﻿1
00:00:00,438 --> 00:00:03,191
"عائلة كونر"

2
00:00:03,830 --> 00:00:05,040
!العشاء جاهز

3
00:00:07,000 --> 00:00:08,580
آخر من يأتِ سيغسل الصحون

4
00:00:12,750 --> 00:00:14,540
يبدو أنه (مارك)

5
00:00:14,540 --> 00:00:17,420
حسناً, قبل أن نأكل
غداً الأحد

6
00:00:17,420 --> 00:00:19,880
وأريد أن يلبس الجميع
شيئاً لائقاً

7
00:00:19,880 --> 00:00:21,830
لنبدي احترامنا

8
00:00:21,830 --> 00:00:24,960
للشيء الوحيد الذي يجعلنا
نفهم هذا العالم

9
00:00:24,960 --> 00:00:28,040
ويعطينا القوة لنعيشَ اسبوعاً آخر

10
00:00:28,040 --> 00:00:29,540
- آمين
- آمين

11
00:00:29,540 --> 00:00:30,880
سنذهب للكنيسة؟

12
00:00:30,880 --> 00:00:32,330
بحقكِ (هاريس)
يوم الأحد؟

13
00:00:32,330 --> 00:00:34,420
!"سنشاهد لعبة فريق "بير باكرز

14
00:00:35,620 --> 00:00:36,808
لكنه أشبه بالكنيسة

15
00:00:36,808 --> 00:00:39,250
"لأنه عندما ينهار فريق "بير
في نهاية المباراة

16
00:00:39,250 --> 00:00:42,540
نسأل الرب نهاية خفيفة ورحيمة

17
00:00:42,540 --> 00:00:44,774
ونفوز أو نخسر
"نبقى نشجع "بير

18
00:00:44,774 --> 00:00:48,580
التزامٌ تام
...لأنكَ إن لم تكن مشجعاً حقيقياً

19
00:00:48,580 --> 00:00:51,790
يا رجل! مستحقات فريقي غداً

20
00:00:51,790 --> 00:00:52,960
سيكلفني هذا

21
00:00:54,460 --> 00:00:55,540
هل تقومين بالمقامرة؟

22
00:00:55,540 --> 00:00:57,000
أجل
كرة القدم الافتراضية

23
00:00:57,000 --> 00:00:58,790
أخذ المال من مجموعة حمقى

24
00:01:00,250 --> 00:01:02,080
إذاً هي أشبه بكنيسة افتراضية

25
00:01:04,960 --> 00:01:07,290
بلا كرة قدم افتراضية غداً (جاكي)

26
00:01:07,290 --> 00:01:09,120
"نحن نركز فقط على فريق "بير

27
00:01:09,120 --> 00:01:10,170
بدون ملهيات

28
00:01:10,170 --> 00:01:11,420
أيمكننا الأكل؟

29
00:01:11,420 --> 00:01:13,080
أتيتُ هنا فقط لأسرق الطعام
وأقوم بغسيل الملابس

30
00:01:13,080 --> 00:01:14,710
لا أحتاجُ كل هذا الهراء

31
00:01:16,330 --> 00:01:18,600
هذا ليسَ العشاء
هذا لأجل مباراة الغد

32
00:01:18,850 --> 00:01:20,920
ال"سباغيتي اوز" المعلبة على الطباخ
هذا هو العشاء

33
00:01:23,420 --> 00:01:25,210
تلك ليست علب "سباغيتي اوز" حقيقية

34
00:01:25,210 --> 00:01:27,000
"تلك "بيسغيتي جوز

35
00:01:28,540 --> 00:01:30,880
هيا (مارك) ساعدني بأخذ هذا 
الطعام للمرآب

36
00:01:32,330 --> 00:01:34,380
أكره كرة القدم

37
00:01:34,380 --> 00:01:35,750
أيجب علي حقاً المجيء غداً؟

38
00:01:35,750 --> 00:01:37,620
إنه مهم

39
00:01:37,620 --> 00:01:39,580
أنا حتى سأجلب الرجل الذي أواعده

40
00:01:40,788 --> 00:01:43,170
إذاً تحققتي من الشباكِ مؤخراً
وقد أمسكتِ بواحد

41
00:01:44,420 --> 00:01:46,250
ليسَ رائعاً

42
00:01:46,250 --> 00:01:48,710
هل تعرف زوجتهُ بأنه يسأتي؟

43
00:01:48,710 --> 00:01:51,000
لهذا لم تقابلوا (وايت) للآن

44
00:01:51,000 --> 00:01:52,967
- (وايت)
- !(وايت)

45
00:01:52,967 --> 00:01:55,210
انتظري, ماذا عن (اميليو)؟

46
00:01:55,210 --> 00:01:56,460
كنا نتحدث بالموضوع

47
00:01:56,460 --> 00:01:59,000
لا يعتقد أن بإمكانه العودة للبلد

48
00:01:59,000 --> 00:02:01,210
لذا قرر كلانا بأن علينا البدء بالمواعدة

49
00:02:01,210 --> 00:02:02,580
إذاً أين التقيتِ بهذا الرجل؟

50
00:02:02,580 --> 00:02:05,500
خرجنا مرة بالماضي
عندما كنتُ أشرب

51
00:02:05,500 --> 00:02:08,000
"تقيأتُ بفم المهرج في "بات بات

52
00:02:09,880 --> 00:02:11,920
لكن كان (وايت) لطيفاً جداً

53
00:02:11,920 --> 00:02:15,500
تلقيتُ رسالة الصباح بعدها تقول
"استمتعتُ بالوقت"

54
00:02:15,500 --> 00:02:17,960
"أنتِ مدمنة سكيرة
احظي بالمساعدة"

55
00:02:19,710 --> 00:02:23,290
صادفتهُ مرة قبل شهر تقريباً
مع (بيفرلي روز)

56
00:02:23,290 --> 00:02:26,120
رأى أني صاحية ومثيرة أكثر الآن

57
00:02:26,120 --> 00:02:27,580
وبدأنا بالمواعدة حينها

58
00:02:27,580 --> 00:02:29,250
هنيئاً لكِ

59
00:02:30,920 --> 00:02:32,460
حسناً, ما خطبه؟

60
00:02:32,460 --> 00:02:33,830
لا شيء

61
00:02:33,830 --> 00:02:36,920
يعاملني بشكلٍ رائع
يحب (بيفرلي روز)

62
00:02:36,920 --> 00:02:39,920
أنا ووالدته نتراسل على أنستغرام 
طوال الوقت

63
00:02:39,920 --> 00:02:42,920
وعندما يأتي الحساب
لا يهرب

64
00:02:44,120 --> 00:02:46,460
(دارلين)... إنه يعطي بخشيشاً

65
00:02:47,540 --> 00:02:48,880
يعطي بخشيش؟

66
00:02:48,880 --> 00:02:51,330
لا بد أنه غني

67
00:02:51,330 --> 00:02:54,830
"كلا, إنه مدير "الإذن المعجزة
في المركز التجاري

68
00:02:54,830 --> 00:02:56,790
لذا هو حقاً مستمعٌ جيد

69
00:02:58,032 --> 00:02:58,620
انتظري

70
00:02:58,620 --> 00:03:00,000
أعرف المشكلة

71
00:03:00,000 --> 00:03:01,500
الجنس سيء صحيح؟

72
00:03:01,500 --> 00:03:02,750
لم نفعلها

73
00:03:02,750 --> 00:03:04,540
إنه يعرف أني لستُ جاهزة للآن

74
00:03:04,540 --> 00:03:07,080
لأن الجنس وأنا صاحية
سيكون شيئاً كبيراً

75
00:03:08,290 --> 00:03:10,880
يجب أن تنظروا لعيون بعضكم البعض

76
00:03:12,330 --> 00:03:15,500
يجب أن تقلقي بشأن مشاعرهم

77
00:03:15,500 --> 00:03:18,500
ليسَ لدي القدرة على ذلك
إنه أمرٌ مرعب

78
00:03:18,500 --> 00:03:20,790
لا تقلقي 
سيحين وقت المضاجعة

79
00:03:20,790 --> 00:03:22,920
لم تكن الكحول ما حعلكِ 
حرة وغير مبالية

80
00:03:22,920 --> 00:03:24,040
كل هذا حقيقتكِ

81
00:03:25,420 --> 00:03:31,420
شكراً, هذا ما اعتقدتُهُ أيضاً

82
00:04:06,750 --> 00:04:10,580
<عائلة كونر" مصورة أمام جمهور حقيقي">

83
00:04:10,580 --> 00:04:12,420
صباح الخير أيها المشرق

84
00:04:14,460 --> 00:04:15,670
هيا

85
00:04:15,670 --> 00:04:16,880
حان وقتُ النهوض

86
00:04:16,880 --> 00:04:19,000
 20دقيقة أخرى 

87
00:04:19,000 --> 00:04:21,670
عدتَ إلى لانفورد لكي نبدأ بتلك المجلة

88
00:04:21,670 --> 00:04:23,290
كنتَ في الفراش لإسبوع

89
00:04:23,290 --> 00:04:25,000
إنه لطيفٌ هنا

90
00:04:25,000 --> 00:04:26,420
تعالي لنتعانق

91
00:04:27,420 --> 00:04:28,710
تحتاج للاستحمام

92
00:04:28,710 --> 00:04:30,330
لا أريد

93
00:04:30,330 --> 00:04:31,420
لمَ لا؟

94
00:04:31,420 --> 00:04:34,670
لأني أخطط للاستحمام

95
00:04:34,670 --> 00:04:37,080
لكن حالما أنتهي 
ليسَ لدي شيءٌ مخطط

96
00:04:38,670 --> 00:04:42,000
لستُ مستعداً لمواجهة حياة غير مخططة
بعد الحمام

97
00:04:42,000 --> 00:04:44,460
كلا, ليسَت غير مخططة

98
00:04:44,460 --> 00:04:46,830
احزر ماذا, وجدتُ سمسار قروض
لمقابلتنا ظهر اليوم

99
00:04:46,830 --> 00:04:48,460
للحصول على تمويل لمجلتنا الجديدة

100
00:04:48,460 --> 00:04:49,670
كلا

101
00:04:49,670 --> 00:04:52,960
اليوم غير مناسبٍ لي
إنه يوم استحمامي

102
00:04:52,960 --> 00:04:56,420
انظر أعلم أنكَ تشعر بالذعر
منذ أن تم طردنا

103
00:04:56,420 --> 00:04:58,540
لكن لا نكسب أي نقود

104
00:04:58,540 --> 00:05:00,170
أنا مُفلسة

105
00:05:00,170 --> 00:05:01,960
لقد رأيتَ ملابسي الداخلية
ليسَ من الدانتيل

106
00:05:01,960 --> 00:05:04,420
إن بهِ ثقوباً كثيرة فحسب

107
00:05:07,460 --> 00:05:09,620
أنا فقط لا أظن أن باستطاعتي
النهوض من السرير

108
00:05:09,620 --> 00:05:10,790
بإمكاني المساعدة

109
00:05:13,210 --> 00:05:15,580
انهض من السرير

110
00:05:15,580 --> 00:05:16,960
!تمهلي

111
00:05:16,960 --> 00:05:19,540
الان هذهِ القدم أصبحت طويلة جداً
افعلي ذلك على الأخرى

112
00:05:23,170 --> 00:05:26,210
إن كنا مضطرين لرؤية تلك المباراة
ألا يمكننا أقلها شراء تلفاز جديد؟

113
00:05:26,210 --> 00:05:28,460
هناك العديد من الأماكن السوداء

114
00:05:28,460 --> 00:05:31,420
وكأننا نشاهد من سياج سلاسل

115
00:05:31,420 --> 00:05:34,620
أجل اركض أيها الحقير

116
00:05:34,620 --> 00:05:38,040
(جاكي) أخبرتكِ
بدون كرة قدم افتراضية

117
00:05:38,040 --> 00:05:39,500
انزعي السماعات

118
00:05:39,500 --> 00:05:40,540
!حسناً

119
00:05:43,290 --> 00:05:44,880
لديها سماعات بسلك في جيبها الخلفي

120
00:05:44,880 --> 00:05:46,960
!بحق الرب

121
00:05:49,750 --> 00:05:51,880
كيف؟
كيف لكَ أن توقع هذه؟

122
00:05:51,880 --> 00:05:54,210
!بحقك! يدفعون لكَ لتمسك بكرة

123
00:05:54,210 --> 00:05:55,710
أترى هذا (مارك)؟

124
00:05:55,710 --> 00:05:57,080
آسف, ماذا؟

125
00:05:57,080 --> 00:05:59,830
كنتُ أنظر لطائرٍ بالخارج

126
00:06:01,170 --> 00:06:02,380
طائر؟

127
00:06:02,380 --> 00:06:04,880
"تلك مباراة "بير باكرز

128
00:06:04,880 --> 00:06:07,040
يجب أن تركز

129
00:06:07,040 --> 00:06:09,500
حسناً, لدي شيءٌ لأخبركَ بهِ جدي

130
00:06:09,500 --> 00:06:12,120
وأتمنى أن تبقى تحبني بعدها

131
00:06:12,120 --> 00:06:13,880
لا أهتم بكرة القدم

132
00:06:18,290 --> 00:06:19,790
أمهلني دقيقة يا صديقي

133
00:06:21,920 --> 00:06:25,880
ما زلتُ أحبك لكن 
كل شيءٍ باتَ مختلفاً الان

134
00:06:25,880 --> 00:06:28,330
أفهم قرار المثلية 
لكن هذا خيار

135
00:06:30,290 --> 00:06:32,290
كنتُ أدّعي أني أحبها

136
00:06:32,290 --> 00:06:34,580
لكن لا أفهم لمَ هذا مهمٌ جداً

137
00:06:34,580 --> 00:06:36,710
لأنه عندما تكون من عائلة (كونر)

138
00:06:36,710 --> 00:06:39,080
لستَ فقط جزء من تلك العائلة

139
00:06:39,080 --> 00:06:41,790
"بل جزء من عائلة "بير

140
00:06:41,790 --> 00:06:43,620
إنه.. بخصوص التقاليد

141
00:06:43,620 --> 00:06:46,250
تعلمتُ اللعبة من جدي

142
00:06:46,250 --> 00:06:50,170
وأول مرة أخذني بها لأشاهد
غيل سيرز" يلعب"

143
00:06:50,170 --> 00:06:51,460
أحد أفضل أيامي

144
00:06:52,920 --> 00:06:54,170
واشترى لي قبعة

145
00:06:54,170 --> 00:06:56,170
والآن, أنا أعطيها لك

146
00:06:57,960 --> 00:06:59,120
كنتُ سأحب تلك القبعة

147
00:07:00,750 --> 00:07:02,960
شكراً جدي

148
00:07:02,960 --> 00:07:04,880
!انظر لنفسك

149
00:07:04,880 --> 00:07:06,580
"الآن قُل "هيا (دي)

150
00:07:06,580 --> 00:07:08,290
!هيا (دي)

151
00:07:08,290 --> 00:07:10,620
الآن ابدو بأنكَ محبطٌ جداً

152
00:07:14,960 --> 00:07:16,120
"الآن أنتَ مشجع "بير

153
00:07:18,210 --> 00:07:20,170
...الشيء الآخر الذي تحتاج معرفته

154
00:07:20,170 --> 00:07:21,460
"نحن نكره "باكرز

155
00:07:21,460 --> 00:07:23,290
لماذا؟

156
00:07:23,290 --> 00:07:26,210
لأن الغرب الأوسط ليس كبيرًا بما يكفي لكلينا

157
00:07:26,210 --> 00:07:28,000
...لكنهُ كبيرٌ جداً جدي

158
00:07:28,000 --> 00:07:29,830
فقط إكرَه
حسناً؟

159
00:07:31,960 --> 00:07:33,420
هذا على الأغلب (وايت)

160
00:07:33,420 --> 00:07:35,620
جميعكم أرجوكم تساهلوا معه

161
00:07:43,170 --> 00:07:45,290
"لم تخبرني بأنك مشجع "باكرز

162
00:07:45,290 --> 00:07:46,779
لستُ متعصباً بشأنه

163
00:07:46,779 --> 00:07:48,614
اعتقدتُ أن قبعة الجبنة ستكون مضحكة

164
00:07:48,614 --> 00:07:50,830
مثل اولئك المخبولين الذين يرتدون كل شيء

165
00:07:52,790 --> 00:07:53,750
إنها مضحكة

166
00:07:53,750 --> 00:07:56,000
لنضعها بالسيارة

167
00:07:56,000 --> 00:07:58,170
بحقكِ, لن أهينَ أحدٌ بهذه

168
00:07:58,170 --> 00:08:00,420
"أرتديها طوال الوقت وأنا مع مشجعي "بير

169
00:08:00,420 --> 00:08:02,880
"اولئلك ليسوا مشجعين "بير

170
00:08:05,540 --> 00:08:08,040
"هؤلاء مشجعين "بير

171
00:08:18,620 --> 00:08:20,040
أهلاً جميعاً

172
00:08:20,040 --> 00:08:21,080
هذا (وايت)

173
00:08:21,080 --> 00:08:23,210
اهرب يا رجل... اهرب

174
00:08:26,080 --> 00:08:27,500
عذراً؟

175
00:08:27,500 --> 00:08:29,790
لا آسفة, أنا أشهد مباراة أخرى

176
00:08:29,790 --> 00:08:30,620
كرة قدم خيالية

177
00:08:37,038 --> 00:08:41,080
أنا آسفٌ جداً
لم أدرك كم تأخذون كرة القدم بجدية

178
00:08:41,080 --> 00:08:43,380
لا بأس, نحنُ فقط متفاجئين
برؤية تلك الألوان

179
00:08:45,540 --> 00:08:47,290
(وايت) جلب شيئاً بالحقيبة

180
00:08:47,290 --> 00:08:48,710
ماذا لديكَ هناك (وايت)؟

181
00:08:50,620 --> 00:08:53,000
بعض الوجبات فكرتُ بأن الجميع
سيستمتع بها

182
00:08:53,000 --> 00:08:55,500
هذا مزيجٌ خاص أعدهُ بنفسي

183
00:08:55,500 --> 00:08:57,120
أظفتُ المانغا المجففة

184
00:08:57,120 --> 00:08:59,120
أعرف
أمر جنوني صحيح؟

185
00:09:00,620 --> 00:09:03,790
تضيفُ حيوية
وفقط تعطي طاقة فورية

186
00:09:03,790 --> 00:09:05,580
نهاني يا ولدي

187
00:09:05,580 --> 00:09:07,790
شيئان لم يدخلوا هذا البيت أبداً

188
00:09:07,790 --> 00:09:09,580
"مشجع "باكرز

189
00:09:09,580 --> 00:09:11,210
والمانغا

190
00:09:13,040 --> 00:09:14,460
ماذا لديكَ هناك أيضاً؟

191
00:09:14,460 --> 00:09:16,710
حسناً, أحضرت بعض البيرة
شراب "اودولز" لأجل (بيكي)

192
00:09:16,710 --> 00:09:19,210
أليسَ هذا مراعٍ

193
00:09:19,210 --> 00:09:21,040
وبيرة عادية للجميع

194
00:09:21,040 --> 00:09:23,000
رائع
أبي أنتَ تحب البيرة

195
00:09:23,000 --> 00:09:25,960
يا للعجب ,بالفعل
وكأننا نفس الشخص

196
00:09:27,960 --> 00:09:29,790
أنا آسف

197
00:09:29,790 --> 00:09:32,420
"تلك فقط فوبيا من "باكرز

198
00:09:32,420 --> 00:09:34,210
يجب أن تعطيني فرصة أخرى

199
00:09:34,210 --> 00:09:35,880
شكراً لأجل البيرة

200
00:09:35,880 --> 00:09:37,040
أجل

201
00:09:37,040 --> 00:09:39,170
إنها مجموعة صغيرة عضوية
"ب ه خ"

202
00:09:43,750 --> 00:09:45,790
سأشرب "ب ه خ" تعرف ماذا يعني 
صحيح؟

203
00:09:45,790 --> 00:09:47,290
بيرة هندية خفيفة

204
00:09:47,290 --> 00:09:49,580
"كنتُ سأقول "أتبول كثيراً عند شرب البيرة

205
00:09:53,750 --> 00:09:55,620
إليكم القليل من الحقائق

206
00:09:55,620 --> 00:09:58,620
"أعرف أن شيكاغو تحب "بير
"لكن أتعلمون أن "باكرز

207
00:09:58,620 --> 00:10:01,290
مملوكٌ من الناس في "ويسكانسن"؟

208
00:10:01,290 --> 00:10:03,710
هذه ليست كرة القدم يا بني
هذهِ شيوعية

209
00:10:04,920 --> 00:10:06,880
خذ الكرة

210
00:10:06,880 --> 00:10:07,920
يا لها من ضرية رائعة
أجل

211
00:10:07,920 --> 00:10:09,250
!لن يتمكن من الحصول على أطفال

212
00:10:11,460 --> 00:10:12,580
عجباً

213
00:10:12,580 --> 00:10:14,500
ربما أنا مخطء
لأكن يبدو أنكم

214
00:10:14,500 --> 00:10:16,960
تحتفلون يا رفاق لأن لاعباَ ما
تعرض للأذى

215
00:10:16,960 --> 00:10:18,830
من المؤكد أنه يبدو هذا

216
00:10:18,830 --> 00:10:20,500
!يا للعار

217
00:10:20,500 --> 00:10:24,080
"(وايت) لو كان هذا من فريق "بير
يتأذى في الملعب

218
00:10:24,080 --> 00:10:25,210
لكنتَ تحتفل

219
00:10:25,210 --> 00:10:26,460
لم أكن لأفعل

220
00:10:26,460 --> 00:10:29,500
لأنهُ كمسيحي لا أتمنى الأذى
لأي أحد

221
00:10:30,960 --> 00:10:33,580
الحملات الصليبية كانت من فعلكم
صحيح؟

222
00:10:35,040 --> 00:10:37,250
تريد القليل من الثلج على هذا الحرق
(وايت)؟

223
00:10:38,830 --> 00:10:40,750
(مارك) انظر لتلك الإعادة

224
00:10:40,750 --> 00:10:43,250
الآن ، انظر كيف استخدمنا حركة اللعب 
لإيقاف اللاعب الظهير؟

225
00:10:43,250 --> 00:10:45,000
هل هذا يفلح دائماً؟

226
00:10:45,000 --> 00:10:47,540
"بالطبع لأن ال"باكرز" أغبى وراثياً من ال"بير

227
00:10:47,540 --> 00:10:49,210
!خالة (جاكي)

228
00:10:49,210 --> 00:10:51,000
لا بأس
أستطيع تحملها

229
00:10:51,000 --> 00:10:52,920
أنا متفاجأة أنك فهمتها

230
00:10:56,420 --> 00:10:58,170
!مرحى

231
00:10:58,170 --> 00:10:59,380
!لقد فزنا

232
00:10:59,380 --> 00:11:01,330
مباراة رائعة

233
00:11:01,330 --> 00:11:04,040
إنه الربع الأول فقط
لكن طاقة رائعة

234
00:11:04,040 --> 00:11:05,920
خذ هذا يا رأس الجبن

235
00:11:05,920 --> 00:11:07,710
!تمهلوا

236
00:11:07,710 --> 00:11:10,000
(وايت) ضيف

237
00:11:10,000 --> 00:11:11,540
أفهم الغيرة

238
00:11:11,540 --> 00:11:13,080
فريق "بير" فازوا بكأسٍ واحد

239
00:11:13,080 --> 00:11:14,290
وال"باكرز" فازوا ب 4

240
00:11:14,290 --> 00:11:16,420
"والجائزة اسمها جائزة "لامباردي

241
00:11:16,420 --> 00:11:19,170
وهل ذكرتُ بأننا فزنا 4 مرات؟

242
00:11:20,380 --> 00:11:22,620
نلتَ مني (وايت)

243
00:11:22,620 --> 00:11:24,540
هل ذكرتُ بأنكَ رضيع أبقار

244
00:11:24,540 --> 00:11:27,170
محب ل"روجر" وللأبقار

245
00:11:27,170 --> 00:11:29,170
ومغفلٌ فاشل يحب الألبان؟

246
00:11:31,830 --> 00:11:33,120
!فهمتها (ميري)

247
00:11:37,710 --> 00:11:40,346
مجدداً, شكراً لقدومك يوم الأحد

248
00:11:40,346 --> 00:11:42,830
متأكدة أن (بين) يبحث عن مكانٍ للسيارة
سيكون هنا بأي دقيقة

249
00:11:42,830 --> 00:11:44,120
أعلم أن جميعنا نريد أن نعود للمنزل

250
00:11:44,120 --> 00:11:45,880
ونشاهد مبارة "بير" مع عائلتنا

251
00:11:45,880 --> 00:11:48,750
دائماً أشاهدها مع عائلتي
إنها تقاليد

252
00:11:48,750 --> 00:11:51,670
لكن... هذا ممتعٌ أيضاً

253
00:11:53,380 --> 00:11:55,080
آسف

254
00:11:56,620 --> 00:12:00,120
وضعتُ دولارين بالعداد ثم استوعبتُ
أنه الأحد

255
00:12:02,500 --> 00:12:05,330
كل ما ألمسهُ يتحول لحطام

256
00:12:06,830 --> 00:12:09,500
كما ترى قمنا بتوسيع نموذج 
"لوك ذيم اب"

257
00:12:09,500 --> 00:12:11,040
لدينا قسمٌ جديد

258
00:12:11,040 --> 00:12:13,830
يكشفُ الشركات المحلية التي
تقوم بأعمالٍ مريبة

259
00:12:13,830 --> 00:12:15,540
يبدو مثيراً للاهتمام

260
00:12:15,540 --> 00:12:19,330
اشتريتُ آلة "اكورديون" مرة
وتحطمت بيدي

261
00:12:20,380 --> 00:12:22,500
أعطنا الإسم ونحن سنسعى خلفهم

262
00:12:23,790 --> 00:12:25,750
صحيح

263
00:12:25,750 --> 00:12:27,040
سنسعى خلفهم

264
00:12:29,170 --> 00:12:32,790
"سنسعى خلف كل رجال ال"اكورديون

265
00:12:32,790 --> 00:12:35,080
لدي سؤالٌ واحد

266
00:12:35,080 --> 00:12:38,170
يبدو أن عمل المجلة ككل في حالة تراجع

267
00:12:38,170 --> 00:12:39,790
هل أنت مستعد لمقاومة هذا الاتجاه؟

268
00:12:39,790 --> 00:12:42,210
بالطبع

269
00:12:42,210 --> 00:12:44,750
يبدو صعباً جداً
أليس كذلك؟

270
00:12:46,170 --> 00:12:47,500
ما يحاول (بين) قوله

271
00:12:47,500 --> 00:12:50,170
هو أن لدينا خطة عمل استراتيجية جيدة

272
00:12:50,170 --> 00:12:51,170
إنها محقة

273
00:12:51,170 --> 00:12:53,960
..لدينا .. كاملة

274
00:12:53,960 --> 00:12:55,210
..ماذا تسميها

275
00:12:56,580 --> 00:12:58,000
إنها محقة

276
00:13:00,080 --> 00:13:02,880
العديد من الناس يأتون هنا
متدربينَ جيداً

277
00:13:02,880 --> 00:13:04,290
هنيئاً لكم يا رفاق

278
00:13:07,000 --> 00:13:10,580
إذاً (بين) أخبرني المزيد
"عن رحيلك من "لوك ذيم آب

279
00:13:10,580 --> 00:13:12,920
أتعرف ماذا, سأتدخل وأجيبُ هذا

280
00:13:12,920 --> 00:13:14,210
وإلا سيفعل هو

281
00:13:15,210 --> 00:13:18,040
من الأفضل.. أن أرحل فحسب

282
00:13:18,040 --> 00:13:19,290
أنا لا أساعِد هنا

283
00:13:20,500 --> 00:13:21,330
سأمشي للبيت

284
00:13:24,460 --> 00:13:27,620
تعلم, فكرتُ أن كل شيءٍ سيتغير
حالما أستحم

285
00:13:27,620 --> 00:13:30,120
لكن.. لم يفعل

286
00:13:34,460 --> 00:13:38,710
سلطة دجاج, سلطة بطاطس
سلطة معكرونة

287
00:13:38,710 --> 00:13:40,250
عندما تفكر عائلتكِ بالسلطة

288
00:13:40,250 --> 00:13:42,960
لا يوجد الكثير من الخضار بقدر
المايونيز

289
00:13:44,920 --> 00:13:46,040
كيف حالك؟

290
00:13:46,040 --> 00:13:47,460
أنا بخير

291
00:13:47,460 --> 00:13:49,750
عائلتكِ فقط تمزح معي

292
00:13:49,750 --> 00:13:53,000
لا أرى سبباً بأن يذكروا
أمي بكل هذا

293
00:13:54,290 --> 00:13:57,460
أنا آسفة
تخطى هذا الحدود

294
00:13:57,460 --> 00:14:00,040
فقط لعلمك, لا أظن أنها ثعلبٌ بري

295
00:14:00,040 --> 00:14:02,250
"التي ضاجعت مشجع "باكرز
في الغابة

296
00:14:04,040 --> 00:14:06,330
بحق الجحيم

297
00:14:06,330 --> 00:14:09,290
كيف يمكن لظهير خلفي أن 
يتعثر بقدمِه؟

298
00:14:09,290 --> 00:14:11,920
لماذا العداء خاصتنا يذهب مباشرة

299
00:14:11,920 --> 00:14:14,960
لتجمع الناس بدل الجزء الفارغ؟

300
00:14:17,380 --> 00:14:18,960
لأن عندها سنصبحُ فريقاً فائزاً

301
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
وهذهِ ليس طريقتنا

302
00:14:20,960 --> 00:14:23,040
!مرحى

303
00:14:23,040 --> 00:14:24,960
(جاكي) لقد أخبرتكِ

304
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
لم أرِد مبارة القدم الافتراضة هنا

305
00:14:26,960 --> 00:14:30,000
أنا أعلى ب187 دولار

306
00:14:30,000 --> 00:14:31,500
هاك! 5 دولارات

307
00:14:31,500 --> 00:14:34,120
اذهب واشتري القليل من
"ارحل من مؤخرتي"

308
00:14:37,880 --> 00:14:40,750
!لقد خسر بمساحتين

309
00:14:40,750 --> 00:14:43,120
إنه أسوأ شخصٍ بتاريخ العالم

310
00:14:44,670 --> 00:14:46,290
يا رفيقي إنها مجرد مباراة

311
00:14:46,290 --> 00:14:48,120
وفر هذا الغضب لشيء مهم

312
00:14:48,120 --> 00:14:50,080
الولد متحمسٌ لفريقهِ فحسب

313
00:14:50,080 --> 00:14:51,500
بالطبع, وأنا أيضاً أحب كرة القدم

314
00:14:51,500 --> 00:14:53,210
لكن بنهاية المطاف, إنها للمتعة فقط

315
00:14:53,210 --> 00:14:55,330
كبرامج ألعاب وسحر أو من هذا القبيل

316
00:14:58,710 --> 00:15:00,710
سحر؟

317
00:15:00,710 --> 00:15:01,880
هل قلت سحر؟

318
00:15:03,210 --> 00:15:05,540
هل تظن أن كرة الدقم
أشبه بمهرج

319
00:15:05,540 --> 00:15:08,210
يصب الحليب في قبعة؟

320
00:15:08,210 --> 00:15:10,040
كرة القدم تشبه السحر نوعاً ما

321
00:15:10,040 --> 00:15:12,000
إنهُ مثل تزييف حركة اليد

322
00:15:12,000 --> 00:15:14,040
من لديه الكرة؟
هل يلمك هذا الرجل الكرة؟

323
00:15:14,040 --> 00:15:15,210
كلا, إنه هذا الرجل

324
00:15:15,210 --> 00:15:17,500
حركة مساحة 20
مرحى, إنه سحر

325
00:15:19,210 --> 00:15:20,960
بحقك سيد (كونر) 
يجب أن تعترف

326
00:15:20,960 --> 00:15:23,250
بأن بعض الناس يأخذون كرة القدم
بجدية مفرطة

327
00:15:23,250 --> 00:15:25,330
يجلسون على أريكتهم بدل التسلق
أو ركوب الدراجة

328
00:15:25,330 --> 00:15:27,830
إن وضعوا بعض هذهِ الطاقة
بحياتهم الحقيقية

329
00:15:27,830 --> 00:15:30,500
كما يفعلون بتلك المباريات
لحققوا الكثير

330
00:15:33,120 --> 00:15:35,170
هل تتكلم عني (وايت)؟

331
00:15:35,170 --> 00:15:36,790
لم أقصد إهانتك

332
00:15:36,790 --> 00:15:38,540
لقد فعلت

333
00:15:38,540 --> 00:15:41,040
كرة القدم تعني كثيراً لهذهِ العائلة

334
00:15:41,040 --> 00:15:43,290
كفاح فريقنا هو كفاحنا 

335
00:15:43,290 --> 00:15:45,710
ونجاحهم نجاحُنا

336
00:15:45,710 --> 00:15:49,620
لأنه بعض الأحيان نحتاج الفوز
لنكمل الإسبوع

337
00:15:49,620 --> 00:15:52,330
ومن أنتَ بحق الجحيم 
لتحكم على هذا؟

338
00:15:52,330 --> 00:15:54,080
لنذهب (وايت)

339
00:15:56,670 --> 00:15:58,250
عجباً كان هذا سريعاً

340
00:15:58,250 --> 00:16:00,170
لقد خسرتُ حوالي 100 دولار

341
00:16:01,540 --> 00:16:03,500
سأحتاج لاستعادة ال5 دولار

342
00:16:07,330 --> 00:16:09,880
آسفة بشأن عائلتي

343
00:16:09,880 --> 00:16:12,080
أتمنى لو التقيتَ بهم بظروفٍ أفضل

344
00:16:12,080 --> 00:16:14,330
عندما يكونون نائمين مثلاً

345
00:16:14,330 --> 00:16:15,380
أجل

346
00:16:15,380 --> 00:16:16,380
يا رجل

347
00:16:16,380 --> 00:16:17,580
يجب أن أخبركِ

348
00:16:17,580 --> 00:16:19,750
أهنئكِ كثيراً لبقائكِ صاحية

349
00:16:19,750 --> 00:16:21,040
شكراً

350
00:16:22,000 --> 00:16:23,080
لمَ هذا؟

351
00:16:23,080 --> 00:16:25,380
تلك بيئة صعبة

352
00:16:25,380 --> 00:16:27,460
عائلتي ليست سبب شربي

353
00:16:27,460 --> 00:16:29,170
كان بإمكانها المساعدة

354
00:16:29,170 --> 00:16:31,000
هناك الكثير من الغضب 

355
00:16:31,000 --> 00:16:33,670
أعني, أعلم لمَ تريدون جميعكم
الهرب إلى اللعبة

356
00:16:33,670 --> 00:16:35,040
والبيرة

357
00:16:35,040 --> 00:16:36,380
والمايونيز

358
00:16:37,710 --> 00:16:39,710
هذا ليسَ هرباً

359
00:16:39,710 --> 00:16:41,170
نحن نحب كرة القدم

360
00:16:41,170 --> 00:16:44,290
نحب البيرة
بعضنا يحبها زيادة

361
00:16:44,290 --> 00:16:47,420
وعليكَ أن تنتشل المايونيز
من أيدينا الرطبة الباردة

362
00:16:49,420 --> 00:16:52,670
انظري, لا أحوال إحزانكِ

363
00:16:52,670 --> 00:16:54,830
أنا فقط أعتقد أنكِ و(بيف) الصغيرة
تستحقون ما هو أفضل

364
00:16:54,830 --> 00:16:56,330
أفضل من ماذا؟

365
00:16:56,330 --> 00:16:58,580
كل الدعم في العالم لن ينفع

366
00:16:58,580 --> 00:17:00,620
إن كنتِ دوماً حول أناس سامين

367
00:17:00,620 --> 00:17:02,380
هل تسمي عائلتي سامة؟

368
00:17:03,580 --> 00:17:05,620
ماذا تعرف عنهم بحق الجحيم؟

369
00:17:05,620 --> 00:17:07,710
كنتَ معهم لمدة ساعة

370
00:17:07,710 --> 00:17:10,210
أنا ممتنة بأني أرى هذا الجانب منك الآن

371
00:17:10,210 --> 00:17:12,420
أنتَ مطلقٌ للأحكام وحقير

372
00:17:13,620 --> 00:17:15,500
وأنتَ ممل

373
00:17:15,500 --> 00:17:17,670
أنتَ مثل الخليط بدون المانغا

374
00:17:17,670 --> 00:17:19,040
بلا حيوية أبداً

375
00:17:20,250 --> 00:17:21,710
هذا ليسَ حتى شجاراً جيداً

376
00:17:21,710 --> 00:17:22,920
!أخرج

377
00:17:22,920 --> 00:17:24,290
هذهِ سيارتي

378
00:17:24,290 --> 00:17:25,710
لا آبه
!أخرج

379
00:17:26,670 --> 00:17:28,210
حسناً

380
00:17:28,210 --> 00:17:30,000
لكن لا تعبثي بإعداداتي

381
00:17:39,120 --> 00:17:40,040
أنا آسفٌ جداً

382
00:17:41,500 --> 00:17:43,670
كان لدي وقتٌ كثير للتفكير
وأنا بطريقي لهنا

383
00:17:43,670 --> 00:17:45,120
واكتشفتُ الأمر

384
00:17:46,790 --> 00:17:49,460
أنا خائفٌ من الفشل

385
00:17:49,460 --> 00:17:51,790
...تعرفين, أخر مرة قمتُ بهذا

386
00:17:51,790 --> 00:17:53,670
إن فشلت فأنا أخرب حياتي فقط

387
00:17:53,670 --> 00:17:56,920
الان سآخذكِ وأطفالكِ معي

388
00:17:56,920 --> 00:17:59,210
ماذا؟ أتعتقد أن الفشل
شيءٌ جديد بالنسبة لأطفالي؟

389
00:17:59,210 --> 00:18:00,830
نحن نتناول الفشل على الإفطار

390
00:18:00,830 --> 00:18:02,750
ونأكله مجدداً على الغداء

391
00:18:02,750 --> 00:18:05,710
لكن فشلنا بالتخطيط
لذا لم يتبقى لدينا منه

392
00:18:05,710 --> 00:18:07,250
إذاً أنتِ تخبريني 

393
00:18:07,250 --> 00:18:10,250
أنه ليسَ لديكِ أي مشكلة
بأخذ تلك المخاطرة الكبيرة؟

394
00:18:10,250 --> 00:18:12,790
أنتَ بنيتَ بالفعل مجلة 
مجرمين ناجحة

395
00:18:12,790 --> 00:18:14,420
لمَ لا يمكنك فقط فعلها مجدداً؟

396
00:18:14,420 --> 00:18:16,290
لأنها ليست بتلك السهولة

397
00:18:16,290 --> 00:18:18,170
كانت صعبة جداً المرة الأولى

398
00:18:18,170 --> 00:18:19,710
وأخذت الكثير من الحظ

399
00:18:19,710 --> 00:18:22,790
أتعلمين من كان على غلاف أول نسخة
من "لوك ذيم اب"؟

400
00:18:22,790 --> 00:18:24,420
"آكل لحوم البشر في "لانفورد

401
00:18:24,420 --> 00:18:27,830
هذا الرجل أكل قدمهُ 
على متن حافلة عمومية

402
00:18:27,830 --> 00:18:30,670
الان ما فرصة حدوث هذا مجدداً؟

403
00:18:30,670 --> 00:18:33,258
لن أكذب عليك (بين)
ليست جيدة

404
00:18:34,210 --> 00:18:35,920
لذا إليكَ ما سنفعله

405
00:18:35,920 --> 00:18:39,170
سأستخدمك للحصول على تصنيفك الائتماني 

406
00:18:39,170 --> 00:18:42,210
!وأنتَ ستبتعد عن طريقي

407
00:18:42,210 --> 00:18:44,500
هذا قاسي

408
00:18:46,000 --> 00:18:48,790
علمتكِ كل شيءٍ أعرفه

409
00:18:48,790 --> 00:18:51,170
وأنتِ ستستخدميني فقط للمال

410
00:18:51,170 --> 00:18:52,880
وثم تأخذين كل القرارات؟

411
00:18:52,880 --> 00:18:54,540
أجل, فهمتَ أخيراً

412
00:18:54,540 --> 00:18:56,540
ماذا ستفعل حيال الأمر؟
تأخذ حماماً آخر؟

413
00:18:58,750 --> 00:19:01,420
...كلا.. أنا سوف

414
00:19:01,420 --> 00:19:03,460
حسناً

415
00:19:03,460 --> 00:19:05,670
أعلم ماذا تفعلين
أنتِ تخدعيني

416
00:19:05,670 --> 00:19:09,080
كلا ما أقصده أنك رجلٌ رائع

417
00:19:09,080 --> 00:19:11,880
لذا سأبني هذا الشيء
وأنتَ ستقوم بتحيتي عند الباب

418
00:19:11,880 --> 00:19:13,880
تبدو جميلاً مع كأس "مارتيني" بيدك

419
00:19:13,880 --> 00:19:15,670
ما رأيك بهذا؟

420
00:19:15,670 --> 00:19:17,620
حسناً, سألعب لعبتكِ الصغيرة

421
00:19:17,620 --> 00:19:19,040
سأدعكِ تقومين بكل العمل

422
00:19:19,040 --> 00:19:21,380
وسأبقى بالفراش وأجمع نصف الأرباح

423
00:19:21,380 --> 00:19:24,170
حسناً, الان أنتَ تخدعني

424
00:19:24,170 --> 00:19:26,750
الخادع أصبح مخدوعاً

425
00:19:26,750 --> 00:19:30,080
أظن أن تلك المحادثة أصبحت غبية

426
00:19:34,500 --> 00:19:38,040
"وفقط للمعلومة, لن أجب لكِ أي "مارتيني

427
00:19:38,040 --> 00:19:40,540
إلى أن تغيري لملابس داخلية أفضل

428
00:19:46,040 --> 00:19:48,000
حسناً, أنا وحيدة مجدداً

429
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
هذا سيءٌ جداً

430
00:19:50,000 --> 00:19:52,330
كنتُ أتطلعُ لأدعسَ على (وايت)
بسيارتي

431
00:19:54,500 --> 00:19:56,420
أردتُهُ حقاً أن يكون الشخص المنشود

432
00:19:57,710 --> 00:19:59,540
لا أفهم

433
00:19:59,540 --> 00:20:00,880
لمَ هذا الرجل؟

434
00:20:00,880 --> 00:20:04,210
لأنني اعتقدت أنه ثابت ويمكن الاعتماد عليه

435
00:20:04,210 --> 00:20:06,380
(بيفرلي روز) تحتاجُ شخصاً كهذا

436
00:20:06,380 --> 00:20:09,000
دعي الطفلة تختار رجلها الخاص

437
00:20:09,000 --> 00:20:10,120
أنتِ لستِ مستعدة بعد

438
00:20:10,120 --> 00:20:11,880
ماذا تعني؟

439
00:20:11,880 --> 00:20:15,080
أنا في ال44 من عمري
ولا زلتُ أختارُ الرجال الخطأ

440
00:20:15,080 --> 00:20:17,120
اختياري خاطئ

441
00:20:17,120 --> 00:20:19,620
انظري, كنتِ صاحية لفترة قصيرة

442
00:20:19,620 --> 00:20:21,783
هذا أول رجل قمتِ بمواعدته

443
00:20:22,492 --> 00:20:24,580
كيف من المفترض أن تعرفي ماذا تريدين

444
00:20:24,580 --> 00:20:26,329
عندما لا تعرفين حتى من أنتِ؟

445
00:20:26,329 --> 00:20:30,080
سأجدُ فقط أول رجل ملائم
ضعيف العقل ولديهِ وظيفة

446
00:20:30,080 --> 00:20:31,920
وأجبره بأن يحبني

447
00:20:31,920 --> 00:20:35,830
انظري, يجب فقط أن تصبري
وسيحدث الأمر

448
00:20:35,830 --> 00:20:38,540
وعندما يحدث
تشبثي بهذا الشخص بقوة

449
00:20:38,540 --> 00:20:39,830
ولا تدعيه أبداً

450
00:20:39,830 --> 00:20:41,670
شكراً أبي

451
00:20:43,500 --> 00:20:46,330
لا أصدقُ أني قمتُ بتقبيل 
رأس جبنة

452
00:20:46,330 --> 00:20:48,210
ويحكِ احتفظي بهذا لنفسكِ

453
00:20:48,210 --> 00:20:49,710
يجب أن أعيشَ بهذا الحي

454
00:20:53,231 --> 00:20:54,316
ماذا يحدث؟

455
00:20:54,316 --> 00:20:56,330
- !فريق "بيرز" عادوا
- نحن على بعد هدفين

456
00:20:56,330 --> 00:20:57,880
لدينا ضربة سهلة لنفوز بهذا

457
00:20:57,880 --> 00:20:59,080
!صلينا لأجل هذا

458
00:20:59,080 --> 00:21:00,920
وضعتُ دولاراً بصندوق المجموعة

459
00:21:01,823 --> 00:21:03,710
أخفِق بتلك الضربة 
وأقسم بالرب

460
00:21:03,710 --> 00:21:06,170
سأقتلُ كل ما تحِب

461
00:21:06,170 --> 00:21:08,830
لا أعلم لمَ أهتمُ كثيراً
بأن ينجح

462
00:21:08,830 --> 00:21:10,120
"إنه كمتلازمة "ستوكهولم

463
00:21:11,380 --> 00:21:14,380
لقد فُتنتُ بقيم خاطفي

464
00:21:14,380 --> 00:21:16,421
!وهدف

465
00:21:23,710 --> 00:21:25,330
!"فزتُ في "بير كيكرز

466
00:21:25,330 --> 00:21:28,475
| ترجمة | رحمه ابراهيم 

