﻿1
00:00:00,563 --> 00:00:03,191
"عائلة كونر"

2
00:00:03,790 --> 00:00:06,000
حسناً, ستكون (هاريس) هنا بأي دقيقة

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,290
تذكروا, تم طردُها للتو

4
00:00:08,290 --> 00:00:09,830
أحلامها الجامعية تحطمت

5
00:00:09,830 --> 00:00:13,250
وبانتقالها مجدداً هنا فهي
تخسر آخر جزء من الاستقلالية

6
00:00:13,250 --> 00:00:15,330
لكن لا تكبروا الموضوع 

7
00:00:15,330 --> 00:00:16,960
لا يوجد سببٌ لهذا

8
00:00:16,960 --> 00:00:19,250
مرّت الطفلة بفترة صعبة
وسوفَ تقف على قدمها 

9
00:00:20,460 --> 00:00:24,290
لم يفعل أحدٌ منا ذلك 
لكن رأيتُ هذا يحدث

10
00:00:24,290 --> 00:00:26,460
رأيتُ هذا يحدث في عائلاتٍ أخرى

11
00:00:27,670 --> 00:00:29,460
على التلفاز في الغالب

12
00:00:30,710 --> 00:00:35,210
أعتقد أن جميعنا يوافق بألا نفكر بها
بأنها تائهة أو عاجزة

13
00:00:35,210 --> 00:00:39,580
لنبدأ بالتفكير بها بأنها
رعاية مجاني لطفلتي

14
00:00:40,580 --> 00:00:44,500
أولاً, شكراً لاستغلالكِ طفلتي التي تعاني

15
00:00:44,500 --> 00:00:46,330
ربما يمكنكم إعطائها القليل من الوقت

16
00:00:47,880 --> 00:00:49,170
أرجوكم, لا يقُل أحدٌ شيئاً

17
00:00:49,170 --> 00:00:52,830
!ها هي

18
00:00:52,830 --> 00:00:54,790
قد لا تدركين هذا بعد

19
00:00:54,790 --> 00:00:57,170
لكن لا يتعلمُ أحدٌ من أخطائه

20
00:00:57,170 --> 00:00:59,250
تتعلمين فقط من الفشل

21
00:00:59,250 --> 00:01:02,880
عندما تُخرجين نفسكِ 
من ظلام اليأس

22
00:01:02,880 --> 00:01:04,790
ستكونين أذكى بكثير

23
00:01:06,380 --> 00:01:08,380
أعني إن فعلتِ

24
00:01:08,380 --> 00:01:11,080
لأن بعض الناس لا ينجحون

25
00:01:12,750 --> 00:01:16,170
يمكنكِ التوقف هنا (جاكي)
لقد عالجتِها تماماً

26
00:01:17,830 --> 00:01:19,120
أتعلمين ماذا؟

27
00:01:19,120 --> 00:01:20,768
سوفَ تنجحين

28
00:01:21,080 --> 00:01:22,920
تحتاجين فقط لهدف

29
00:01:22,920 --> 00:01:24,814
مساعدة الآخرين مثلاً

30
00:01:26,080 --> 00:01:28,960
ومن يحتاج المزيد من المساعدة
أكثر من طفلة؟

31
00:01:29,986 --> 00:01:30,960
يا إلهي

32
00:01:32,670 --> 00:01:34,040
أتعلمون ماذا؟

33
00:01:34,040 --> 00:01:37,330
بدأتُ أظن أن أغلب فشلنا
هو بسبب ما يحدثُ هنا

34
00:02:17,540 --> 00:02:20,580
<عائلة كونر" مصورة أمام جمهور حقيقي">

35
00:02:20,580 --> 00:02:22,170
!اللعنة

36
00:02:22,170 --> 00:02:26,290
حسناً, من المستحيل أن أستطيع
تحمل تكاليف الحضانة

37
00:02:26,290 --> 00:02:28,336
اعتقدتُ أن (هاريس) ستراقب الطفلة 
بما أنها الان في البيت

38
00:02:28,336 --> 00:02:30,330
لكن تأبى الخروج من السرير

39
00:02:30,330 --> 00:02:33,040
لنخبرها بأننا وجدنا فراشها في الحديقة
الأمامية بعد الإعصار

40
00:02:33,040 --> 00:02:34,710
ربما هذا سيجعلها تنهض

41
00:02:34,710 --> 00:02:38,880
حتى أني وضعتُ سرير الطفلة بغرفتها

42
00:02:38,880 --> 00:02:41,540
لكن عندما صحَت 
قامت بإعادته إلى الممر

43
00:02:43,210 --> 00:02:45,670
لمَ كل هذا مسؤولية (هاريس)؟

44
00:02:45,670 --> 00:02:47,460
ظننتُ أن أحد إيجابيات 
"صندوق الغداء"

45
00:02:47,460 --> 00:02:49,500
هو أنه يمكنكِ أخذ (بيفرلي روز) للعمل

46
00:02:49,500 --> 00:02:51,710
أنا لا أمانع هذا لكن تبين أنه لا أحد يحب

47
00:02:51,710 --> 00:02:54,750
طفلٌ بدأت أسنانه تظهر يصرخ في مطعم

48
00:02:56,170 --> 00:02:59,880
انظروا, أعلم أن جميعكم مشغول
لكني في مأزقٍ هنا

49
00:02:59,880 --> 00:03:02,040
ألدى أحدٌ فكرة عن كيفية مساعدتي؟

50
00:03:02,040 --> 00:03:04,500
يمكنني أخذها لموقع العمل معي

51
00:03:04,500 --> 00:03:06,750
هناك "ستارباكس" بجانبنا

52
00:03:06,750 --> 00:03:09,000
يمكنني أن أضع كوب قهوة أمامها
وحاسب محمول

53
00:03:09,000 --> 00:03:11,750
وعلى ما يبدو يمكنها الجلوس هناك 
طوال اليوم

54
00:03:11,750 --> 00:03:14,170
هذا لا يُساعد

55
00:03:15,960 --> 00:03:17,710
هل تكلمتِ مع (اميليو) بشأن هذا؟

56
00:03:17,710 --> 00:03:19,920
لديهِ عائلة هنا
ربما يمكنهم المساعدة

57
00:03:19,920 --> 00:03:21,500
لا أعلم

58
00:03:21,500 --> 00:03:24,580
أنا و(اميليو) لسنا على علاقة

59
00:03:24,580 --> 00:03:27,250
ألن يكون غريباً أن أطلب من عائلته
عناية مجانية؟

60
00:03:27,250 --> 00:03:31,120
هذا أفضل من وضعها بمقهى

61
00:03:31,120 --> 00:03:34,790
إن أرادت الطفلة استعمال الحمام
تعلمين أن أحدهم سيسرق حاسوبها

62
00:03:37,290 --> 00:03:39,880
حسناً, ها نحن ذا

63
00:03:39,880 --> 00:03:42,750
نحن نتصل بأبي

64
00:03:44,580 --> 00:03:45,920
أهلاً (اميليو)

65
00:03:45,920 --> 00:03:48,420
- أهلاً
- مرحباً جميعاً

66
00:03:48,420 --> 00:03:50,710
اشتريتُ شيئاً للطفلة 
أريدُ أن أريك

67
00:03:53,250 --> 00:03:57,540
مكتوب عليه" انسوا الحشيش
اجعلوا إقامة أبي قانونية"

68
00:04:01,380 --> 00:04:05,790
أقدرّ هذا لكن لا أظن
أني أريد أن أكون وجه هذهِ الحملة

69
00:04:05,790 --> 00:04:09,040
نتمنى لو كنتَ هنا

70
00:04:09,040 --> 00:04:11,420
انظر, أنا حقاً أعاني بأن أجد شخصاً

71
00:04:11,420 --> 00:04:13,330
ليعتني بالطفلة وأنا في العمل

72
00:04:13,330 --> 00:04:16,040
أخبرتني (جاكي) بأن لديك عائلة هنا

73
00:04:16,040 --> 00:04:18,790
أتظن بأنهم يمكنهم مساعدتي؟

74
00:04:18,790 --> 00:04:21,080
أهلاً (اميليو)

75
00:04:23,659 --> 00:04:26,412
(بيكي) متوترة

76
00:04:26,412 --> 00:04:31,626
بأن تطلب من عائلتك المساعدة

77
00:04:35,254 --> 00:04:36,920
ماذا قالت؟

78
00:04:36,920 --> 00:04:41,500
قالت بأنكِ متوترة من عائلتي

79
00:04:41,500 --> 00:04:43,513
كان هناك الكثير من أسماء الإشارة

80
00:04:44,920 --> 00:04:48,170
عمتي كانت تعتني بأطفال العائلة 
في بيتهم منذ سنين

81
00:04:48,170 --> 00:04:49,830
متأكدٌ بأنهم سيحبوا المساعدة

82
00:04:49,830 --> 00:04:54,460
وإشراكُ عائلتي سيجعلني أشعر 
بأني جزءٌ من حياة الطفلة

83
00:04:55,775 --> 00:04:57,710
رائع

84
00:04:57,710 --> 00:04:59,250
سيكون هذا عظيماً

85
00:04:59,987 --> 00:05:02,210
ماذا لو لم يحببني خالاتك؟

86
00:05:03,250 --> 00:05:05,120
سيحبوكِ

87
00:05:05,120 --> 00:05:09,960
فقط تأكدي من أن تغطي وشمكِ
وأن ترتدي صليب

88
00:05:12,580 --> 00:05:16,790
وإن أردتِ صبغ جذور شعركِ
سيكون هذا جيداً أيضاً

89
00:05:21,880 --> 00:05:24,040
أهلاً, هل خرجت (هاريس) من غرفتها بعد؟

90
00:05:24,040 --> 00:05:25,471
كلا, منذ أن أتيتُ هنا

91
00:05:25,471 --> 00:05:27,080
هل كانت في غرفتها طوال هذا الوقت؟

92
00:05:27,080 --> 00:05:28,540
!مضى تقريباً 3 أيام

93
00:05:28,540 --> 00:05:32,710
أحاول التفكير بأشياء تجعلها تشعر بتحسن
لكني لا أستطيع

94
00:05:32,710 --> 00:05:33,960
لذا أشعر بأني أمٌ سيئة

95
00:05:33,960 --> 00:05:36,330
كلا! أنتِ أمٌ جيدة

96
00:05:36,330 --> 00:05:37,790
سأخبركِ ما هي الأم السيئة

97
00:05:37,790 --> 00:05:39,670
أخبرتني أمي أن أدخل للخزانة

98
00:05:39,670 --> 00:05:42,170
ولا أخرج حتى أصبح جميلة

99
00:05:46,790 --> 00:05:48,790
كان عمري 4

100
00:05:50,420 --> 00:05:53,960
وبعدها أمضت الخمس سنوات بعدها تقول
"ماذا تفعلين هنا؟"

101
00:05:56,170 --> 00:05:58,580
اذهبي فقط واظهري حبكِ لها

102
00:05:58,580 --> 00:06:00,750
لأن الحياة ستغلبك

103
00:06:00,750 --> 00:06:03,920
والشيء الوحيد الذي يحميك من 
هذا العالم القاسي

104
00:06:03,920 --> 00:06:05,670
هو حب الأم

105
00:06:05,670 --> 00:06:08,120
لم أحصل على هذا
واستغرق الأمر مني سنيناً

106
00:06:08,120 --> 00:06:10,960
لأصبح بتلك القوة العاطفية

107
00:06:18,649 --> 00:06:21,420
(جاكي) لدي القليل من الحُب

108
00:06:21,420 --> 00:06:23,750
وأحتاجٌ إعطائه ل(هاريس)

109
00:06:24,670 --> 00:06:27,040
فقط قولي أني جميلة

110
00:06:31,750 --> 00:06:34,040
أهلاً أيتها الفتاة الجميلة

111
00:06:38,710 --> 00:06:40,290
توقفي

112
00:06:42,040 --> 00:06:45,830
انظري, أعرف كيفَ يكون الوضع محبطاً

113
00:06:45,830 --> 00:06:48,120
لم أكن دوماً مبتهجة ولا مبالية هكذا

114
00:06:49,580 --> 00:06:50,960
عندما كنتُ مراهقة

115
00:06:50,960 --> 00:06:54,000
مررتُ بفترة مظلمة جداً من حياتي

116
00:06:54,000 --> 00:06:56,170
آسفة أمي, لستُ مراهقة
بعمر 14

117
00:06:56,170 --> 00:06:58,420
وحزينة لأن فرقة "اوسيس" انفصلت
للمرة الثالثة

118
00:06:58,420 --> 00:07:02,330
أنا 18 وقد قضي للتو على مستقبلي بالكامل

119
00:07:02,330 --> 00:07:05,960
حسناً, لكن يجب أن نخرجكِ من السرير
مفهوم؟

120
00:07:05,960 --> 00:07:08,830
لنبدل ملابسنا ونفعل شيئاً ممتعاً

121
00:07:08,830 --> 00:07:13,670
لا شيء محبطٌ أكثر من 
فعل "شيء ممتع" مع والدتك

122
00:07:13,670 --> 00:07:15,580
شاهدي هذا

123
00:07:15,580 --> 00:07:18,040
سنقوم بمقلب الإتصال

124
00:07:20,170 --> 00:07:21,920
يا إلهي أنتِ حقاً تفعلين هذا

125
00:07:22,710 --> 00:07:24,290
مرحباً؟

126
00:07:24,290 --> 00:07:27,000
هل أمي هناك؟

127
00:07:27,000 --> 00:07:29,080
من هذا؟

128
00:07:29,080 --> 00:07:33,580
تركَت أمي هذا الرقم 
وقالت بأنها ستكون على الخط

129
00:07:33,580 --> 00:07:37,120
وشخصٌ ما يحاول الدخول للمنزل

130
00:07:37,120 --> 00:07:39,080
يا إلهي عزيزي
سأتصل بالشرطة

131
00:07:39,080 --> 00:07:40,540
أين تعيش؟

132
00:07:40,540 --> 00:07:43,710
!في الجحيم

133
00:07:46,612 --> 00:07:48,920
كان هذا غريباً جداً

134
00:07:48,920 --> 00:07:51,250
وقاسٍ بدون داعي

135
00:07:51,250 --> 00:07:53,703
إن كنتِ تعتقدين يمكنكِ فعلها بشكلٍ أفضل
فقومي بذلك

136
00:07:54,620 --> 00:07:56,040
سأفعل

137
00:08:01,000 --> 00:08:02,710
أهلا

138
00:08:02,710 --> 00:08:05,750
"هذا "م ر ح ى 93.8

139
00:08:05,750 --> 00:08:07,710
محطة حفلات لانفود الأولى

140
00:08:07,710 --> 00:08:11,420
!وسيارة "مرحى" ستمر بجانب موقعك

141
00:08:11,420 --> 00:08:13,540
فقط أركض خارجاً الآن واصرخ

142
00:08:13,540 --> 00:08:15,920
"أنا ساذجٌ يحب النقود"
"!مرحى"

143
00:08:15,920 --> 00:08:18,710
$وستفوز ب 500

144
00:08:18,710 --> 00:08:20,880
يا إلهي لم أفز من قبل بشيء

145
00:08:20,880 --> 00:08:22,460
!سأركض للسيارة الآن 

146
00:08:24,750 --> 00:08:26,880
أنا ساذجة تحب النقود

147
00:08:26,880 --> 00:08:29,000
!مرحى! مرحى

148
00:08:31,080 --> 00:08:33,500
حسناً

149
00:08:33,500 --> 00:08:35,000
صرخت لكن لم يعطني أحدٌ المال

150
00:08:35,000 --> 00:08:36,380
أعتقد أني فوتُها

151
00:08:36,380 --> 00:08:38,290
كلا, إنها السيارة التالية
أسرعي

152
00:08:38,290 --> 00:08:40,880
حسناً
!ما زلتُ بالمباراة

153
00:08:40,880 --> 00:08:42,620
أنا ساذجة تحب النقود

154
00:08:42,620 --> 00:08:43,670
!مرحى

155
00:08:46,839 --> 00:08:49,250
ليس لدي شيءٌ لأقلق حوله 
صحيح؟

156
00:08:49,250 --> 00:08:50,790
صحيح
فقط كوني على طبيعتكِ

157
00:08:50,790 --> 00:08:51,750
انتظري, أينَ صليبكِ؟

158
00:08:52,136 --> 00:08:53,540
صحيح

159
00:08:56,140 --> 00:08:58,476
إنها أم طفل (اميليو) 
أحسني التصرف

160
00:08:59,351 --> 00:09:00,561
إنه منزلي

161
00:09:01,395 --> 00:09:02,813
سأتصرف كما أشاء

162
00:09:05,790 --> 00:09:08,080
- أهلاً أنا (بيكي)
- !(بيكي) نعرِف

163
00:09:08,080 --> 00:09:09,290
ادخلي

164
00:09:15,960 --> 00:09:18,620
تبدو تماماً مثل (اميليو)

165
00:09:18,620 --> 00:09:20,960
لكن ضعيفة جداً

166
00:09:20,960 --> 00:09:23,620
أين باقي الطفلة؟

167
00:09:23,620 --> 00:09:26,500
في الحقيقة (بيفرلي روز) طفلة 
بصحة جيدة جداً

168
00:09:26,500 --> 00:09:29,330
%إنها بنسبة 50

169
00:09:29,330 --> 00:09:30,920
من اللطيف رؤيتكِ أخيراً (بيكي)

170
00:09:30,920 --> 00:09:34,790
أنا (السي) عمة (اميليو)
وتلك أختي (روثي)

171
00:09:34,790 --> 00:09:36,460
من اللطيف رؤيتكم أيضاً

172
00:09:36,460 --> 00:09:38,750
-تلك خالتي (جاكي)
- أهلاً

173
00:09:38,750 --> 00:09:41,880
علمياً 50% هي في المنتصف

174
00:09:42,750 --> 00:09:44,500
!كلا

175
00:09:46,040 --> 00:09:48,670
هذا طفلٌ بصحة جيدة

176
00:09:50,290 --> 00:09:55,120
(غورديتو) ممتلئ
%نسبة 100

177
00:09:55,908 --> 00:09:58,920
"أتذكره من رسوم "صائدوا الأشباح
عندما دمر نيويورك

178
00:10:02,790 --> 00:10:07,290
على العموم, لا يسعني إخباركم 
كم أقدِرُ هذا

179
00:10:07,290 --> 00:10:08,620
أنا أعمل بمناوبتين

180
00:10:08,620 --> 00:10:11,040
ولا يمكنني تحمل تكاليف الحصانة حالياً

181
00:10:11,757 --> 00:10:14,290
هذهِ معجزة بالنسبة لي

182
00:10:14,290 --> 00:10:17,500
أطعمُها كل 4 ساعات

183
00:10:17,500 --> 00:10:18,880
كل 4 ساعات؟

184
00:10:18,880 --> 00:10:21,380
أتحاولين جعلها تلبس ملابس البحر؟

185
00:10:22,880 --> 00:10:26,120
لكن إن أردتِ إطعامها قليلاً أكثر
لا بأس بهذا أيضاً

186
00:10:26,120 --> 00:10:28,170
من الواضح أنكِ قمتِ بعملٍ
رائع بتربية (اميليو)

187
00:10:29,066 --> 00:10:35,114
ما عدا تعليمهُ الابتعاد عن
حمارة عجوز هائجة جنسياً

188
00:10:37,324 --> 00:10:39,410
ماذا بإمكاننا أن نفعل

189
00:10:39,410 --> 00:10:42,705
سحرتهُ بخدعها الجنسية

190
00:10:45,374 --> 00:10:49,920
أتمنى أن تخرِجها تلك المثلية السعيدة من هنا

191
00:10:51,040 --> 00:10:53,670
عذراً, لا أتكلم الاسبانية

192
00:10:53,670 --> 00:10:58,580
كنا نتناقش فقط بأن تضع (بيفرلي روز)
"في مكان "غورديتو

193
00:10:58,580 --> 00:11:01,000
أجل, لا تفعلوا هذا
قد يأكلها

194
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
يجب أن نذهب (بيكي)

195
00:11:06,120 --> 00:11:08,170
وداعاً حبيبتي

196
00:11:08,170 --> 00:11:10,750
ستعود أمكِ

197
00:11:13,250 --> 00:11:15,120
شكراً على كل شيء

198
00:11:18,500 --> 00:11:20,460
أنا آسفة

199
00:11:20,460 --> 00:11:22,880
من الصعب فقط تركُها

200
00:11:22,880 --> 00:11:24,420
ستكون (بيفرلي روز) بخير 
أليس كذلك؟

201
00:11:24,420 --> 00:11:25,960
بالطبع

202
00:11:25,960 --> 00:11:28,000
يبدو أنهم يحبونها

203
00:11:29,750 --> 00:11:31,080
لكن...؟

204
00:11:31,080 --> 00:11:33,420
"أطلقوا عليكِ "حمارة عجوز هائجة جنسياً

205
00:11:33,420 --> 00:11:35,670
"سحرت (اميليو) بخدعها الجنسية"

206
00:11:35,670 --> 00:11:38,540
"وأطلقوا علي "المثلية السعيدة

207
00:11:38,540 --> 00:11:40,750
ماذا؟... حقاً؟

208
00:11:40,750 --> 00:11:42,710
أجل, ماذا تريدين أن تفعلي؟

209
00:11:42,710 --> 00:11:44,830
ماذا باستطاعتي أن أفعل؟

210
00:11:44,830 --> 00:11:47,000
ليس لدي أي خيارات

211
00:11:47,000 --> 00:11:49,210
لا يمكنني مواجهتهم

212
00:11:49,210 --> 00:11:50,750
أحتاج مساعدتهم مع الطفلة

213
00:11:50,750 --> 00:11:52,120
لكن لا يمكنني تحمل تكاليف
مكانٍ آخر

214
00:11:52,120 --> 00:11:54,500
حسناً, لا تمانعين المجيء هنا كل يوم

215
00:11:54,500 --> 00:11:57,290
وتسمحين لهم بالتكلم عنكِ بسوءٍ هكذا؟

216
00:11:58,030 --> 00:12:00,830
رأيتِ كم أحبوا الطفلة

217
00:12:00,830 --> 00:12:02,380
هذا ما يُهم

218
00:12:02,380 --> 00:12:04,080
إن أرادوا مناداتي بعاهرة عجوز

219
00:12:04,080 --> 00:12:06,080
إذاً سأتقبل الأمر فحسب

220
00:12:06,080 --> 00:12:08,250
هيا, يجب أن نذهب للعمل

221
00:12:09,460 --> 00:12:11,380
لمَ يخمن الجميع أني "مثلية"؟

222
00:12:11,380 --> 00:12:13,920
هل بسبب قصة الشعر
أم بشكلٍ عام؟

223
00:12:18,509 --> 00:12:19,843
هيا, لقد رأيتَ كل شيء

224
00:12:21,380 --> 00:12:22,721
"كأنك امرأة كبيرة في محل "تشيكو

225
00:12:23,330 --> 00:12:26,790
بحقكِ,لقد أفتتحَ المكان للتو
أريدُ أن ألقي نظرة

226
00:12:26,790 --> 00:12:28,210
!انظري

227
00:12:28,210 --> 00:12:29,687
خوذة مع كاميرا

228
00:12:30,120 --> 00:12:31,460
يمكن للعائلة أن تجلس كل سنة

229
00:12:31,460 --> 00:12:33,250
وتشاهد كيف مت

230
00:12:33,250 --> 00:12:35,670
يجب أن أعود إلى (هاريس)

231
00:12:35,670 --> 00:12:37,500
لماذا تقلقين؟ (هاريس) أصبحت أفضل

232
00:12:37,500 --> 00:12:39,880
أجل أصبح أفضل لأني كنتُ هناك

233
00:12:39,880 --> 00:12:40,920
أقوم بتشجيعها

234
00:12:40,920 --> 00:12:43,330
إنها حزينة جداً لدرجة أنها تسمح لي بالدخول

235
00:12:43,330 --> 00:12:46,830
أنا حرفياً أبقيها مبتهِجة بكرات الجبنة
وحب الأم

236
00:12:48,250 --> 00:12:50,750
أهلاً, لدي الحق بالامتناع عن خدمة أي أحد

237
00:12:50,750 --> 00:12:53,250
لذا ارحل من هنا أيها العجوز النتن

238
00:12:53,250 --> 00:12:55,250
!اللعنة

239
00:12:55,250 --> 00:12:57,120
الإله (توني)

240
00:12:57,120 --> 00:12:59,000
من الجيد رؤيتك (دان)

241
00:13:00,210 --> 00:13:01,540
انتظر, الإله (توني)؟

242
00:13:01,540 --> 00:13:04,790
كان هذا لقبه عندما كنا نقود 
الدراجات سوية في الماضي

243
00:13:04,790 --> 00:13:06,710
(توني) هذهِ ابنتي (دارلين)

244
00:13:07,391 --> 00:13:08,460
يا إلهي

245
00:13:08,460 --> 00:13:10,540
هذهِ (دارلين)؟

246
00:13:10,540 --> 00:13:12,750
كنتُ آتي عندكم وكنتِ تنظرين
من خلف الحائط

247
00:13:12,750 --> 00:13:14,830
وتبدأين بالنباح علي

248
00:13:16,330 --> 00:13:17,960
أجل, كنتَ تبدو كشخصٍ مخبول

249
00:13:17,960 --> 00:13:19,620
كنتُ أحمي عائلتي

250
00:13:21,460 --> 00:13:22,830
إذاً يا (دان) لا زلت تركب الدراجة؟

251
00:13:22,830 --> 00:13:24,210
ليس بقدر ما أحب

252
00:13:24,210 --> 00:13:28,210
ألأمر صعبٌ في الشتاء
لأني أتناول مسيلاتٍ للدم وأبرد بسرعة

253
00:13:28,210 --> 00:13:30,170
لكن ما أن تصل الحرارة 80 أو 90

254
00:13:30,170 --> 00:13:33,250
أرتدي معطفاً وأذهب في الطريق

255
00:13:33,250 --> 00:13:34,920
يبدو أنكَ تبلي حسناً هنا

256
00:13:34,920 --> 00:13:36,920
بالفعل, لكن أحتاج فقط
توظيف مساعد

257
00:13:36,920 --> 00:13:38,170
لديكَ أي وقتِ فراغ؟

258
00:13:38,170 --> 00:13:41,790
أجل لدي, لكن ليسَ هذا ما أريدُ
فعلهُ بوقتي

259
00:13:41,790 --> 00:13:44,790
من الجانب الآخر, لدي حفيدة

260
00:13:44,790 --> 00:13:47,330
التي خرجت للتو من عملها في محل

261
00:13:47,330 --> 00:13:50,500
يمكنها الاستفادة من وظيفة
وأعتقد أنها ستحبها

262
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
ما رأيكِ (دارلين)؟

263
00:13:52,227 --> 00:13:54,000
...أعتقد

264
00:13:54,000 --> 00:13:55,580
أعتقد أن علي الذهاب للمنزل وأسألها

265
00:13:55,580 --> 00:13:57,460
جيد! كلما أسرعت بالاتصال كلما كان أفضل

266
00:13:57,460 --> 00:13:59,920
- الإله (توني)؟
- أجل؟

267
00:13:59,920 --> 00:14:01,210
كم ثمن هذهِ النظارات؟

268
00:14:03,580 --> 00:14:04,960
تلك ليست لقيادة الدراجة

269
00:14:04,960 --> 00:14:06,580
يمكنك فقط رؤية الأمام

270
00:14:06,580 --> 00:14:08,330
!هذا مثالي

271
00:14:08,330 --> 00:14:11,670
أريدُ ارتدائها كي لا أرى عائلتي
وأنا أركز على التلفاز

272
00:14:15,250 --> 00:14:16,540
أهلاً

273
00:14:16,540 --> 00:14:18,000
انظري

274
00:14:18,000 --> 00:14:19,960
(هاريس) لا تنام في الفراش بعد الآن

275
00:14:19,960 --> 00:14:22,080
إنها تنام على الأريكة

276
00:14:23,460 --> 00:14:27,000
تعلمين.. من الجيد أن تتواجد مجدداً

277
00:14:28,380 --> 00:14:30,120
أجل بالفعل

278
00:14:30,120 --> 00:14:32,080
ألديكِ دقيقة؟

279
00:14:32,080 --> 00:14:34,330
أجل دقيقة
ما الخطب؟

280
00:14:34,330 --> 00:14:36,330
عمات (اميليو)

281
00:14:36,330 --> 00:14:38,920
يحبون (بيفرلي روز)
لكن لا يحبوني

282
00:14:40,275 --> 00:14:41,620
أعلم أسبابي لكن ما أسبابهم؟

283
00:14:44,250 --> 00:14:47,830
يعتقدون أني أقيدهُ بحيلي الجنسية

284
00:14:47,830 --> 00:14:49,080
لديكِ حيَل؟

285
00:14:49,080 --> 00:14:51,000
لماذا لا نتكلم عن هذا؟

286
00:14:52,500 --> 00:14:54,040
ليسَ لدي حيَل

287
00:14:54,040 --> 00:14:57,290
أنا و(اميليو) كنا ثملين
صنعنا طفلة

288
00:14:57,290 --> 00:15:00,170
والآن عمته تلومني وحدي على هذا

289
00:15:00,170 --> 00:15:02,710
"أطلقوا علي "حمارة عجوز عائجة جنسياً

290
00:15:04,290 --> 00:15:06,830
لم يجدر بكِ إخباري بهذا أبداً

291
00:15:06,830 --> 00:15:10,250
أنا أحاول جعل هؤلاء النساء يحبوني

292
00:15:10,250 --> 00:15:13,670
لو كان (اميليو) هنا 
لأوقفهم عن معامتلي بتلك الطريقة

293
00:15:13,670 --> 00:15:15,290
أجل أنا بمفردي أيضاً

294
00:15:15,290 --> 00:15:16,790
(ديف) يعيش على بعد 5 دقائق

295
00:15:16,790 --> 00:15:20,080
ولا زلتُ أتعامل مع مشاكل (هاريس) بمفردي

296
00:15:20,080 --> 00:15:22,620
كيف انتهى بنا المطاف بتربية أطفالٍ
بمفردنا؟

297
00:15:22,620 --> 00:15:26,710
أنا مدمنة كحول وأنتِ
تزوجتِ بفاشل

298
00:15:26,710 --> 00:15:30,040
أجل, كنتٌ أنتظر شيئاً مشجعاً قليلاً

299
00:15:32,670 --> 00:15:34,460
مرحباً (هاريس)

300
00:15:34,460 --> 00:15:36,330
هناك شيءٌ يجب أن أحدثكِ به

301
00:15:36,330 --> 00:15:39,290
اجلسي, "كروس رودز" مع (بريتني سبيرز) بدأ

302
00:15:39,290 --> 00:15:41,250
إنه عن ممارستها الجنس لأول مرة

303
00:15:41,250 --> 00:15:44,920
إنه أسوأ فلمٍ على الإطلاق 
يجب أن نشاهده

304
00:15:44,920 --> 00:15:47,120
أدخلي تحت الخيمة معي
مثلما كنتُ صغيرة

305
00:15:50,120 --> 00:15:52,580
أنا حقاً أستمتع بهذا

306
00:15:52,580 --> 00:15:54,670
لكن يجب أن نُعيدكِ للعالم الحقيقي

307
00:15:54,670 --> 00:15:55,670
لا يمكنني فعل هذا

308
00:15:55,670 --> 00:15:58,790
لا يمكن ترك هذهِ الجزيرة
لأنها محاطة بالحمم الحارة

309
00:15:58,790 --> 00:15:59,880
بسرعة ! ارفعي قدمكِ

310
00:15:59,880 --> 00:16:02,000
كانَ هذا وشيكاً

311
00:16:03,750 --> 00:16:06,000
شكراً لمساعدتي خلال هذا

312
00:16:06,000 --> 00:16:07,210
أحبكِ أمي

313
00:16:08,710 --> 00:16:10,120
و؟

314
00:16:10,120 --> 00:16:11,500
أحبكِ أيضاً عزيزتي

315
00:16:11,500 --> 00:16:13,040
آسفة كنتُ في صدمة

316
00:16:21,000 --> 00:16:23,504
جدي قالَ شيئاً تريدين إخباري

317
00:16:23,504 --> 00:16:25,330
محل دراجاتٍ جديد ذهبتم إليه؟

318
00:16:25,330 --> 00:16:28,000
صه, (بريتني) مشوشة بين الجنس والحب

319
00:16:35,420 --> 00:16:37,210
أهلاً

320
00:16:37,210 --> 00:16:39,770
أحضر فطائر بقطع الشوكولا
تريد واحدة؟

321
00:16:39,770 --> 00:16:41,330
من المفترض أن يكونوا وجهاً ضاحكاً

322
00:16:41,330 --> 00:16:44,380
لكن الشوكولاتة ذابت
لذا أصبحوا مثل (اليس كوبر)

323
00:16:45,750 --> 00:16:47,960
لقد أنهيتُ الاتصال للتو مع (توني)

324
00:16:47,960 --> 00:16:50,080
لم تذهب (هاريس) أبداً
مضى يومان

325
00:16:50,080 --> 00:16:51,790
ماذا يحدث معها بحق الجحيم؟

326
00:16:53,367 --> 00:16:55,710
إنه ليسَ خطأها بالكامل

327
00:16:55,710 --> 00:16:57,120
لم أخبرها

328
00:16:57,120 --> 00:16:58,620
لماذا؟

329
00:16:58,620 --> 00:17:00,790
إنها ليست مستعدة لتعود للعمل بعد

330
00:17:00,790 --> 00:17:02,330
من يقول هذا؟

331
00:17:02,330 --> 00:17:04,080
السبب الرئيسي بأنها محبَطة هو

332
00:17:04,080 --> 00:17:06,120
لأنها طُرِدت وليسَ لديها وظيفة

333
00:17:06,120 --> 00:17:08,170
لا, إنه أعمق من هذا

334
00:17:08,170 --> 00:17:09,880
كان يجب أن تكبر بسرعة كبيرة

335
00:17:09,880 --> 00:17:12,210
تلقت صدمة قوية والآن تحتاج استراحة

336
00:17:12,210 --> 00:17:15,920
(دارلين) لقد كبرت بسرعة كبيرة
بالنسبة لكِ

337
00:17:15,920 --> 00:17:18,420
لا تزالين تحاولين التشبث بفتاتكِ الصغيرة

338
00:17:18,420 --> 00:17:20,500
ليسَ خاطئاً أن تقوم بتدليل
أطفالك

339
00:17:20,500 --> 00:17:21,920
من فترة لأخرى وهم يتألمون

340
00:17:21,920 --> 00:17:23,920
أخبرتني (جاكي) بأن أظهر لها حبي

341
00:17:23,920 --> 00:17:28,120
(جاكي) المثال الرائع للصحة العقلية

342
00:17:28,120 --> 00:17:30,330
إنها شخصٌ لتستمعي له

343
00:17:30,330 --> 00:17:32,460
هل أجبرتكِ أن تخبريها بأنها جميلة؟

344
00:17:36,120 --> 00:17:37,420
كان هذا تخميناً محظوظاً

345
00:17:37,420 --> 00:17:39,330
عزيزتي

346
00:17:39,330 --> 00:17:42,960
ارتعبت الطفلة لأن ليس لديها وسيلة
لتدعم نفسها

347
00:17:42,960 --> 00:17:44,880
إن أردتِ حقاً مساعدتها

348
00:17:44,880 --> 00:17:48,040
أعطِها سبباً لتقوم من الفراش صباحاً

349
00:17:48,040 --> 00:17:50,210
دعي (هاريس) تقرر ما هي مستعدة له

350
00:17:51,540 --> 00:17:53,750
حسناً

351
00:17:54,636 --> 00:17:57,210
لكن اعترف بشيءٍ واحد فقط

352
00:17:57,210 --> 00:17:59,620
كنتَ سعيداً حقاً عندما
عدنا أنا و(بيكي)

353
00:17:59,620 --> 00:18:01,580
واستعدتَ بناتك الصغيرات وقتَها

354
00:18:01,580 --> 00:18:03,250
أجل

355
00:18:03,250 --> 00:18:08,420
كنت أكره أن أفوت التغييرات 
التي تحصل بين عمر 43 و45

356
00:18:13,670 --> 00:18:16,580
اسمعوا, شعرتُ بالقليل من التوتر بيننا

357
00:18:16,580 --> 00:18:20,580
جعلني هذا متوترة

358
00:18:20,580 --> 00:18:24,120
لذا صنعتُ لكم ألبوم الصور هذا
منذ ولادتها

359
00:18:24,120 --> 00:18:27,210
تذكروا إنها صغيرة جداً
لأنها من الأطفال الخدّج

360
00:18:27,210 --> 00:18:30,040
ليسَ لأني كنتَ أجعلها تتضور جوعاً

361
00:18:30,040 --> 00:18:32,830
لا يوجد أي توتر
لكن شكراً لكِ

362
00:18:32,830 --> 00:18:35,330
...تلك العاهرة تحاول

363
00:18:35,330 --> 00:18:37,460
حسناً لنكن صريحين

364
00:18:37,460 --> 00:18:39,500
عملتُ بمطعمٍ مكسيكي

365
00:18:39,500 --> 00:18:42,710
"أعلم أن تلك الكلمة تعني "عاهرة

366
00:18:42,710 --> 00:18:44,960
وخالتي (جاكي) تتحدث الإسبانية
بطلاقة

367
00:18:44,960 --> 00:18:47,880
وأخبرتني بكل شيءٍ قلتوه عني

368
00:18:47,880 --> 00:18:50,000
!تلك المثلية تتحدث الإسبانية

369
00:18:52,210 --> 00:18:54,830
إنها ليست مثلية
هذا فقط بسبب قصة شعرها

370
00:18:54,830 --> 00:18:57,380
وأنا لستُ عاهرة

371
00:18:57,380 --> 00:18:59,420
لا أعلم لماذا تحكمون علي

372
00:18:59,420 --> 00:19:02,290
لكني لا أستحق هذا
ولن أحتمل

373
00:19:02,290 --> 00:19:04,250
إن لم تعاملوني باحترام

374
00:19:04,250 --> 00:19:06,120
لن أجلب طفلتي هنا

375
00:19:06,120 --> 00:19:10,670
بالطبع ستجعلين الطفلة تختفي من حياتنا
كما جعلتي (اميليو) يختفي

376
00:19:12,120 --> 00:19:13,380
عمَ تتحدثين؟

377
00:19:13,380 --> 00:19:15,880
تم ترحيل (اميليو) بسببكِ

378
00:19:15,880 --> 00:19:18,500
لا علاقة لي بهذا
هل هذا ما قاله لكم؟

379
00:19:18,500 --> 00:19:20,790
كلا, إنه لطيفٌ جداً

380
00:19:20,790 --> 00:19:22,540
لن يقول شيئاً سيئاً عنكِ

381
00:19:22,540 --> 00:19:24,330
لكننا نعرف

382
00:19:24,330 --> 00:19:26,880
ماذا تعرفون؟

383
00:19:26,880 --> 00:19:28,380
تم أخذه من قبل عمليات الهجرة

384
00:19:28,380 --> 00:19:30,210
أجل, لأنكِ أجبرتهِ على العمل لساعاتٍ إضافية

385
00:19:30,210 --> 00:19:32,790
حتى يعطيكِ مالاً للطفلة

386
00:19:32,790 --> 00:19:34,460
كان لديهِ وظيفتان إضافية

387
00:19:34,460 --> 00:19:36,500
وواحدة منهم حيثُ تم إمساكه

388
00:19:36,500 --> 00:19:38,290
لم أخبرهُ بأن يأخذ وظيفتانِ إضافية

389
00:19:38,290 --> 00:19:39,920
كانت هذهِ فكرتَه

390
00:19:39,920 --> 00:19:42,790
ولم أكن لأفعل أي شيء يؤذي (اميليو)

391
00:19:42,790 --> 00:19:46,290
لقد أخذتِ المال
كنتِ تعرفين أنه لم يدخل بشكلٍ شرعي

392
00:19:46,290 --> 00:19:50,210
لو فكرتِ بحاله لدقيقة
لكنتِ استوعبتِ

393
00:19:50,210 --> 00:19:51,580
بأنكِ كنتِ تعرضين حياته للخطر

394
00:19:51,580 --> 00:19:55,830
أتعتقدين أني أحب عدم وجود (اميليو)
هنا ليساعدني بالطفلة؟

395
00:19:55,830 --> 00:19:58,080
لمَ لا تساعديه أن يعود؟

396
00:19:58,080 --> 00:19:59,710
كيفَ من المفترض أن أفعل هذا؟

397
00:19:59,710 --> 00:20:01,790
اذهبي للمكسيك وتزوجيه

398
00:20:01,790 --> 00:20:05,830
أقلها حينها سيكون لديهٍ فرصة بالعودة
بعد سنة أو اثنتان

399
00:20:07,290 --> 00:20:08,960
لم أعرف أن هذا ممكناً

400
00:20:08,960 --> 00:20:10,710
أنتِ بيضاء

401
00:20:10,710 --> 00:20:12,830
كل شيء ممكن

402
00:20:15,880 --> 00:20:17,960
لم يكن ليضغط عليكِ أبداً

403
00:20:17,960 --> 00:20:19,000
لكن نحن سنفعل

404
00:20:20,210 --> 00:20:22,330
إذاَ ماذا ستفعلين؟

405
00:20:24,911 --> 00:20:25,790
تمهلوا

406
00:20:25,790 --> 00:20:27,460
لا أعلم

407
00:20:27,460 --> 00:20:28,500
هذا كثير

408
00:20:28,500 --> 00:20:30,210
سأذهب

409
00:20:30,210 --> 00:20:31,750
تحتاجين أن تعملي

410
00:20:31,750 --> 00:20:33,120
ونحنُ نحب الطفلة

411
00:20:33,120 --> 00:20:35,000
اتركيها هنا

412
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
تعلمين بأننا سنعتني بها جيداً

413
00:20:39,790 --> 00:20:41,420
حسناً

414
00:20:42,710 --> 00:20:44,540
فقط لعلمكِ

415
00:20:44,540 --> 00:20:47,080
لم نكن سنقول أي من تلك الأشياء
المؤذية عليكِ

416
00:20:47,080 --> 00:20:49,120
إن علمنا أنكِ ستفهميها

417
00:20:53,960 --> 00:20:58,080
بمناسبة عملي الجديد 
وخصم 30% خاصتي

418
00:20:58,080 --> 00:20:59,750
أقترح أن نحصل جميعنا على وشمٍ عائلي

419
00:20:59,750 --> 00:21:01,080
!أجل

420
00:21:01,080 --> 00:21:02,790
شيءٌ يمثل هويتنا

421
00:21:02,790 --> 00:21:04,790
"شيءٌ يقول "عائلة كونر

422
00:21:04,790 --> 00:21:09,580
هذهِ سفينة تغرق
لا شيء يشبه عائلتنا أكثر من هذا

423
00:21:09,580 --> 00:21:12,580
البيت المحترق يبدو ملائماً

424
00:21:12,580 --> 00:21:16,040
انفجار سحابة الفطر يشبهنا قليلاً

425
00:21:16,040 --> 00:21:18,460
شكراً لأنكِ وجدتِ هذهِ الوظيفة لي

426
00:21:18,460 --> 00:21:21,259
أجل, اعتقد جدكِ أنكِ تحتاجين المزيد من الوقت

427
00:21:21,259 --> 00:21:23,011
لكني علمتُ أنكِ بحاجة للعودة للعمل

428
00:21:23,762 --> 00:21:28,225
| ترجمة | رحمه ابراهيم

