﻿1
00:00:00,438 --> 00:00:03,107
"عائلة كونر"

2
00:00:04,460 --> 00:00:05,960
إنه يوم التجمع المبكر ، وقد نسينا جميعًا

3
00:00:05,960 --> 00:00:07,380
سوف نتأخر

4
00:00:07,380 --> 00:00:09,500
!يجب أن أصل بالوقت المحدد
أنا أول من سيغني

5
00:00:09,500 --> 00:00:11,366
تباً, لم يتناولوا الإفطار بعد

6
00:00:11,366 --> 00:00:14,000
أتعلم ماذا, تعلمتُ خدعة من ساقي الحانة
في الكازينو

7
00:00:14,000 --> 00:00:15,670
قومي بصف أربعة أكواب متلاصقة

8
00:00:15,670 --> 00:00:17,750
حاضر
أحضر حبوب الإفطار, , أحضري الحليب

9
00:00:26,880 --> 00:00:29,210
اللعنة (دي جي) الملاعق يا رجل

10
00:00:33,290 --> 00:00:35,040
!كلا! (دارلين)

11
00:00:38,750 --> 00:00:41,000
أعتقد أننا جميعنا نعرف بأن (ميري)
ستتقيأ خلال عرضها

12
00:00:44,670 --> 00:00:46,250
أشعر بالسوء

13
00:00:46,250 --> 00:00:47,710
اليوم عيد ملاد أبي

14
00:00:47,710 --> 00:00:49,540
ولا يمكنني تحمل تكلفة شراء شيءٍ لائق

15
00:00:49,540 --> 00:00:51,500
إنه ليسَ بصرف المال

16
00:00:51,500 --> 00:00:53,670
إنهُ يريدُ فقط أن يعرف أنكم 
تذكرتم 

17
00:00:53,670 --> 00:00:54,920
اصنعوا شيء له

18
00:00:54,920 --> 00:00:56,330
كتبتُ لهُ قصيدة

19
00:00:58,670 --> 00:01:01,080
"أبٌ كبيرٌ صامت"

20
00:01:01,080 --> 00:01:03,540
"بيرة باردة تُفتَح"

21
00:01:03,540 --> 00:01:05,250
"!ابتلاع"

22
00:01:05,250 --> 00:01:06,790
"صمتٌ مجدداً"

23
00:01:08,620 --> 00:01:10,960
"إنها قصيدة من نوع "هايكو

24
00:01:10,960 --> 00:01:13,710
تعرفين... هذهِ

25
00:01:13,710 --> 00:01:16,210
قد تكونُ أسوأ من عدم التذكر

26
00:01:22,040 --> 00:01:23,670
أهلاً, كيف كان الاجتماع؟

27
00:01:23,670 --> 00:01:25,880
هل ذكرتَ بأننا نحتاج آلة صنع 
قهوة جديدة؟

28
00:01:26,960 --> 00:01:28,580
قاموا بطردي فحسب

29
00:01:28,580 --> 00:01:31,120
ما نوع آلة القهوة التي طلبتها؟

30
00:01:33,460 --> 00:01:34,790
يا إلهي

31
00:01:34,790 --> 00:01:36,000
أنتَ جاد

32
00:01:36,000 --> 00:01:37,750
ماذا حدث؟

33
00:01:37,750 --> 00:01:41,000
بعدَ بعض الترهات حول النفقات العامة

34
00:01:41,000 --> 00:01:43,960
توصلوا إلى أنهم يحتاجونَ شخصاً أرخص

35
00:01:43,960 --> 00:01:45,420
لكنك خلقتَ كل هذا الشيء

36
00:01:46,420 --> 00:01:48,540
يا لهم من مسؤولين شركات حمقى
بلا رحمة

37
00:01:48,540 --> 00:01:51,080
لا أريد أن أعمل لناسٍ مثلهم

38
00:01:51,080 --> 00:01:53,380
هل لا زلتَ أعمل لناسٍ مثلهم؟

39
00:01:53,380 --> 00:01:55,790
لا تقلقي أنتِ بأمان

40
00:01:55,790 --> 00:01:58,120
أفهم لمَ تريدين البقاء
لديكِ أطفال

41
00:01:58,120 --> 00:01:59,620
أجل شكراً

42
00:01:59,620 --> 00:02:02,880
في الحقيقة قالوا أنهم سيعرضون عليكِ
إدارة المكان

43
00:02:02,880 --> 00:02:04,145
إدارة المكان؟

44
00:02:04,145 --> 00:02:05,710
الان يريدوني أن أحلَّ مكان الرجل

45
00:02:05,710 --> 00:02:07,920
الذي أعطاني هذهِ الفرصة 
في القمام الأول؟

46
00:02:07,920 --> 00:02:10,120
أيعتقدون أن بإمكانهم فقط 
التلويح بالمال أمامي

47
00:02:10,120 --> 00:02:12,170
وسأقوم ببيع ضميري؟

48
00:02:12,170 --> 00:02:14,540
أمزح فقط
هل قالوا كم المبلغ الذي سيلوحون به؟

49
00:02:15,670 --> 00:02:18,960
تماسكي سأكون بخير

50
00:02:18,960 --> 00:02:21,670
أنا آسفة

51
00:02:21,670 --> 00:02:24,250
لا أستطيع تخيل ما قد تشعر بهِ الان

52
00:02:24,250 --> 00:02:26,670
على الأغلب ما ستشعرين بهِ
بعد قليل

53
00:02:26,670 --> 00:02:29,170
قالوا لي بأنهم متأكدين بأنكِ 
ستقبلين بالوظيفة

54
00:02:29,170 --> 00:02:31,170
بنصف ما كنتُ أكسب

55
00:02:31,170 --> 00:02:33,420
!نصف؟

56
00:02:33,420 --> 00:02:35,301
هذا مهينٌ جداً

57
00:02:35,301 --> 00:02:38,304
أعني لم أعتقد أني سأكسر
سقف التوقعات

58
00:02:38,304 --> 00:02:39,830
لكني أريد أن أتمكن من
ألوقوف على كرسي

59
00:02:39,830 --> 00:02:42,460
أصل إليه وألمسه

60
00:02:42,460 --> 00:02:44,960
...إن كان سيساعِد

61
00:02:46,750 --> 00:02:49,380
يمكنكِ إخبارهم بأني أعتقد 
أنكِ تستحقين أكثر

62
00:02:49,380 --> 00:02:52,443
هذا لطيفٌ حقاً
لكنهم يكرهوك

63
00:02:52,735 --> 00:02:55,210
الشيء الذكي الذي يتطلب فعلهُ الآن
هو التكلم عليك بسوء

64
00:02:55,210 --> 00:02:56,670
"واستخدام جسدك ك "ترامبولين

65
00:02:56,670 --> 00:02:59,420
لأقفز على سلم الشركة

66
00:02:59,420 --> 00:03:01,120
تغيرتِ منذ أن أصبحتِ مسؤولة

67
00:03:40,250 --> 00:03:43,500
<عائلة كونر" مصورة أمام جمهور حقيقي">

68
00:03:43,500 --> 00:03:45,080
أهلاً جميعاً

69
00:03:45,080 --> 00:03:47,120
يبدو وكأنه بعض المخربين المحليين

70
00:03:47,120 --> 00:03:49,170
تمكنوا من لافتتكم خارجاً

71
00:03:49,170 --> 00:03:52,211
"صندوق الغداء" أصبح "صندوق المضغ"

72
00:03:52,211 --> 00:03:55,380
(دوايت) أيمكنك مساعدتي بتغيير الأحرف؟

73
00:03:55,380 --> 00:03:57,633
سأفعل
لكن لن تكون المرة الأخيرة

74
00:03:57,633 --> 00:04:01,040
"وولف كانك باك" يغير حرف ال"ب"
منذ سنوات

75
00:04:03,120 --> 00:04:05,290
لدي مفاجأة صغيرة لك

76
00:04:05,290 --> 00:04:07,420
من أخبركِ بأنه عيد ميلادي؟

77
00:04:07,420 --> 00:04:09,330
إنه عيد ميلادك؟

78
00:04:09,330 --> 00:04:11,290
عيد ميلادٍ سعيد

79
00:04:11,290 --> 00:04:13,880
لحسن الحظ
أحضرتُ لكَ هدية

80
00:04:15,620 --> 00:04:16,540
هل هي سيارة؟

81
00:04:18,620 --> 00:04:21,120
إذاً ماذا ستفعل العائلة
لعيد ميلادك؟

82
00:04:21,120 --> 00:04:22,620
أتمنى لا شيء

83
00:04:22,620 --> 00:04:25,500
فكرتي عن عيد المولد المثالي
هو غناء الأغنية

84
00:04:25,500 --> 00:04:28,210
أعطني غطاء مقعد السيارة المُطرَز
وارحل

85
00:04:29,250 --> 00:04:31,580
تحت هذا المظهر البارد

86
00:04:31,580 --> 00:04:32,710
المزيد من القساوة فقط

87
00:04:34,170 --> 00:04:36,420
أحضرت (لويس) الشطائر

88
00:04:36,420 --> 00:04:38,460
أجل والخبز خالي من الغلوتين

89
00:04:38,460 --> 00:04:40,580
فكرتُ بأن هذا قد يساعد 
ألم مفاصل (دان)

90
00:04:40,580 --> 00:04:43,920
سأتخطى, بناءاً على كل الأشياء
الخالية من الغلوتين التي جربتُها

91
00:04:43,920 --> 00:04:46,330
الغلوتين هو حيثُ يحتفظون بالنكهة

92
00:04:46,330 --> 00:04:48,059
هذا لطفٌ منكِ حقاً (لويس)

93
00:04:48,059 --> 00:04:50,269
لكن لا أعتقد أن (دان) لديه
مشكلة مع الغلوتين

94
00:04:50,269 --> 00:04:52,920
طبخت له (روزان) كل شيءٍ أراده
وكان بخير

95
00:04:52,920 --> 00:04:54,540
كانت (روزان) طباخة ماهرة

96
00:04:54,540 --> 00:04:58,040
هل أتيتِ من قبل هنا
عندما كان هذا مكان (روزان)؟

97
00:04:58,040 --> 00:05:01,500
لا, لكن سمعتُ بأنهُ كان مشهوراً جداً

98
00:05:01,500 --> 00:05:04,620
في ضلك الوقت كنتُ أتنقل كثيراً
مع فرقتي

99
00:05:04,620 --> 00:05:07,495
أجل, لم تتنقل (روزان) مع فرقة أبداً

100
00:05:07,495 --> 00:05:09,705
بقيَت بالمنزل وقامت بتربية أسرة

101
00:05:09,750 --> 00:05:12,670
مع حب حياتي
هذا الرجل هنا

102
00:05:12,670 --> 00:05:14,620
متزوجين ل 45 سنة

103
00:05:14,620 --> 00:05:16,710
زواجٌ مبني على الغلوتين

104
00:05:18,420 --> 00:05:19,880
...(جاكي)

105
00:05:19,880 --> 00:05:21,420
أيمكنكِ الذهاب والتأكد

106
00:05:21,420 --> 00:05:23,750
أن (دوايت) يرتدي مناظر حماية؟

107
00:05:23,750 --> 00:05:27,170
إن آذى نفسه
سأضطر لتركهِ أثناء وظيفة من النقابة

108
00:05:27,170 --> 00:05:29,420
فهمت, تريدون أن تبقوا على انفراد

109
00:05:29,420 --> 00:05:30,670
حسناً, أنتَ لستَ وحيداً

110
00:05:30,670 --> 00:05:32,670
أنتَ مع كل شخصٍ كانت معه من قبل

111
00:05:38,120 --> 00:05:41,620
لمَ لا تدافع عني عندما تفعلُ
أشياء كهذه؟

112
00:05:41,620 --> 00:05:45,040
انظري, تمر (جاكي) بوقتٍ عصيبٍ الآن

113
00:05:45,040 --> 00:05:46,040
إنها هشة

114
00:05:46,040 --> 00:05:47,710
كم هي هشة؟

115
00:05:47,710 --> 00:05:49,040
في عيد الشكر

116
00:05:49,040 --> 00:05:52,790
شاهدتُها وهي تصفع (دارلين) بقوة

117
00:05:52,790 --> 00:05:54,210
أعلم أنه مستحيل

118
00:05:54,210 --> 00:05:56,420
...لكن لو بإمكانكِ فقط تجاهلها

119
00:05:56,420 --> 00:05:59,500
هل ستكون متواجدة أثناء تزيين شجرتك الليلة؟

120
00:05:59,500 --> 00:06:01,710
لأنهُ إن كانت كذلك
فلن آتي

121
00:06:01,710 --> 00:06:02,960
بحقكِ (لويس)

122
00:06:06,040 --> 00:06:08,880
(دان) وقتُ حمامي هو وقتي الخاص

123
00:06:08,880 --> 00:06:11,434
أما أن تتحدث مع (جاكي)
أو تضع قفلاً على الباب

124
00:06:14,750 --> 00:06:16,120
(دارلين كونر)؟

125
00:06:16,120 --> 00:06:17,481
أجل, كيف أساعدكِ؟

126
00:06:18,107 --> 00:06:21,380
(كاري لانغهام)
"المديرة التنفيذية لمجلات "اميركان كونسومر

127
00:06:21,380 --> 00:06:24,420
عجباً, كنتً سآتي إليكِ

128
00:06:24,420 --> 00:06:26,460
لم أتوقع أن تأتِ المديرة الكبيرة إلي

129
00:06:26,460 --> 00:06:27,158
لم أستطع الانتظار

130
00:06:27,158 --> 00:06:29,710
أنا متحمسة جداً لامتلاك ناشرة أنثى
"في "لوك ذيم آب

131
00:06:29,710 --> 00:06:31,710
أنا ممتنة جداً لسماع هذا

132
00:06:31,710 --> 00:06:33,920
أجل, أتحمسٌ جداً بخصوص تمكين المرأة

133
00:06:33,920 --> 00:06:36,167
لا أحتاج زوجي بعد الان

134
00:06:38,080 --> 00:06:40,250
أجل, إنهم مثل الزائدة الدودية

135
00:06:40,250 --> 00:06:42,882
لا أحد يعلم ماذا يفعلون
ويمكنكِ العيش بدونهم

136
00:06:45,290 --> 00:06:47,460
بينما نضحك

137
00:06:47,460 --> 00:06:49,620
سمعتُ شيئاً سخيفاً

138
00:06:49,620 --> 00:06:52,500
قيلَ لي بأني سأحصل على نصف نسبة

139
00:06:52,500 --> 00:06:54,960
ما كان يحصل عليه الناشر الرجل السابق

140
00:06:54,960 --> 00:06:56,270
يعجبني هذا

141
00:06:56,270 --> 00:06:58,920
تضطر المرأة للمحاربة حتى
تُعامل بالإنصاف بهذا العالم

142
00:06:58,920 --> 00:07:00,608
تلك الطريقة الوحيدة التي 
نحصل بها على ما نريد

143
00:07:00,608 --> 00:07:01,960
صحيح؟

144
00:07:01,960 --> 00:07:04,210
لكنكِ لن تحصلي على ما تريدين
اليوم

145
00:07:04,210 --> 00:07:06,380
أجل, لا بأس بالغد

146
00:07:06,380 --> 00:07:08,500
توقعتُ أن يكون هناك معاملات

147
00:07:08,500 --> 00:07:11,620
كلا, الرقم الذي سمعتِه
هو أعلى ما سأعطيه

148
00:07:11,620 --> 00:07:13,250
المعذرة؟

149
00:07:13,250 --> 00:07:16,000
قلتِ أن تمكين المرأة يشعركِ بالحماس

150
00:07:16,000 --> 00:07:17,120
أريدُ أن أشعركِ بالحماس

151
00:07:19,330 --> 00:07:22,000
انظري, نحنُ ننقلكِ من محررة نسخ
إلى ناشر

152
00:07:22,000 --> 00:07:24,330
ظننتُ أنكِ ستقدرين ترقية كهذه

153
00:07:24,330 --> 00:07:26,330
إن تم ترقيتي مرة واحدة أخرى

154
00:07:26,330 --> 00:07:28,380
سأصبح متطوعة هنا

155
00:07:28,380 --> 00:07:31,290
انظري, أما أن تدفعي لي ما أستحق
أو سأرحل

156
00:07:31,290 --> 00:07:33,460
لدي 5 أشخاص ينظرون وظيفتكِ

157
00:07:33,460 --> 00:07:34,500
أنتِ مطرودة

158
00:07:34,500 --> 00:07:36,080
!تمهلي

159
00:07:36,080 --> 00:07:39,120
كنتُ أفعل كل هذا الشجار
لأنكِ قلتِ أنهُ يعجبكِ

160
00:07:39,120 --> 00:07:41,790
الناس تكبر وتتغير
لا يعجبني بعد الان

161
00:07:43,330 --> 00:07:45,170
النساء معقداتٌ جداً
ألسنا كذلك؟

162
00:07:52,827 --> 00:07:55,380
تذكري, مرري الحبل إلى بيت الجيران

163
00:07:55,380 --> 00:07:57,540
وأوصليه من الجانب
واخفيه بالثلج

164
00:07:59,500 --> 00:08:00,830
أهلاً

165
00:08:00,830 --> 00:08:02,750
انظري لهذا (دارلين)
البطريق القديم (سموكي)

166
00:08:04,120 --> 00:08:06,460
"يقول سانتا أن علبة ورقية هي هدية رائعة"

167
00:08:06,460 --> 00:08:08,080
عظيم

168
00:08:08,080 --> 00:08:09,420
تباً, تم الإمساك ب(ميري)

169
00:08:09,420 --> 00:08:11,040
!إنها طفلة فحسب
لم تكن تعرف

170
00:08:14,250 --> 00:08:16,210
أهلاً (سموكي)

171
00:08:17,790 --> 00:08:21,000
إذاً... فقدتُ وظيفتي اليوم

172
00:08:21,000 --> 00:08:23,580
لا يمكنني دعمُ أطفالي

173
00:08:23,580 --> 00:08:24,830
من الواضح أني أصاب بالهلع

174
00:08:24,830 --> 00:08:27,290
أنا أتكلم مع بطريقٍ بلاستيكي

175
00:08:27,290 --> 00:08:29,120
- أهلاً (دارلين)
- أهلاً

176
00:08:29,120 --> 00:08:30,330
- أهلاً (بيكي)
- أهلاً خالة (بيكي)

177
00:08:30,330 --> 00:08:32,080
!أهلاً يا رفاق

178
00:08:32,080 --> 00:08:33,920
عل جهز الجميع بدلة (سانتا) الخاصة به؟

179
00:08:33,920 --> 00:08:35,880
لأجل صورتنا مع (سانتا) 
في المركز التجاري؟

180
00:08:35,880 --> 00:08:38,500
لا زلتُ لا أفهم لمَ نرتدي زي (سانتا)

181
00:08:38,500 --> 00:08:39,710
للذهاب لرؤية (سانتا)

182
00:08:39,710 --> 00:08:41,040
فكري بالأمر

183
00:08:41,040 --> 00:08:44,250
يرونَ (سانتا) يجلسُ بحضن (سانتا)

184
00:08:44,250 --> 00:08:46,960
يطلب الهدايا من (سانتا)

185
00:08:53,830 --> 00:08:56,170
بما أنكِ أخيراً لديكِ وظيفة جيدة

186
00:08:56,170 --> 00:08:58,250
أيمكننا الحصول على شيءٍ جيد

187
00:08:58,250 --> 00:09:01,830
بدل من قسم "إعلانات التلفاز" من المحل؟

188
00:09:02,605 --> 00:09:03,750
(مارك)

189
00:09:03,750 --> 00:09:05,790
لا يتعلق الكريسماس بالهدايا

190
00:09:05,790 --> 00:09:07,290
إنه يتعلق بما في قلبك

191
00:09:09,210 --> 00:09:11,580
!إنهم يعبثون معنا مجدداً (ميري)

192
00:09:14,420 --> 00:09:15,880
المزيد من الزينة؟

193
00:09:15,880 --> 00:09:19,000
أجل! لم يكن أحد يحمي الشجرة
في ساحة المدينة

194
00:09:19,000 --> 00:09:20,460
حصلتُ على ألعديد من الأشياء

195
00:09:22,040 --> 00:09:24,040
انظري, أريد التكلم معكِ

196
00:09:24,040 --> 00:09:26,000
"غداً ليلة "(سانتا) على (سانتا)

197
00:09:26,000 --> 00:09:29,040
!أعلم! أنا متحمسة جداً

198
00:09:29,040 --> 00:09:31,710
لدي وسادة ريح
مخيطة بزي (سانتا) خاصتي

199
00:09:31,710 --> 00:09:33,170
حتى عندما أجلس بحضنه

200
00:09:33,170 --> 00:09:35,500
سألقي اللوم على (سانتا)
هذا سيضحك الأطفال

201
00:09:37,710 --> 00:09:40,580
إليكِ الإتفاق
بما أنكِ لا تتوافقين من (لويس)

202
00:09:42,170 --> 00:09:44,540
إنتِ تحصلين على عشية الكريسماس
"وهي تحصل على "(سانتا) على (سانتا)

203
00:09:44,540 --> 00:09:45,580
!ماذا؟

204
00:09:45,580 --> 00:09:47,040
(سانتا) على (سانتا)" مهمة بالنسبة لي"

205
00:09:47,040 --> 00:09:48,460
إنها لا تعني شيء لها

206
00:09:48,460 --> 00:09:52,670
!أضع صورتي مع (سانتا) كصورة شخصية

207
00:09:52,670 --> 00:09:55,250
انظري, (لويس) صديقتي

208
00:09:55,250 --> 00:09:56,380
أريد أن أتمكن من رؤيتها

209
00:09:56,380 --> 00:09:58,000
بدون أن تهاجميها طوال الوقت

210
00:09:58,000 --> 00:10:00,420
إذاً أنا يتم استبدالي؟

211
00:10:00,420 --> 00:10:02,120
إنه مثل مشهد ميلاد المسيح هذا 

212
00:10:02,120 --> 00:10:05,750
حيث يتم استبدال الطفل المسيح
بدمية صغيرة

213
00:10:05,750 --> 00:10:07,330
بحقكِ (جاكي)

214
00:10:07,330 --> 00:10:08,960
!دمية صغيرة

215
00:10:14,420 --> 00:10:16,670
حسناً, بما أن الجميع هنا

216
00:10:16,670 --> 00:10:18,920
...أبي

217
00:10:18,920 --> 00:10:21,000
أشعر بالسوء بحق لعدم استطاعتي
المشاركة

218
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
مما كان الجميع يخططه
لأجل عيد ميلادك هذهِ السنة

219
00:10:26,380 --> 00:10:28,420
تعلم, بسبب الطفلة وكل شيء

220
00:10:29,460 --> 00:10:33,880
لكني فكرتُ ملياً
بتلك الصورة اللطيفة ل(بيفرلي روز)

221
00:10:33,880 --> 00:10:35,420
التي لصقتُها على حامل علب البيرة

222
00:10:37,380 --> 00:10:39,420
عيد ميلادٍ سعيد

223
00:10:39,420 --> 00:10:41,500
تستحق أكثر من هذا بكثير

224
00:10:41,500 --> 00:10:43,040
شكراً, حبيبتي

225
00:10:45,120 --> 00:10:48,290
أنا متفاجئٌ قليلاً
بأنكِ لا تعرفيني جيداً

226
00:10:48,290 --> 00:10:50,420
لأني لا أترك بيرة تفقد برودتها أبداً

227
00:10:52,880 --> 00:10:54,258
حسناً, من التالي؟

228
00:10:54,258 --> 00:10:57,250
هيا اصرخوا "مفاجأة" لكي ننهي هذا
ونأكل

229
00:10:57,250 --> 00:10:59,210
مفاجأة! نسينا عيد ميلادك

230
00:11:01,120 --> 00:11:02,620
نحن آسفين جداً أبي

231
00:11:02,620 --> 00:11:04,580
أمي دائماً ذكرتنا قبل يوم

232
00:11:04,580 --> 00:11:06,170
لا بأس

233
00:11:06,170 --> 00:11:07,920
لا, أعدك بأننا سنعوضك

234
00:11:07,920 --> 00:11:10,380
ليست مسألة مهمة

235
00:11:10,380 --> 00:11:12,500
سأذهب للمرآب

236
00:11:12,500 --> 00:11:14,945
لأجلب بيرة لأجل حامل البيرة
الجديد خاصتي

237
00:11:15,750 --> 00:11:17,790
يجب أن أذهب للحمام
سأعود حالاً

238
00:11:17,790 --> 00:11:19,290
كلا, لستَ كذلك

239
00:11:19,290 --> 00:11:21,290
لن تهرب وتكتب بطاقة 
كأنك تذكرت

240
00:11:21,290 --> 00:11:23,420
ستجلسُ هنا وتشعر بالذنب كبقيتنا

241
00:11:26,580 --> 00:11:29,750
إذاً, كنتِ ابنة سيئة

242
00:11:29,750 --> 00:11:33,540
وكنتِ ناشرة لساعتين فقط

243
00:11:36,460 --> 00:11:38,540
شخصياً أنا ممتن بأننا لا نتواعد بعد الان

244
00:11:38,540 --> 00:11:40,420
لأنكِ بفوضى عارمة نوعاً ما

245
00:11:42,380 --> 00:11:45,380
بما أننا لا نعمل سوية

246
00:11:45,380 --> 00:11:47,580
ولا نتواعد

247
00:11:47,580 --> 00:11:49,920
أظن أنه ليس لدي سببٌ
للعودة لشيكاغو

248
00:11:49,920 --> 00:11:52,620
وأنتَ ليس لديك سببٌ 
للعودة للانفورد

249
00:11:52,620 --> 00:11:54,170
يا للعجب

250
00:11:54,170 --> 00:11:56,250
أجل, أظن أنكِ محقة

251
00:11:57,880 --> 00:12:00,580
...حسناً, يجب أن أقول

252
00:12:00,580 --> 00:12:03,380
استمتعتُ حقاً بالعمل معكِ

253
00:12:03,380 --> 00:12:05,420
وأنا استمعتُ بالعمل معك حقاً

254
00:12:07,170 --> 00:12:09,880
...أنتِ مزعجة لكن

255
00:12:09,880 --> 00:12:11,330
ذكية جداً

256
00:12:13,170 --> 00:12:15,580
وأنتَ ذكي لكن مزعجٌ جداً

257
00:12:18,380 --> 00:12:21,120
وكنتَ مرتي الأولى بممارسة الجنس
على مكتب

258
00:12:21,120 --> 00:12:24,330
وأنتِ كنتِ الأفضل بممارسة الجنس
على مكتب

259
00:12:27,290 --> 00:12:29,540
أتعلمين ماذا؟

260
00:12:29,540 --> 00:12:30,920
..سأقول

261
00:12:30,920 --> 00:12:33,540
سأقول أفضل ممارسة جنسٍ على 
أي أثاثٍ بالمكتب

262
00:12:40,460 --> 00:12:43,710
سيكون من الغريب عدم رؤيتك كل يوم

263
00:12:43,710 --> 00:12:45,420
أعني أنا أخبرك بكل شيء

264
00:12:45,420 --> 00:12:47,420
من سيستمع إلى كل تلك الأشياء؟

265
00:12:47,420 --> 00:12:49,380
أجل

266
00:12:49,380 --> 00:12:52,710
كنتُ نوعاً ما أتوقُ لأستمع
لتلك الأشياء

267
00:12:52,710 --> 00:12:54,790
سأشتاقُ إليك

268
00:12:56,960 --> 00:12:58,330
سأشتاقُ إليكِ أيضاً

269
00:13:06,120 --> 00:13:08,120
تمهل

270
00:13:09,620 --> 00:13:13,880
كلانا سكران وحزين
ونبحث عن الراحة

271
00:13:13,880 --> 00:13:15,670
الذهاب لمنزلك

272
00:13:15,670 --> 00:13:17,620
أو الذهاب للحمام هنا بالحانة
للمضاجعة

273
00:13:17,620 --> 00:13:19,500
هي فكرة سيئة

274
00:13:20,670 --> 00:13:24,000
حسناً, ماذا لو ألاقيكِ على الأرض

275
00:13:24,000 --> 00:13:25,710
بعد أن أقع من الكرسي؟

276
00:13:29,040 --> 00:13:30,210
أجل, واحدٌ آخر

277
00:13:30,210 --> 00:13:31,290
كلا

278
00:13:36,210 --> 00:13:38,620
أريدُ لاتحدث معكِ

279
00:13:38,620 --> 00:13:40,920
أتكلم فقط مع الأشخاص الذين يشترون شيئاً

280
00:13:40,920 --> 00:13:42,170
سآخذ حبتين من الزيتون

281
00:13:44,170 --> 00:13:47,670
يظن (دان) بأني وأنتِ لا يمكننا
التواجد بنفس المكان بذات الوقت

282
00:13:47,670 --> 00:13:49,933
لأنكِ تهاجميني دائماً

283
00:13:51,250 --> 00:13:52,500
ماذا؟

284
00:13:52,500 --> 00:13:54,170
هل فقدتِ عقلكِ؟

285
00:13:54,170 --> 00:13:57,040
ترين, هذا ما يجب أن نتخطاه

286
00:13:57,040 --> 00:13:59,080
يجب أن نتوافق

287
00:13:59,080 --> 00:14:01,330
لأني أطرَدُ من الفعاليات العائلية

288
00:14:01,330 --> 00:14:03,170
لذا بالعادة آتي هنا وأغدقكِ

289
00:14:03,170 --> 00:14:04,830
لكن "(سانتا) على (سانتا)" غداً

290
00:14:04,830 --> 00:14:07,080
قولي أني صديقتكِ وسأعود وأخبر (دان)

291
00:14:07,080 --> 00:14:08,210
!كلا

292
00:14:08,210 --> 00:14:10,500
لا تجعلي تلك مشكلتي

293
00:14:10,500 --> 00:14:12,710
أنتِ من كانت لديها مشاكلٌ معي دائماً

294
00:14:12,710 --> 00:14:14,080
أنتِ لستِ مميزة

295
00:14:14,080 --> 00:14:16,330
لدي مشاكل مع العديد من الناس

296
00:14:20,040 --> 00:14:21,210
على حساب المحل

297
00:14:22,500 --> 00:14:23,880
...انظري

298
00:14:23,880 --> 00:14:25,880
أنا لا أحاول أخذ مكان أختكِ

299
00:14:25,880 --> 00:14:27,540
لا أحد يستطيع أخذ مكان أختي

300
00:14:27,540 --> 00:14:29,380
أعرف هذا

301
00:14:29,380 --> 00:14:32,170
لكن هذا لا يغير حقيقة أن 
(دان) رجلٌ رائع

302
00:14:33,380 --> 00:14:35,750
في حال لم تعرفي
إنه من الصعب إيجادهم

303
00:14:35,750 --> 00:14:37,210
أتعتقدين أني لا أعرف هذا؟

304
00:14:37,210 --> 00:14:38,460
كنتُ عزباء لوقتٍ طويل

305
00:14:38,460 --> 00:14:41,040
حظيتُ بحصتي من الفاشلين والكوابيس

306
00:14:42,250 --> 00:14:45,670
واعدتُ رجلاً يعيش في بيتِ شجرة

307
00:14:45,670 --> 00:14:48,040
أتعلمين ما هو أسوأ من مشية العار
بعد المضاجعة؟

308
00:14:48,040 --> 00:14:51,210
النزول من سلم مصنوعٍ يدوياً من العار

309
00:14:51,210 --> 00:14:54,540
بينما يرمي طفل الجيران
بالونات ماءٍ عليكِ

310
00:14:55,960 --> 00:15:00,080
ماذا عن رجل اقتلع عينه الزجاجية 

311
00:15:00,080 --> 00:15:02,040
ووضَعها على الطاولة الجانبية

312
00:15:02,040 --> 00:15:03,920
وأدارها علينا

313
00:15:07,960 --> 00:15:10,500
وكأنها أراد أن يشاهد نفسهُ يمارس الجنس

314
00:15:12,710 --> 00:15:14,000
لكنتُ تزوجتُ هذا الرجل

315
00:15:17,750 --> 00:15:20,250
انظري, لا أعلم ماذا يجري باعتقادكِ

316
00:15:20,250 --> 00:15:22,170
بيني وبين نسيبكِ

317
00:15:22,170 --> 00:15:24,170
لكنه طلب مني التمهل

318
00:15:24,170 --> 00:15:25,960
ونحن نفعل هذا

319
00:15:25,960 --> 00:15:28,710
لم نمسك أيدي بعضنا
لم نتبادل القبل

320
00:15:28,710 --> 00:15:29,750
لا شيء

321
00:15:29,750 --> 00:15:30,750
- حقاً؟
- أجل

322
00:15:30,750 --> 00:15:32,040
وإنه يسحق الانتظار

323
00:15:33,420 --> 00:15:35,170
ماذا تعتقدين أني أسعى خلفه؟

324
00:15:35,170 --> 00:15:37,620
رهنه العقاري الثالث؟

325
00:15:39,210 --> 00:15:42,080
سيارته مع القماش المربوط بتعليقة؟

326
00:15:43,670 --> 00:15:45,460
دجاجه؟

327
00:15:45,460 --> 00:15:47,920
على حِدة, لا تساوي كثيراً

328
00:15:47,920 --> 00:15:50,920
...لكن عندما تجمعيهم

329
00:15:50,920 --> 00:15:53,670
انظري, أعلم أنكِ تقومين بحماية (دان) فحسب

330
00:15:54,830 --> 00:15:56,500
لكن ألا تريديه أن يحظى بشخص

331
00:15:56,500 --> 00:15:58,250
ليقضي بقية حياتهُ معه؟

332
00:15:58,250 --> 00:16:00,790
لا أريده أن يبقى وحيداً

333
00:16:00,790 --> 00:16:04,790
حسناً, أعدكِ
إن تطورت الأوضاع

334
00:16:04,790 --> 00:16:06,290
سأطلب منكِ يده

335
00:16:06,290 --> 00:16:08,790
لأرضى بأن تتصلي ب(دان)

336
00:16:08,790 --> 00:16:11,460
وتخبريهِ بأنكِ لا تمانعين مجيئي
"ب"(سانتا) على (سانتا)

337
00:16:11,460 --> 00:16:13,120
أجل, لا أمانع هذا

338
00:16:16,250 --> 00:16:17,460
تعرفين, عندما تفكرين بالأمر

339
00:16:17,460 --> 00:16:19,210
يمكن ل(دان) أن يجد أسوأ منكِ

340
00:16:19,210 --> 00:16:21,080
هناك الكثير من غريبات الأطوار

341
00:16:23,420 --> 00:16:24,830
أجل

342
00:16:24,830 --> 00:16:27,120
هل طلبَ منكِ رجلٌ من قبل
بتلبيسهِ حفاض؟

343
00:16:27,120 --> 00:16:30,710
كشيءٌ جنسي أو لرجل كبير بالسن؟

344
00:16:31,470 --> 00:16:32,170
لأنهُ أجل

345
00:16:38,500 --> 00:16:39,920
أنتِ تضاجعين وترحلين؟

346
00:16:41,580 --> 00:16:43,620
حسناً, حصلتُ على ما أحتاج

347
00:16:47,420 --> 00:16:50,000
انظر, يجب أن أعود للمنزل 
قبل أن يستيقظ أطفالي

348
00:16:51,500 --> 00:16:53,670
هذا حقاً غريب

349
00:16:53,670 --> 00:16:56,500
لا أريدُ أن أفترض بأن ليلة البارحة
عنَت شيئاً

350
00:16:56,500 --> 00:16:59,000
كان كلانا سكران ومكتئب

351
00:16:59,000 --> 00:17:02,120
مع أن هذا الجنس الوحيد الذي أمارسه

352
00:17:02,120 --> 00:17:05,290
"أولاً, أفضل "ممارسة الحب

353
00:17:05,290 --> 00:17:06,710
!مقزز

354
00:17:07,830 --> 00:17:10,330
وثانياً, أصوت بأن نستمر

355
00:17:10,330 --> 00:17:11,620
ابقي بالفراش

356
00:17:11,620 --> 00:17:14,460
سنطلب طعاماً
ونستمر بممارسة الحب

357
00:17:14,460 --> 00:17:16,330
إلى أن يصبح كلانا بوزن 600 باوند

358
00:17:16,330 --> 00:17:19,080
ولا يمكننا النوم فوق بعضنا مجدداً

359
00:17:20,500 --> 00:17:21,920
انظر

360
00:17:21,920 --> 00:17:24,670
هل نقول بأننا رجعنا سوية؟

361
00:17:24,670 --> 00:17:25,790
أجل

362
00:17:25,790 --> 00:17:27,170
أعني, لا أملك مستقبل

363
00:17:27,170 --> 00:17:29,750
لكن أود مشاركة هذا معكِ

364
00:17:29,750 --> 00:17:31,620
!إذاً مرحى

365
00:17:35,750 --> 00:17:39,620
والان سأمارس الحب معكِ

366
00:17:43,330 --> 00:17:44,920
أهلاً

367
00:17:44,920 --> 00:17:47,000
أهلاً, ماذا تفعل مستيقظاً؟

368
00:17:47,000 --> 00:17:48,040
لم أتمكن من النوم

369
00:17:48,040 --> 00:17:49,330
ماذا تشاهدين؟

370
00:17:49,330 --> 00:17:51,880
آلة إزالة الشعر

371
00:17:51,880 --> 00:17:55,080
تبقت 4 قطعٍ فقط
يجب أن تُسرِع

372
00:17:55,080 --> 00:18:00,040
لقد سأمتُ من تمزق جواربي الطويلة
بسبب الشعر

373
00:18:00,040 --> 00:18:02,040
أمتأكدٌ أنكَ لستَ مستيقظاً
لأنك مستاء

374
00:18:02,040 --> 00:18:03,380
بأن الجميع نسي عيد ميلادك؟

375
00:18:03,380 --> 00:18:05,330
كلا

376
00:18:05,330 --> 00:18:07,710
أعرف أن هذهِ العائلة تمر بالكثير
أنا بخير

377
00:18:07,710 --> 00:18:09,670
كلا, لستَ كذلك

378
00:18:09,670 --> 00:18:11,710
توقف عن كونكَ رزناً جداً

379
00:18:11,710 --> 00:18:14,210
أتذكرين عندما أخبرتكِ وأنتِ صغيرة

380
00:18:14,210 --> 00:18:16,920
لتتوقفي عن مشاركة مشاكلكِ
مع الجميع؟

381
00:18:16,920 --> 00:18:18,330
أجل

382
00:18:18,330 --> 00:18:19,960
تلك أحد الأسباب لكوني مدمنة كحول

383
00:18:21,460 --> 00:18:25,080
انظر, أنا الطفل الذي يهتم بأمرك حقاً

384
00:18:25,080 --> 00:18:26,000
يمكنك إخباري

385
00:18:27,210 --> 00:18:28,040
حسناً

386
00:18:28,040 --> 00:18:30,000
إن الأمر يزعجني قليلاً

387
00:18:30,000 --> 00:18:31,540
تلك المرة الأولى

388
00:18:31,540 --> 00:18:33,750
التي ينسى بها أحدٌ منكم 
عيد ميلادي

389
00:18:33,750 --> 00:18:35,830
"وجعلني أفكر "ماذا سيحصل عندما أرحل؟

390
00:18:35,830 --> 00:18:37,040
...لذا

391
00:18:37,040 --> 00:18:38,500
حسناً, عندما ترحل

392
00:18:38,500 --> 00:18:40,580
سنتوقف على الأغلب بالاحتفال 
بعيد مولدك

393
00:18:40,580 --> 00:18:43,920
...لأنه كما تعرف
لا يوجد أحد ليطفئ الشموع

394
00:18:45,290 --> 00:18:48,580
إنه ليس بشأن عيد الميلاد
إنه بشأن أن يتم نسيانكِ

395
00:18:48,580 --> 00:18:51,790
أنا لستُ من الرجل
الذي سيكتب اسمهُ على بناية

396
00:18:51,790 --> 00:18:53,080
أو حتى على شطيرة 
في  مطعم

397
00:18:55,000 --> 00:18:56,500
كل ما أملكهُ هو عائلتي

398
00:18:56,500 --> 00:18:59,580
...وإن لم يتذكروني

399
00:18:59,580 --> 00:19:01,330
سأختفي

400
00:19:01,330 --> 00:19:03,080
لن تختفي

401
00:19:03,080 --> 00:19:04,580
حقاً؟

402
00:19:04,580 --> 00:19:06,880
ماذا ستتذكر عني؟

403
00:19:06,880 --> 00:19:10,120
لديكَ العديد من السنوات
لتجعلها تتعرف عليك

404
00:19:10,120 --> 00:19:12,750
لن ينساكَ أحد

405
00:19:12,750 --> 00:19:13,830
اسمك (دان) صحيح؟

406
00:19:16,170 --> 00:19:18,620
كل ما نحن عليهِ هو بسببك

407
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
ماذا لو آخذ وظيفة تذكير الجميع
بكل سنة؟

408
00:19:23,000 --> 00:19:25,250
لا بأس, افعلي ما تريدين

409
00:19:26,120 --> 00:19:28,210
لا آبه

410
00:19:28,210 --> 00:19:29,290
أنا بخير

411
00:19:36,750 --> 00:19:38,830
أجل, لقد عدنا

412
00:19:42,790 --> 00:19:44,170
تلك أول صور (سانتا) ثلاثية

413
00:19:44,170 --> 00:19:45,620
أفهم الأمر الان

414
00:19:47,500 --> 00:19:50,210
أتذكر السنة الماضية
عندما تقيأتُ عليك؟

415
00:19:50,210 --> 00:19:52,290
نحنُ صاحين الآن

416
00:19:54,920 --> 00:19:56,380
...إذاً, الأقزام

417
00:19:56,380 --> 00:19:58,830
هل يملكون حرية الرحيل؟
أم هم عبيد؟

418
00:20:03,080 --> 00:20:05,210
!يا (سانتا)

419
00:20:11,460 --> 00:20:14,040
طلبتُ حقاً أن أكونَ جزءاً من هذا

420
00:20:14,040 --> 00:20:15,710
أنا آسفة جداً

421
00:20:19,670 --> 00:20:22,000
قم بهزي
أتحداك

422
00:20:23,420 --> 00:20:25,540
لدي هديةٌ لكَ (دان كونر)

423
00:20:25,540 --> 00:20:28,380
عائلتكَ متأسفة جداً لنسيانِ
عيدِ ميلادك

424
00:20:28,380 --> 00:20:30,580
لذلك أرادوا مني أن أعطيك هذا

425
00:20:30,580 --> 00:20:32,250
!عيد ميلادٍ سعيد

426
00:20:32,250 --> 00:20:33,960
!يا للروعة

427
00:20:33,960 --> 00:20:38,790
قميصٌ رياضي حقيقي
"لفريق "بير

428
00:20:38,790 --> 00:20:41,120
من هو (اوفرباغ)؟

429
00:20:41,120 --> 00:20:42,880
(جيف اوفرباغ)

430
00:20:42,880 --> 00:20:45,620
كان الهداف الطويل لمدة اسبوع
عام 2017

431
00:20:46,830 --> 00:20:49,330
كان هناك مشتري واحد
وتخلى عنه عند 10 دولارات 

432
00:20:49,330 --> 00:20:51,330
أعتقد أنه كان (اوفرباغ)

433
00:20:51,330 --> 00:20:52,920
!أحبُه

434
00:21:10,040 --> 00:21:12,209
"أعيادٌ سعيدة 
من عائلة (كونر)"

435
00:21:19,549 --> 00:21:27,516
| ترجمة | رحمه ابراهيم

