
هل هذا (آل كابوني) يقف أمام محل الحلوى؟

5
00:00:13,250 --> 00:00:15,580
يقولون أن هذا هو المكان الذي أصيب 
فيه بمرض الزهري

6
00:00:15,580 --> 00:00:17,380
الذي قتلَهُ بالسجن

7
00:00:18,580 --> 00:00:20,790
أعتقد أن هذا يجب أن يكون على 
"لافتة الترحيب ب"لانفورد

8
00:00:20,790 --> 00:00:22,250
وأنتَ تدخل إليها

9
00:00:22,250 --> 00:00:25,040
"منشأ مرض الزهري ل(آل كابوني)
إبقى لمدة"

10
00:00:25,040 --> 00:00:28,670
"نحن محظوظون لأن المؤرخ الرسمي ب"لانفورد

11
00:00:28,670 --> 00:00:30,670
"يكتب مقالة عن "صندوق الغداء

12
00:00:30,670 --> 00:00:33,790
"إن فعل لأجلنا ما فعَلَ ل "بريندا لغسيل القطط

13
00:00:33,790 --> 00:00:37,120
سنكون أفضل من يفشل 

14
00:00:37,120 --> 00:00:40,580
إن احتجتَ مساعدة تاريخية سيد (بيتينسكي)

15
00:00:40,580 --> 00:00:41,750
أنا مستأهب ومستعد

16
00:00:41,750 --> 00:00:44,210
إن أصبحت وظيفة حقيقية
سأخبرك

17
00:00:45,830 --> 00:00:48,540
أنا أكسب معاشي عن طريق بيع منتجات
العناية بالبشرة

18
00:00:48,540 --> 00:00:49,540
اتصل بي

19
00:00:49,540 --> 00:00:50,790
سنصفي هذا

20
00:00:53,330 --> 00:00:55,880
هناك الكثير من التاريخ بهذا الموقع

21
00:00:55,880 --> 00:00:58,290
كانت محطة القطار حيث الرئيس (غارفيلد)

22
00:00:58,290 --> 00:01:00,290
مر من هنا خلال جولته بالقطار

23
00:01:00,290 --> 00:01:03,620
ما لا يعرفه أغلب الناس
بأن محتجاً

24
00:01:03,620 --> 00:01:06,710
وقفَ أمام القطار حامِلاً لافتة تقول

25
00:01:06,710 --> 00:01:09,380
"الفساد ينتهي هنا"

26
00:01:09,380 --> 00:01:12,330
لسوء الحظ, لم ينتهي الفساد هناك

27
00:01:12,330 --> 00:01:15,040
"بل تم جرُه حتى "ساوث بيند, انديانا

28
00:01:16,380 --> 00:01:19,080
وبعدها تم كشطه من مقدمة القطار

29
00:01:21,540 --> 00:01:22,750
...تعلم, أنا

30
00:01:22,750 --> 00:01:26,420
لستُ متابعاً للصحف سيد (بيتينسكي)

31
00:01:26,420 --> 00:01:29,000
ألا يجب أن تكون تلك المقالة أكثر عن المستقبل؟

32
00:01:29,000 --> 00:01:31,540
أعني, هذا سيكونُ معلماً تاريخياً

33
00:01:31,540 --> 00:01:33,460
"كأول فرن بيتزا خشبي محروق في "لانفورد

34
00:01:33,460 --> 00:01:35,170
!أجل

35
00:01:35,170 --> 00:01:36,380
لذا (ساندي) إن كنتَ تملك دقيقة

36
00:01:36,380 --> 00:01:38,330
ربما يمكنك أخذ صورة ل(دان)

37
00:01:38,330 --> 00:01:39,670
وهو يحطم الجدار لأجل فرن البيتزا

38
00:01:39,670 --> 00:01:40,750
لأجل مقالتك

39
00:01:40,750 --> 00:01:43,380
أعتذر عن التأخير

40
00:01:43,380 --> 00:01:45,750
هل رأى أحدٌ تلك النبتة
بجانب الباب الأمامي؟

41
00:01:45,750 --> 00:01:47,500
إنها من الجدة (بيف) 
وبها بطاقة

42
00:01:48,830 --> 00:01:51,210
"تهاني لعائلتي العزيزة"

43
00:01:51,210 --> 00:01:53,460
"لقد أفستدم للتو إرثكم"

44
00:01:53,460 --> 00:01:56,620
"في مخططٍ غير مكتمل وسريع"

45
00:01:56,620 --> 00:02:00,620
...كلام قبيح"
أكرهُ شخصاً بإسم (دونا)"

46
00:02:00,620 --> 00:02:02,580
نخب (جاكي) و(بيكي)

47
00:02:02,580 --> 00:02:06,250
فليكن نجاحهم القشة الأخيرة لموت (بيف)

48
00:02:06,250 --> 00:02:09,120
!مرحى

49
00:02:09,120 --> 00:02:10,750
لنحطم هذا الحائط

50
00:02:12,710 --> 00:02:14,330
ابقى هناك (دان)

51
00:02:14,330 --> 00:02:16,670
أرني المزيد من العيون

52
00:02:16,670 --> 00:02:20,000
المزيد من العيون

53
00:02:29,250 --> 00:02:31,750
(بيكي) أخرجي الطفلة من هنا

54
00:02:31,750 --> 00:02:33,080
الأطفال الآخريم أيضاً

55
00:02:33,080 --> 00:02:34,120
هيا

56
00:02:34,120 --> 00:02:35,120
(دان) ماذا بالداخل؟

57
00:02:35,120 --> 00:02:36,830
عفن, والكثير منه

58
00:02:36,830 --> 00:02:38,620
هل هو من النوع القاتل؟

59
00:02:38,620 --> 00:02:40,790
لا أعلم, لكن شيءٌ قتل الفئران بالداخل

60
00:03:19,040 --> 00:03:22,580
<عائلة كونر" مصورة أمام جمهور حقيقي">

61
00:03:22,580 --> 00:03:24,540
اللعنة

62
00:03:24,540 --> 00:03:26,790
كان يجب أن أعرف أني أمي
لن تعتني بالمبنى

63
00:03:26,790 --> 00:03:28,460
حتى كوالدة كانت طمّاعة

64
00:03:30,120 --> 00:03:32,710
أتريدون شم شيءٍ غريب؟

65
00:03:32,710 --> 00:03:36,000
هذا لا ينتهي جيداً أبداً
لكن أجل

66
00:03:36,000 --> 00:03:38,080
إنهُ غطاءٌ نظيف

67
00:03:40,290 --> 00:03:41,670
يمكنكِ غسلهم؟

68
00:03:43,120 --> 00:03:45,040
أخبرتنا أمي أنه مستحيل

69
00:03:45,040 --> 00:03:47,210
أجل, إنها ل(هاريس)

70
00:03:47,210 --> 00:03:49,210
قمتُ بغسلها لحين أن تعود للمنزل

71
00:03:49,210 --> 00:03:53,420
لا أصدق أنه مضى اسبوع 
منذ أن هربت لمنزل (اوديسا)

72
00:03:53,420 --> 00:03:54,830
أجل, أنا فقط أحاول الانشغال

73
00:03:54,830 --> 00:03:58,000
قمتُ بطي جميع المناشف على شكل حيوانات

74
00:03:59,290 --> 00:04:02,330
رأيتها على قناة بوتيوب للتوقف عن التفكير

75
00:04:02,330 --> 00:04:05,290
والمنشفة على شكل قرد هي للأم

76
00:04:10,920 --> 00:04:14,460
لا تلمس هذا الغطاء لغد غلستُهُ للتو

77
00:04:14,460 --> 00:04:16,500
لقد أخبرتني بأن هذا مستحيل

78
00:04:19,540 --> 00:04:21,120
أهلاً

79
00:04:21,120 --> 00:04:22,790
تركتِ هذا في العمل

80
00:04:22,790 --> 00:04:25,000
فكرتُ بأنكِ ستحتاجيهِ على الأغلب
في نهاية الاسبوع

81
00:04:25,000 --> 00:04:28,080
عجباً, أتيت طول الطريق من شيكاغو لتعطيني هذا

82
00:04:28,080 --> 00:04:30,040
لمَ أنتَ لطيفُ جداً فجأة؟

83
00:04:30,040 --> 00:04:32,920
لقد قمتِ بخيانتي
لطالما كنتُ أنا لطيفاً

84
00:04:35,210 --> 00:04:37,380
لا زلتَ لم تتخطى هذا؟
كان هذا من اسبوعين تقريباً

85
00:04:37,380 --> 00:04:38,670
لقد توجتُ مجدداً بالفعل

86
00:04:41,290 --> 00:04:42,710
مبكراً جداً للضحك

87
00:04:44,920 --> 00:04:46,000
أي أخبار من (هاريس)؟

88
00:04:46,000 --> 00:04:47,710
كلا

89
00:04:47,710 --> 00:04:50,960
وقامت بحظري من جميع حسابات التواصل
الاجتماعي خاصتها

90
00:04:50,960 --> 00:04:52,210
ماذا عن الفتاة التي انتقلت معها؟

91
00:04:52,210 --> 00:04:53,420
هل تحققتِ من حسابها على الأنستغرام؟

92
00:04:53,420 --> 00:04:55,670
هناك تقريباً مليون (اوديسا)

93
00:04:55,670 --> 00:04:57,880
لا أعلم أي واحدة هي

94
00:04:57,880 --> 00:05:00,460
"إنه "عاهرة_الحشيش 99

95
00:05:03,420 --> 00:05:04,750
"عاهرة"

96
00:05:04,750 --> 00:05:05,880
إنها مهتمة بالنباتات

97
00:05:08,920 --> 00:05:11,080
رأيت, عرفتُ هذا

98
00:05:11,080 --> 00:05:13,120
إنها (اوديسا) و(هاريس)

99
00:05:13,120 --> 00:05:16,330
ورجلٌ ما بذقن في شقة (اوديسا)

100
00:05:16,330 --> 00:05:18,580
أعني, يمكن لهذا الرجل أن يكون أي شيء
مثل تاجر مخدرات

101
00:05:18,580 --> 00:05:20,330
أو مخبول من نوع ما

102
00:05:20,330 --> 00:05:22,290
أنا لدي ذقن

103
00:05:22,290 --> 00:05:26,620
ولم أكن من قبل تاجر مخدرات
أو مخبول

104
00:05:26,620 --> 00:05:28,250
لعدة سنوات

105
00:05:28,250 --> 00:05:30,790
وبالمناسبة, ماذا يفعل رجلٌ بعمر العشرينات

106
00:05:30,790 --> 00:05:32,210
بالتسكع مع فتياة مراهقات؟

107
00:05:32,210 --> 00:05:33,670
أنا ذاهبة هناك حالاً

108
00:05:33,670 --> 00:05:36,500
انتظري, لقد وعدتني بمساعدتي على 
مشروعي المدرسي

109
00:05:36,500 --> 00:05:38,170
غداً موعد تسليمه

110
00:05:38,170 --> 00:05:39,540
آسفة عزيزي, قد تكون أختك في مشكلة

111
00:05:39,540 --> 00:05:40,830
يجب أن أذهب

112
00:05:40,830 --> 00:05:42,040
ربما عندما أعود
حسناً؟

113
00:05:44,080 --> 00:05:46,670
ما هو المشروع؟
ربما أستطيع المساعدة

114
00:05:46,670 --> 00:05:48,080
إنه فلمٌ بالطين الصلصال

115
00:05:48,080 --> 00:05:49,920
حول كيف قتل العصر الجليدي جميع الحيوانات

116
00:05:51,170 --> 00:05:52,880
النهاية الدرامية هي ماموث صوفي

117
00:05:52,880 --> 00:05:55,040
يقاتل حيوان الكسلان العملاق حتى الموت

118
00:05:56,750 --> 00:05:58,500
تمهل قليلاً

119
00:05:58,500 --> 00:06:02,080
قد تحصل على المزيد من الدراما
لو كان قتالُكَ الكبير

120
00:06:02,080 --> 00:06:07,170
لا يدور بين اثنان من أبطأ الحيوانات
التي عاشت على الأرض على الإطلاق

121
00:06:14,330 --> 00:06:15,210
حسناً, اجلسوا

122
00:06:17,670 --> 00:06:19,920
قمت ببعض التقديرات الأولية السريعة

123
00:06:19,920 --> 00:06:22,880
لمَ ترتدين الزي الرياضي خاصتي؟

124
00:06:22,880 --> 00:06:25,120
لأن قميصي كان مغطى بالعفن السام

125
00:06:25,120 --> 00:06:28,670
يا له من وقتٍ لا تتواجد بهِ أمي

126
00:06:28,670 --> 00:06:30,960
لكنتُ ذهبتُ للمنزل وأعطيتها حضناً كبيراً
من الموت

127
00:06:32,580 --> 00:06:34,120
حسناً هناك أخبارٌ جيدة

128
00:06:34,120 --> 00:06:35,620
العفن غير قاتل

129
00:06:35,620 --> 00:06:37,380
-!حمداً للرب
- !أجل

130
00:06:37,380 --> 00:06:39,710
لكن ما زال علي أن أفتح جميع الحيطان

131
00:06:39,710 --> 00:06:41,210
وحتى إن لم أحملكِ تكاليف هذا

132
00:06:41,210 --> 00:06:43,540
ما زال هناك فريقي
والأدوات

133
00:06:43,540 --> 00:06:44,750
إليكِ الخبر السيء

134
00:06:47,040 --> 00:06:49,750
هذهِ جميع مدخرات حياتي

135
00:06:49,750 --> 00:06:51,750
!يا للهول

136
00:06:51,750 --> 00:06:53,880
لمَ لا نعيدُ الحائط فقط

137
00:06:53,880 --> 00:06:55,040
وندّعي بأن لا يوجد خطب ما

138
00:06:56,960 --> 00:06:59,290
فعلتَ هذا برائحة الغاز 
بغرفة غسيل الملابس

139
00:06:59,290 --> 00:07:01,250
واختَفَت بنهاية المطاف

140
00:07:01,250 --> 00:07:04,380
ستنهار البناية على الزبائن

141
00:07:04,380 --> 00:07:07,040
هذا من الأشياء التي يذكرونها 
على موقع "يلب" للآراء

142
00:07:08,500 --> 00:07:11,330
الآن تملكون حقاً خيارانِ فقط

143
00:07:11,330 --> 00:07:12,830
القيام بالإصلاحات أو التخلي

144
00:07:12,830 --> 00:07:14,830
..أنا لا

145
00:07:14,830 --> 00:07:18,580
سأتصل ب(ساندي بيتينسكي)
وأطلب منه تأجيل المقالة

146
00:07:18,580 --> 00:07:21,880
إلى أن أتوصل لما سأفعله بحق الجحيم

147
00:07:21,880 --> 00:07:24,540
لهذا دائماً ما أتوقع الأسوأ

148
00:07:24,540 --> 00:07:28,080
إنه مثل الدرع أحمله لأبعِد الآمال والأحلام

149
00:07:30,460 --> 00:07:32,580
هذهِ المرة, أنزلتُ درعي

150
00:07:32,580 --> 00:07:36,670
!وأتى الحلم وقام بضربي بين ساقي

151
00:07:36,670 --> 00:07:39,790
لهذا عندما أحلم دائماً أرتدي كوباً

152
00:07:41,710 --> 00:07:43,500
يجب أن تتحققي من (لويس)

153
00:07:43,500 --> 00:07:46,040
ورؤية إن كان بإمكانكِ استعادة وظيفتكِ
القديمة الآن

154
00:07:46,040 --> 00:07:49,120
سأحاول, لكنها قامت باستبدالي بالفعل

155
00:07:49,120 --> 00:07:50,460
..تعرف

156
00:07:50,460 --> 00:07:52,500
إن فكرتَ بالمحاولة مع (لويس)

157
00:07:52,500 --> 00:07:53,960
الان سيكونُ وقتاً جيداً

158
00:07:55,580 --> 00:07:57,330
آسف

159
00:07:57,330 --> 00:08:01,380
وعدتُ نفسي بألا أستخدم هذا الجسد مجدداً
للكسب المادي

160
00:08:04,710 --> 00:08:07,000
- "بدون دراما"
- هذا سيكونُ عائداً لكِ

161
00:08:09,380 --> 00:08:10,790
من هذا؟

162
00:08:10,790 --> 00:08:13,620
أنا (دارلين) والدة (هاريس)

163
00:08:15,620 --> 00:08:18,290
أهلاً, لا تريد (هاريس) رؤيتكِ

164
00:08:18,290 --> 00:08:20,830
انظري, دعيني فقط أتحدث مع ابنتي

165
00:08:20,830 --> 00:08:22,620
مستحيل

166
00:08:22,620 --> 00:08:24,540
المعذرة هذا منزلي

167
00:08:24,540 --> 00:08:26,670
تلك ليست غرفة طفلٍ ما يمكنكِ دخولها 

168
00:08:26,670 --> 00:08:28,540
أنا قلقة بشأن (هاريس) حسناً؟

169
00:08:28,540 --> 00:08:30,620
إنها فقط 17
ولا ترد على رسائلي

170
00:08:30,620 --> 00:08:33,290
كل ما أحتاج هو أن أراها 
لأرى إن كانت بخير

171
00:08:33,290 --> 00:08:34,920
عندما تريد التحدث ستتصل بكِ

172
00:08:34,920 --> 00:08:36,500
يجب أن تذهبي

173
00:08:37,710 --> 00:08:40,250
حيناً, انظري

174
00:08:40,250 --> 00:08:43,120
لنتكلم من امرأة لأخرى
حسناً؟

175
00:08:43,120 --> 00:08:45,420
يوماً ما قد تملكين أطفالاً

176
00:08:45,420 --> 00:08:47,460
...وسأكره أن تحسي بشيءِ مثل

177
00:08:52,500 --> 00:08:53,880
!(هاريس)

178
00:08:53,880 --> 00:08:57,120
تعالي هنا الان 
يجب أن أتحدث إليكِ

179
00:08:57,120 --> 00:08:59,500
أنتِ تحرجينَ نفسكِ

180
00:08:59,500 --> 00:09:02,120
نعم ، هذه هي ميزتي
ليس لدي كرامة على الإطلاق

181
00:09:03,380 --> 00:09:04,540
حسناً, انتهينا
إلى اللقاء

182
00:09:04,540 --> 00:09:07,330
!(هاريس)

183
00:09:10,540 --> 00:09:11,670
!يا رجل

184
00:09:11,670 --> 00:09:14,620
"أنتِ حقاً قوية بالنسبة ل"عاهرة حشيش

185
00:09:22,120 --> 00:09:24,080
سآخذ واحد من كل شيء

186
00:09:26,120 --> 00:09:28,830
هذا سيقتلكِ حرفياً

187
00:09:28,830 --> 00:09:32,670
تريدين البدء أبجدياً
أم بنسبة الكحول؟

188
00:09:32,670 --> 00:09:35,460
انظري, أنتِ لا تحبيني
...ولا يخفى بأنني أظن

189
00:09:35,460 --> 00:09:37,540
أنكِ سارقة رجال وعاهرةٌ تحب ذاتها

190
00:09:39,620 --> 00:09:42,120
ربما بهم صلة
لا أعلم

191
00:09:42,120 --> 00:09:45,210
لكن, أحتاجُ معروفاً

192
00:09:46,960 --> 00:09:48,750
إنه ليسَ شيئاً كبيراً

193
00:09:48,750 --> 00:09:50,120
أريدُ فقط أن أرى

194
00:09:50,120 --> 00:09:52,120
ثلاث أشهر من إيصالات المطعم

195
00:09:52,120 --> 00:09:53,920
ونفقاتك العامة مقابل أرباحك

196
00:09:53,920 --> 00:09:55,170
للربع الثالث

197
00:09:57,290 --> 00:09:58,830
!وأنا في عجلةٍ نوعاً ما

198
00:10:01,000 --> 00:10:03,420
لا يمكنني أن أريكِ هذا
!سيطردني المالك

199
00:10:03,420 --> 00:10:06,250
بحقكِ, أريدُ فقط أن أعرف
إن كان "صندوق الغداء" سنجح

200
00:10:06,250 --> 00:10:08,750
في الثلاث أشهر الأولى
بدون رأس مال جاري

201
00:10:08,750 --> 00:10:10,580
لا يمكنكِ مقارنة المطعمين

202
00:10:11,960 --> 00:10:14,000
انظري, إن نجح مطعمكِ ستكونين بخير

203
00:10:14,000 --> 00:10:15,460
إن لم يفعل, لن تكوني

204
00:10:15,460 --> 00:10:18,170
أذاً جوهرة حكمتكِ هي

205
00:10:18,170 --> 00:10:20,710
إن كنتُ ناجحة سأكون بخير؟

206
00:10:23,040 --> 00:10:25,290
شكراً, سأستمر بكرهكِ

207
00:10:28,830 --> 00:10:29,960
كيف سار الأمر؟

208
00:10:29,960 --> 00:10:31,580
أغدقتها بالكلام الجميل

209
00:10:31,580 --> 00:10:32,880
لا شيء

210
00:10:35,000 --> 00:10:37,420
أهلاً, إنه يوم حظك

211
00:10:37,420 --> 00:10:39,750
انظري من عاد ومستعد للعمل

212
00:10:39,750 --> 00:10:41,500
إليكِ نصيحة

213
00:10:41,500 --> 00:10:44,250
اطلبي المعروف أولاً
ثم قومي بإهانتي بعدها

214
00:10:44,250 --> 00:10:46,620
أحتاج استعادة وظيفتي القديمة

215
00:10:46,620 --> 00:10:48,040
!يا غبية

216
00:10:50,330 --> 00:10:51,880
هكذا؟
ماذا نفعل هنا؟

217
00:10:53,210 --> 00:10:55,710
لا يمكنني اعطائكِ وظيفتكِ القديمة

218
00:10:55,710 --> 00:10:58,000
لقد وظفتُ أحداً بالفعل

219
00:10:58,000 --> 00:11:00,460
لا بأس
كنتُ جاهزة لهذا

220
00:11:00,460 --> 00:11:02,330
ماذا لو بقينا متاحين

221
00:11:02,330 --> 00:11:04,460
ونقدم الكحول حتى ال4 صباحاً؟

222
00:11:04,460 --> 00:11:06,080
سأكونُ النادلة الوحيدة

223
00:11:06,080 --> 00:11:08,040
وسأحتاج طبخة سريعة

224
00:11:08,040 --> 00:11:09,670
الباقي مالٌ في الحساب

225
00:11:09,670 --> 00:11:11,580
...حسنا

226
00:11:11,580 --> 00:11:13,880
أعلم أنكِ مصّرة لذا

227
00:11:13,880 --> 00:11:16,620
موافقة
سأعطيها فرصة

228
00:11:16,620 --> 00:11:17,880
لكن بهذا الوقت من الليل

229
00:11:17,880 --> 00:11:19,750
تعتقدين حقاً بأننا سنملك زبائن؟

230
00:11:19,750 --> 00:11:21,790
لنكن صريحين (لويس)

231
00:11:21,790 --> 00:11:23,670
كلانا أهدر وقتًا ما في حياته

232
00:11:25,380 --> 00:11:28,250
إنها الثانية صباحاً 
(دوغ) يقول أنه لا يمكنكِ المبيت

233
00:11:28,250 --> 00:11:29,880
وتريدين أن تبقي مستيقظة

234
00:11:29,880 --> 00:11:31,380
حتى يراسلكِ (دوغ) آخر

235
00:11:32,790 --> 00:11:34,790
لكن الحانات مغلقة

236
00:11:34,790 --> 00:11:37,040
لذا ينتهي بكِ المطاف في سيارتكِ
تشربين من كيس

237
00:11:37,040 --> 00:11:38,710
تأكلين تغميسة الفاصوليا بأصابعكِ

238
00:11:38,710 --> 00:11:40,830
بمحطة وقود

239
00:11:40,830 --> 00:11:42,120
هل أنا محقة؟

240
00:11:42,120 --> 00:11:44,080
....حسناً

241
00:11:44,080 --> 00:11:46,250
تستبدلين (دوغ) ب(كريغ)

242
00:11:46,250 --> 00:11:49,670
و... تغميسة الفاصوليا ب (جيري)

243
00:11:51,120 --> 00:11:54,330
...و
أجل

244
00:11:57,670 --> 00:11:58,830
كنتُ هناك

245
00:12:04,000 --> 00:12:05,620
!ويحكِ مع الباب

246
00:12:05,620 --> 00:12:07,040
نصفهُ نملٌ أبيض

247
00:12:08,170 --> 00:12:09,330
ماذا تفعل؟

248
00:12:12,960 --> 00:12:14,620
اللعنة ليسَ هذا

249
00:12:16,460 --> 00:12:19,500
أفترض أن الأمور لم تسر 
على ما يرام مع (هاريس)

250
00:12:19,500 --> 00:12:21,750
أخبرتكِ بأن لا تدعيها تذهب هناك

251
00:12:21,750 --> 00:12:23,580
هل تعتقد حقاً أني أحتاجُ سماع هذا؟

252
00:12:23,580 --> 00:12:25,040
لا تظن أني أندم على الأمر؟

253
00:12:25,040 --> 00:12:27,380
انظر, لا تسمح لي (اوديسا) حتى بالدخول
للمنزل اللعين

254
00:12:31,580 --> 00:12:33,920
الآن يأتِ من المطبخ

255
00:12:36,960 --> 00:12:38,540
أعني هذا بأكثر شكلٍ أيجابي

256
00:12:38,540 --> 00:12:41,080
إن ارتطمتَ بالطاولة
لتضطر لقتلك

257
00:12:42,750 --> 00:12:44,500
لا أصدق أمكَ بقيت لمساعدة (مارك)

258
00:12:44,500 --> 00:12:45,710
شكراً لك

259
00:12:45,710 --> 00:12:47,620
سيكون هذا الفلم  أسطورياً

260
00:12:47,620 --> 00:12:49,290
أجل, كل شيء بخير

261
00:12:49,290 --> 00:12:53,460
ما عدا ال30 دقيقة
"على نقاش "الماموث الصوفي لن يفعل ذلك

262
00:12:55,080 --> 00:12:56,710
لن يفعل

263
00:12:58,500 --> 00:12:59,580
هل (هاريس) بخير؟

264
00:12:59,580 --> 00:13:02,210
لم أتمكن حتى من رؤيتها

265
00:13:02,210 --> 00:13:03,670
أعني... لا أعلم ماذا سأفعل

266
00:13:03,670 --> 00:13:06,620
إن حدثَ شيءٌ لها
لن أسامح نفسي أبداً

267
00:13:06,620 --> 00:13:08,790
حسناً, انتهى وقتُ اللعب

268
00:13:08,790 --> 00:13:10,290
يجب أن نذهب ونحضرها

269
00:13:10,290 --> 00:13:12,460
ماذا؟ أتعني الذهاب هناك 
وجرها من شعرها؟

270
00:13:12,460 --> 00:13:13,920
أجل

271
00:13:13,920 --> 00:13:15,920
لدي فقك ساعتان على دواء "اليف" خاصتي

272
00:13:15,920 --> 00:13:17,860
لذا إن كنا سنذهب
فمن الأفضل الذهاب الان

273
00:13:18,750 --> 00:13:20,290
انظرو, هذا ليسَ من شأني

274
00:13:20,290 --> 00:13:22,210
لكن إن ذهبتُم بالقوة هناك

275
00:13:22,210 --> 00:13:23,830
هذا اقتحام ودخول

276
00:13:23,830 --> 00:13:25,120
لديهِ حق

277
00:13:25,120 --> 00:13:27,920
أجل, من الأمن إن فعلتها الشرطة

278
00:13:27,920 --> 00:13:32,040
إضافة إلى قد يملكون بعض السوابق
ضدي هناك

279
00:13:33,830 --> 00:13:36,000
للمشاجرة في أيام شبابي

280
00:13:39,710 --> 00:13:41,460
الآن يأتِ من غرفة المعيشة

281
00:13:41,460 --> 00:13:43,210
!هذا غير منطقي

282
00:13:46,330 --> 00:13:48,290
!جاهزٌ تقريباً

283
00:13:48,290 --> 00:13:50,580
لا أصدق أنه تقريباً يوم الافتتاح

284
00:13:50,580 --> 00:13:53,000
أين (بيكي) والأطفال بحق الجحيم؟

285
00:13:53,000 --> 00:13:55,210
ثانية واحدة

286
00:13:59,620 --> 00:14:00,670
(جاكي)

287
00:14:00,670 --> 00:14:02,000
يا إلهي

288
00:14:02,000 --> 00:14:04,460
تحول العفن إلى أمي

289
00:14:06,880 --> 00:14:09,000
!(جاكي)

290
00:14:10,960 --> 00:14:12,710
!(جاكي)

291
00:14:12,710 --> 00:14:15,670
كلا, ارحلي
أنتِ تفسدين الافتتاح الكبير

292
00:14:18,290 --> 00:14:21,540
(جاكي) سوفَ تفشلين

293
00:14:21,540 --> 00:14:23,120
لم تدعميني أبداً

294
00:14:24,120 --> 00:14:26,210
كلا! لا تذهبوا

295
00:14:26,210 --> 00:14:28,330
لدي فقط بعض المشاكل مع أمي
لأتعامل معها

296
00:14:28,330 --> 00:14:30,580
وسأقوم بتنظيف هذا خلال دقيقة

297
00:14:30,580 --> 00:14:34,290
هناك سببٌ لعدم وجود مطاعم حساء

298
00:14:34,290 --> 00:14:36,380
احتياجكِ الأناني للسعادة

299
00:14:36,380 --> 00:14:38,710
عرّض الأسرة بأكملها للخطر

300
00:14:38,710 --> 00:14:41,250
لم أقصد هذا
أردتُ فقط أن أكونَ سعيدة

301
00:14:41,250 --> 00:14:45,380
لكني أفسدُ كل شيء

302
00:14:54,500 --> 00:14:56,420
يا إلهي

303
00:14:56,420 --> 00:14:58,540
أهلاً

304
00:14:58,540 --> 00:15:00,790
أهلاً (ساندي) شكراً لمعاودتك الاتصال بي

305
00:15:00,790 --> 00:15:03,420
أنا لن أقوم بفتحِ المطعم

306
00:15:03,420 --> 00:15:04,790
لا أملك النقود

307
00:15:04,790 --> 00:15:07,170
ظننتُ أنهُ سيكونُ شيئاً جيداً
لهذهِ البلدة

308
00:15:07,170 --> 00:15:10,000
لكن على الأغلب أنا الوحيدة التي تهتم

309
00:15:11,920 --> 00:15:15,500
كلا, ليس لدي 5 أصدقاء
مهتمون بالعناية بالبشرة

310
00:15:24,750 --> 00:15:27,880
هيا! ماذا يؤخر الشرطة؟

311
00:15:27,880 --> 00:15:30,170
لقد وجدوا ذراعاً البارحة
في الحديقة

312
00:15:30,170 --> 00:15:31,830
إنهم يهتمون بهذا على الأغلب

313
00:15:32,369 --> 00:15:34,460
وأخيراً

314
00:15:35,880 --> 00:15:37,420
(دارلين كونر)؟

315
00:15:37,420 --> 00:15:38,540
أجل

316
00:15:38,540 --> 00:15:40,080
"تلكِ هي البناية الشقة "س

317
00:15:40,080 --> 00:15:42,040
انظر لا أريدُ أن أملي عليك كيف تقوم بعملك

318
00:15:42,040 --> 00:15:43,420
لكن يجب أن تقوم مباشرة بصعق

319
00:15:43,420 --> 00:15:45,460
الشقراء ذات العيون الميتة 
حالما تفتح الباب

320
00:15:45,460 --> 00:15:48,250
هل ابنتكِ تحت خطر أن تتأذى؟

321
00:15:48,250 --> 00:15:49,880
تؤذي نفسها أو تؤذي الآخرين؟

322
00:15:49,880 --> 00:15:51,750
كلا, لكن أحتاج فقط التكلم معها

323
00:15:51,750 --> 00:15:53,960
أنا أفهم

324
00:15:53,960 --> 00:15:55,500
لكن إليكِ كيف يسير الأمر بالعادة

325
00:15:55,500 --> 00:15:57,250
أنا أدخل, هناك صراخ

326
00:15:57,250 --> 00:15:59,790
آخذ الطفلة للمنزل
فتهرب مجدداً

327
00:15:59,790 --> 00:16:01,380
لكن تلك المرة إنها غاضبة جداً منكِ

328
00:16:01,380 --> 00:16:03,567
لدرجة تذهب لمكانٍ حيث 
لا يمكنكِ إيجادها

329
00:16:04,540 --> 00:16:05,710
لا زلتِ تريدين مني الدخول؟

330
00:16:06,695 --> 00:16:07,250
حسناً

331
00:16:07,250 --> 00:16:09,080
أعتقد أنه بإمكانكِ الرحيل

332
00:16:10,290 --> 00:16:11,080
حظاً موفقاً

333
00:16:12,290 --> 00:16:14,495
إذاً ماذا؟

334
00:16:14,495 --> 00:16:16,620
لا أستطيع إخراجها من هناك
ولكن لا يمكنني تركها؟

335
00:16:16,620 --> 00:16:18,080
ماذا من المفترض أن أفعل؟

336
00:16:18,080 --> 00:16:21,040
تعرفين ماذا يقولون
"لو قمتِ بتربيتهم بشكلٍ صحيح"

337
00:16:21,040 --> 00:16:23,420
تلك ليست فكرة مريحة في عائلة (كونر)

338
00:16:25,120 --> 00:16:26,420
هل سمعتِ شيئاً من مدرستها؟

339
00:16:26,420 --> 00:16:28,170
كلا, لماذا؟

340
00:16:28,170 --> 00:16:29,960
لأن هذا يعني أنها تذهب

341
00:16:29,960 --> 00:16:32,420
وإن كانت تتصرف بمسؤولية تجاه هذا

342
00:16:32,420 --> 00:16:34,973
فهي على الأغلب تتصرف بمسؤولية
تجاه الأشياء الأخرى

343
00:16:34,973 --> 00:16:35,682
صحيح؟

344
00:16:36,880 --> 00:16:38,210
حسناً يجب أن نرحل

345
00:16:39,420 --> 00:16:40,210
كلا

346
00:16:44,210 --> 00:16:45,920
!(هاريس)

347
00:16:45,920 --> 00:16:49,290
أريدكِ أن تأتِ للنافذة وتتحدثي معي

348
00:16:49,290 --> 00:16:53,790
الان لا أعلم إن كنتِ على انستغرام
وترتدين سماعات الاذن

349
00:16:53,790 --> 00:16:55,460
!أو منتشية من مخدرات الميث

350
00:16:57,040 --> 00:16:59,580
آسفة لم يكن يجب أن أقول
"منتشية من مخدرات الميث"

351
00:16:59,580 --> 00:17:01,830
لا أريد لجيرانكِ أن يعتقدوا بأنكِ تتعاطين الميث

352
00:17:01,830 --> 00:17:03,790
حتى إن كنتِ تتعاطين الميث

353
00:17:03,790 --> 00:17:05,790
لم أكن لأقول "ميث" بصوتٍ عالي

354
00:17:05,790 --> 00:17:07,750
!"توقفي عن قول "ميث

355
00:17:07,750 --> 00:17:10,040
تباً

356
00:17:12,500 --> 00:17:15,580
لا يمكنكِ الصراخ هنا هكذا
في الثانية صباحاً

357
00:17:15,580 --> 00:17:16,830
أنتِ تخلين بالأمان العام

358
00:17:16,830 --> 00:17:18,580
إنها بخير

359
00:17:18,580 --> 00:17:21,460
أظن أنها فقط احتاجت أن تقوم 
بالتخلص من هذا

360
00:17:21,460 --> 00:17:22,920
صحيح؟

361
00:17:22,920 --> 00:17:24,120
شكراً

362
00:17:26,960 --> 00:17:29,250
لا يمكنني المغادرة بدون التحدث إليها

363
00:17:29,250 --> 00:17:31,750
أقسم بالرب بأنني سأنهار

364
00:17:35,880 --> 00:17:37,250
تابعي, سأخرجكِ بكفالة

365
00:17:37,250 --> 00:17:38,460
أنتَ الأفضل

366
00:17:38,460 --> 00:17:39,120
أعرف

367
00:17:40,540 --> 00:17:42,460
!(هاريس)

368
00:17:42,460 --> 00:17:44,750
أنا أمكِ وأنا أحبكِ

369
00:17:44,750 --> 00:17:46,380
حسناً؟

370
00:17:46,380 --> 00:17:49,120
طوال حياتكِ كنتُ أعرف إن كنتِ بخير

371
00:17:49,120 --> 00:17:50,960
عرفتُ أينَ أنتِ

372
00:17:50,960 --> 00:17:53,540
لا يمكنني العيشُ هكذا

373
00:17:53,540 --> 00:17:56,460
حسناً؟ يجب أن تتحدثي معي
أرجوكِ

374
00:17:57,580 --> 00:17:59,790
فقط أرسلي لي إشارة

375
00:17:59,790 --> 00:18:03,330
افتحي واغلقي الستارة إن كنتِ تأكلين

376
00:18:03,330 --> 00:18:05,880
لقد قمتُ بغسل غطائكِ

377
00:18:05,880 --> 00:18:07,960
حسناً, يدكِ خلف ظهرك

378
00:18:07,960 --> 00:18:09,210
حقاً؟

379
00:18:09,210 --> 00:18:11,750
ألا تملكين ثلاث أرباع شخصٍ 
لتجديه؟

380
00:18:14,420 --> 00:18:15,210
!أمي

381
00:18:15,210 --> 00:18:17,580
ما خطبكِ؟

382
00:18:17,580 --> 00:18:19,580
كنتُ أحاول فقط التحدث معكِ

383
00:18:19,580 --> 00:18:20,580
ابتعدي

384
00:18:20,580 --> 00:18:22,710
أنا بخير

385
00:18:22,710 --> 00:18:24,960
لن أجيب بكل مرة تتصلين بها

386
00:18:24,960 --> 00:18:27,210
يجب أن تتوقفي عن الهلع

387
00:18:27,210 --> 00:18:28,960
عندما تخرجين من المنزل الكبير
راسليني

388
00:18:28,960 --> 00:18:30,170
سنتحدث, حسناً؟

389
00:18:31,120 --> 00:18:32,670
- أحبكِ
- أحبكِ أيضاً

390
00:18:37,960 --> 00:18:40,250
أظن أنها تبدو بخير
إنها تبدو بخير صحيح؟

391
00:18:40,250 --> 00:18:41,210
أجل

392
00:18:46,710 --> 00:18:48,920
هذا نخبٌ لفشلي مجدداً

393
00:18:48,920 --> 00:18:51,620
هذهِ المرة فشلتُ قبل أن أحاول حتى

394
00:18:51,620 --> 00:18:53,670
هذا تقدم

395
00:18:55,040 --> 00:18:56,960
كلا, نعتذر
نحن لم نفتح

396
00:18:56,960 --> 00:18:58,500
لكن إن كانت تلك قطط

397
00:18:58,500 --> 00:19:00,830
سأحبُ أن أداعبها وأبكي لدقيقة

398
00:19:00,830 --> 00:19:02,670
(جاكي هاريس)؟

399
00:19:02,670 --> 00:19:03,750
نعم؟

400
00:19:03,750 --> 00:19:05,330
جدتي ماتت للتو

401
00:19:05,330 --> 00:19:07,880
أنا آسفة

402
00:19:07,880 --> 00:19:10,170
هل لي صلة بالأمر؟

403
00:19:10,170 --> 00:19:11,040
كلا

404
00:19:11,040 --> 00:19:12,960
كانت تقوم بجمع الأغطية المنضدية

405
00:19:12,960 --> 00:19:15,460
فكرتُ بأن يمكنكِ استخدامهم
وتوفير بعض النقود

406
00:19:17,040 --> 00:19:18,830
إن افتتحتِ سنكون هنا

407
00:19:19,920 --> 00:19:21,670
هل رأيتِ هذا؟

408
00:19:21,670 --> 00:19:23,710
ببساطة كتب (ساندي) رسالة حب لهذا المكان

409
00:19:23,710 --> 00:19:25,330
وطلب من الناس المجيء والمساعدة

410
00:19:25,330 --> 00:19:27,000
هذا يفسر الأغطية المنضدية

411
00:19:29,540 --> 00:19:32,380
الان نعلم ماذا قتل الجدة

412
00:19:32,380 --> 00:19:34,920
هناك الكثير من الأشخاص في منتديات
"لانفورد"

413
00:19:34,920 --> 00:19:36,697
"يقولون أنهم يريدون عودة "صندوق الغداء

414
00:19:37,420 --> 00:19:39,460
كلا, انتظر

415
00:19:39,460 --> 00:19:40,620
ماذا تفعل؟

416
00:19:40,620 --> 00:19:42,120
رأينا مقالة في جريدة

417
00:19:42,120 --> 00:19:44,000
"بخصوص احتمالية عدم فتح "صندوق الغداء

418
00:19:44,000 --> 00:19:45,210
نأمل أنكِ ستغيرين رأيكِ

419
00:19:45,210 --> 00:19:47,000
..ألست هذهِ ألطف

420
00:19:47,000 --> 00:19:48,580
لا يمكنني قبول هذه

421
00:19:48,580 --> 00:19:49,960
أنتِ مجبرة

422
00:19:49,960 --> 00:19:52,379
تريدُ زوجتي أن أن توقف السيارة
في المرآب

423
00:19:53,330 --> 00:19:55,080
أخبرها بأني أشكرها

424
00:19:57,000 --> 00:19:59,170
لا أفهم
لمَ يفعل الناس هذا؟

425
00:19:59,170 --> 00:20:01,580
أنا فقط أعتقد أن الناس في هذهِ المدينة

426
00:20:01,580 --> 00:20:04,000
يحتاجون شخصاً ينجح

427
00:20:04,000 --> 00:20:06,170
انظري لكل تلك السيارت الآتية

428
00:20:06,170 --> 00:20:08,960
أعتقد يمكن أن يكونوا هؤلاء زبائن في المستقبل

429
00:20:08,960 --> 00:20:10,580
عندما كنتُ أحسب الأرقام

430
00:20:10,580 --> 00:20:12,710
لم أعتد أن عدداً كهذا سيكون مهتماً

431
00:20:12,710 --> 00:20:15,920
لكن قد نكوننُ قادرين 
على أن نكون معروفين

432
00:20:15,920 --> 00:20:17,540
إذاً ماذا تريدين أن تفعلي؟

433
00:20:17,540 --> 00:20:20,420
تضعين هذهِ على الانترنت
أم تفتتحين مطعماً؟

434
00:20:20,420 --> 00:20:22,170
سنقوم بافتتاحٍ مطعم

435
00:20:22,170 --> 00:20:24,040
!مرحى

436
00:20:25,704 --> 00:20:26,500
!أجل

437
00:20:26,500 --> 00:20:30,040
فلتذهب (بيف) الزومبي التي تخرج من الحائط
إلى الجحيم

438
00:20:32,330 --> 00:20:35,750
!سنقوم بإصلاحها بعد أن نفتتح مطعماً

439
00:20:35,750 --> 00:20:37,290
تفضلي بالدخول, أهلاً

440
00:20:39,290 --> 00:20:40,670
هذا لطفٌ منكِ

441
00:20:40,670 --> 00:20:42,120
يا إلهي شكراً

442
00:20:44,055 --> 00:20:46,080
تفضلوا يا سيدات

443
00:20:46,080 --> 00:20:47,017
!يا فتاة

444
00:20:47,017 --> 00:20:49,830
إن كنتِ تبقين لهذا الوقت المتأخر
ستكسبين المزيد من المال بالتعري

445
00:20:49,830 --> 00:20:51,380
كيفَ هي أثدائكِ؟

446
00:20:51,380 --> 00:20:54,000
لقد تم سؤالي هذا ثلاث مراتٍ
ألليلة

447
00:20:54,000 --> 00:20:55,620
لكنكِ أول فتاة

448
00:20:57,580 --> 00:20:58,710
أهلاً

449
00:20:58,710 --> 00:21:00,000
لا يمكنني الكلام

450
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
مهما كان ما يحدثُ خارجاً

451
00:21:02,000 --> 00:21:03,540
هنا يرسلون المصابين

452
00:21:05,420 --> 00:21:08,330
مررتُ لأني كنتُ قلقة بأنكِ
ستكونين بمفردكِ

453
00:21:08,330 --> 00:21:11,040
"لم أتوقع أن أجد كافتريا فيلم "ستار وورز

454
00:21:13,000 --> 00:21:15,120
أليسَ عظيماً؟

455
00:21:15,120 --> 00:21:18,040
كسبتُ بالفعل 30 دولاراً من طاولة
الراقصات المتعريات

456
00:21:18,040 --> 00:21:20,170
وذاك الرجل الذي ينزف

457
00:21:20,170 --> 00:21:21,670
قال إن مات

458
00:21:21,670 --> 00:21:23,960
هناك مغلفٌ بجيبهِ يمكنني الاحتفاظ به

459
00:21:23,960 --> 00:21:25,460
كم هذا لطيف؟

460
00:21:25,889 --> 00:21:28,600
| ترجمة | رحمه ابرهيم 

