﻿1
00:00:00,230 --> 00:00:03,399
"عائلة كونر"

2
00:00:03,540 --> 00:00:07,290
حسناً, حطَت طائرة الجدة (بيف)
منذ ساعتين

3
00:00:07,290 --> 00:00:10,580
لا يمكننا فقط أن نتمنى
على أحدٍ أن يذهب ويحضِرَها

4
00:00:11,880 --> 00:00:13,960
أنتم تكبرون هذا الموضوع

5
00:00:13,960 --> 00:00:15,710
ستأخذ سيارة أجرة

6
00:00:15,710 --> 00:00:18,000
وكل ما علينا فعله, إغلاق جميع الأنوار

7
00:00:18,000 --> 00:00:22,250
نختبئ تحت النوافذ
ونبقى بلا حراك لعدة أيام

8
00:00:23,210 --> 00:00:24,210
أبي سيذهب

9
00:00:24,210 --> 00:00:25,670
-!(ميري)
- ماذا؟

10
00:00:25,670 --> 00:00:28,170
لقد قلتَ هذا صباحاً
"سيجعلوني أحضِر الجدة (بيف) على الأغلب"

11
00:00:28,170 --> 00:00:29,330
كلا لم أفعل

12
00:00:29,330 --> 00:00:30,580
بلى فعلَت

13
00:00:30,580 --> 00:00:34,347
قبل أن تقولَ "أتمنى أن أعيش أكثر من الجميع
لأتمكن من إنزاع أجهزة تنفسهم

14
00:00:36,170 --> 00:00:38,250
لمَ لا أذهب أنا وأحضِر (بيف)؟

15
00:00:39,670 --> 00:00:42,750
أفترض أن جميعكم نسيتُم إحضاري؟

16
00:00:47,420 --> 00:00:53,920
كنتُ امرأة مسنة بعمر 94
وحيدة في المطار

17
00:00:53,920 --> 00:00:55,540
اضطررتُ أخذ سيارة أجرة مشتَرَكة

18
00:00:57,750 --> 00:01:01,460
كان من الممكن أن يتم أخذي من عصابة
!للإتجار بالجنس

19
00:01:03,960 --> 00:01:07,710
إن كان هناك شيءٌ يضع حداً للإتجار بالجنس
فها هي ذا

20
00:01:07,710 --> 00:01:09,710
!أهلاً جدتي (بيف)

21
00:01:11,290 --> 00:01:14,000
هذهِ بلوزة صبارٍ رائع

22
00:01:14,000 --> 00:01:15,500
شكراً يا عزيزي

23
00:01:15,500 --> 00:01:18,620
أجل, لقد اخترتِ شيئاً
يسبب الألم عن لمسِه

24
00:01:18,620 --> 00:01:20,380
هذا منطقي

25
00:01:20,380 --> 00:01:21,880
!جدتي

26
00:01:21,880 --> 00:01:23,290
!(هاريس)

27
00:01:25,710 --> 00:01:27,830
حسناً, كانت هذهِ زيارة لطيفة

28
00:01:27,830 --> 00:01:30,710
بعد أن دردشنا
سيعيدكِ (دي جي) للمطار

29
00:01:30,710 --> 00:01:33,290
يبدو أنكم مشغولين جداً لتسمعوا

30
00:01:33,290 --> 00:01:36,960
بخصوص مبلغ المال الكبير الذي قمتُ بإعطائه

31
00:01:38,670 --> 00:01:41,210
محاولة جيدة جدة (بيف)

32
00:01:41,210 --> 00:01:44,330
من الواضح أن هذه حيلة لجعلنا
نتعامل بلطفٍ معكِ

33
00:01:44,330 --> 00:01:46,420
جميعنا يعرف بأنكِ لا تتحكمين بأموالكِ

34
00:01:46,420 --> 00:01:50,420
تملك (دارلين) الوكالة
لا يمكنكِ خداعنا أيتها الخفاش الكبير

35
00:01:51,750 --> 00:01:55,710
في الواقع ، لقد قدمت بالفعل أوراقًا قانونية

36
00:01:55,710 --> 00:02:01,250
لإبعاد (دارلين) واستعادة سيطرتي
على أموالي الخاصة

37
00:02:01,250 --> 00:02:02,460
!لا

38
00:02:02,460 --> 00:02:06,790
ماذا سيملأ وقت فراغي الآن
ويسبب كره عائلتي لي؟

39
00:02:06,790 --> 00:02:09,790
على أي حال, أريدُ أن أكونَ سخية جداً

40
00:02:10,830 --> 00:02:13,500
أتعرفين يا جدتي

41
00:02:13,500 --> 00:02:16,580
يعتبر الخفاش البومة الحكيمة القديمة
لمملكة القوارض الطائرة

42
00:02:16,580 --> 00:02:19,080
كلا إنه ليس كذلك

43
00:02:20,460 --> 00:02:22,710
بينما كنتُ في أريزونا

44
00:02:22,710 --> 00:02:27,460
أردكتُ ما هو حقاً مهم في هذا العالم
العائلة

45
00:02:27,460 --> 00:02:30,790
الأشخاص الذين أحبهم كثيراً
ومنذ وقتٍ طويل

46
00:02:32,960 --> 00:02:34,170
لديكِ عائلة أخرى؟

47
00:02:35,460 --> 00:02:38,210
يا (داني)

48
00:02:39,920 --> 00:02:43,460
أنا فقط لا أريد الموت
وهناك الكثير من المال تحت سريري

49
00:02:43,460 --> 00:02:47,330
أريدُ استخدامها الآن لنشر السعادة

50
00:02:47,330 --> 00:02:49,670
كنتِ تفعلين عكس هذا لوقتٍ طويل

51
00:02:49,670 --> 00:02:52,420
قد تريدين تجربة هذا

52
00:02:52,420 --> 00:02:55,790
أريد أن أستثمر في مستقبل هذه العائلة

53
00:02:55,790 --> 00:02:56,790
الأطفال

54
00:02:56,790 --> 00:02:58,620
وعندما أقول الأطفال فأنا أعني (مارك)

55
00:03:00,790 --> 00:03:02,210
(مارك) فقط؟

56
00:03:02,210 --> 00:03:06,250
كنتُ بعيدة لأشهر ولم أتلقى اتصالاً
من أحدٍ منكم

57
00:03:06,250 --> 00:03:07,830
عدا (مارك)

58
00:03:07,830 --> 00:03:11,290
كان (مارك) يكتب لي الرسائل مرتين بالإسبوع

59
00:03:11,290 --> 00:03:12,580
يا له من فاشل

60
00:03:13,880 --> 00:03:15,710
كنتُ سأكتب لكِ رسائل

61
00:03:15,710 --> 00:03:17,710
لو علمتُ أنكِ ستعطيني المال

62
00:03:17,710 --> 00:03:21,000
انظري, أنا ممتنة لأنكِ تعطيه ل(مارك)

63
00:03:21,000 --> 00:03:22,580
لكن ماذا بشأن بقية الأطفال؟

64
00:03:22,580 --> 00:03:24,790
لا أريد أن أكبر الموضوع

65
00:03:24,790 --> 00:03:27,880
...لكن أستطيع إخباركِ الآن

66
00:03:27,880 --> 00:03:30,330
قالَت (بيفرلي روز) أول كلماتها البارحة

67
00:03:30,330 --> 00:03:31,920
...وكانت

68
00:03:31,920 --> 00:03:33,620
"أحب الجدة (بيف)"

69
00:03:35,080 --> 00:03:39,580
حقاً؟
أنا بالكاد أعرفها

70
00:03:39,580 --> 00:03:42,250
سيحصل (مارك) على النقود
...لأنه تم قبوله في

71
00:03:42,250 --> 00:03:44,670
"معسكر المستقبل"

72
00:03:45,710 --> 00:03:47,500
هذا عظيم

73
00:03:47,500 --> 00:03:48,960
هل هناك شيءٌ آخر لا أعرفه؟

74
00:03:48,960 --> 00:03:51,670
هل أنتَ متزوج؟
لديكَ أطفال؟

75
00:03:51,670 --> 00:03:54,290
لم أخبركِ لأني عرفتُ بأنه
لا يمكنكِ تحمل تكاليف إرسالي

76
00:03:54,290 --> 00:03:56,420
"إنه معسكر برمجة في "نورث ويسترن

77
00:03:56,420 --> 00:04:00,170
عمل (مارك) بجد لكي يُقبَل بالمعسكر

78
00:04:00,170 --> 00:04:04,790
سأقوم بإعطائه 5 الآف دولار
لأغطي تكاليفه

79
00:04:04,790 --> 00:04:07,080
!رائع! شكراً لكِ

80
00:04:07,080 --> 00:04:09,710
هذا غير منصفٍ تماماً
جدتي

81
00:04:09,710 --> 00:04:10,960
ستكونين بخير

82
00:04:10,960 --> 00:04:13,500
لديكِ وجهٌ جميل وجسدٌ رائع

83
00:04:13,500 --> 00:04:15,420
إن تعلمتِ أن تتكلمي أقل

84
00:04:15,420 --> 00:04:18,580
ستجدين رجلاً سيهتم بكِ

85
00:04:18,580 --> 00:04:20,170
حسناً هذا هراء

86
00:04:20,170 --> 00:04:22,380
سيجد (مارك) رجلاً قبلي

87
00:05:01,330 --> 00:05:04,290
<عائلة كونر" مصورة أمام جمهور حقيقي">

88
00:05:04,290 --> 00:05:07,170
أيمكنني التكلم معكِ لوهلة؟

89
00:05:10,040 --> 00:05:13,000
انظري, أنا أقدّر حقاً

90
00:05:13,000 --> 00:05:14,250
إعطائكِ النقود ل(مارك)

91
00:05:14,250 --> 00:05:16,080
لكن أريد التكلم معكِ بخصوص (هاريس)

92
00:05:16,080 --> 00:05:18,290
أعرف كل شيءٍ بخصوص (هاريس)

93
00:05:18,290 --> 00:05:20,080
فقدت وظيفتها

94
00:05:20,080 --> 00:05:23,620
"وصديقتها "عاهرة الحشيش

95
00:05:23,620 --> 00:05:26,040
قامت بطردها

96
00:05:26,040 --> 00:05:31,620
الآن تقوم بكنس أجزاءٍ من الجلد
في محل وشوم رخيص

97
00:05:31,620 --> 00:05:33,250
إنه ليسَ رخيصاً

98
00:05:33,250 --> 00:05:37,250
إنه في نهاية محلات المركز التجاري
بجانب "اينفي" للمساج

99
00:05:37,250 --> 00:05:40,170
تلك أكثر من مجرد وظيفة بالنسبة ل(هاريس)

100
00:05:40,170 --> 00:05:42,460
الفنان هناك يقول بأن لديها موهبة

101
00:05:42,460 --> 00:05:44,670
وبأنها ستبلي حسناً بدراسة الوشوم

102
00:05:44,670 --> 00:05:46,460
وشوم؟

103
00:05:46,460 --> 00:05:48,250
لا تحتاجين جامعة لأجل هذا

104
00:05:48,250 --> 00:05:50,170
كل ما تحتاجيه هو بحّارٌ ثمل

105
00:05:50,170 --> 00:05:52,420
وشيءٌ حاد لوكزهِ به

106
00:05:54,290 --> 00:05:58,170
أعتقد أنه سيكون عادلاً إن اعطيتِ
كل واحدٍ 5 الاف دولار

107
00:05:58,170 --> 00:06:00,250
رأيتُ حسابكِ أعلم أنكِ تملكين المبلغ

108
00:06:00,250 --> 00:06:02,210
إنه مالي

109
00:06:02,210 --> 00:06:04,420
5الاف دولار
أو لا شيء إطلاقاً

110
00:06:04,420 --> 00:06:08,710
حسناً كما تريدين
5الاف لكل واحد

111
00:06:09,920 --> 00:06:12,670
"هذهِ ليست أفلام كارتون "باغز باني

112
00:06:14,080 --> 00:06:18,750
حسناً, إن كان بإمكانكِ إعطائها لشخصٍ
...واحد فقط

113
00:06:18,750 --> 00:06:20,880
أظن أنه يجب أن تعطيها ل(هاريس)

114
00:06:20,880 --> 00:06:22,500
رسم الوشوم هي مهنة حقيقية

115
00:06:22,500 --> 00:06:24,420
يمكنها كسب حوالي 100 ألف دولار سنوياً

116
00:06:24,420 --> 00:06:26,420
وأن تمتلك عملها الخاص يوماً ما

117
00:06:26,420 --> 00:06:29,580
عمر (مارك) 12 فقط
ولا زال لديهِ وقت

118
00:06:29,580 --> 00:06:31,920
تحتاج (هاريس) المساعدة الآن جداً

119
00:06:31,920 --> 00:06:36,830
حسناً, أعتقد أنه إن كان بإمكانها
كسبُ معاشٍ حقيقي من هذا

120
00:06:36,830 --> 00:06:38,920
يجب أن أفكر بهذا

121
00:06:38,920 --> 00:06:40,460
أقدّر هذا

122
00:06:40,460 --> 00:06:43,250
في الحقيقة, أنا لدي وشمٌ صغير

123
00:06:45,460 --> 00:06:48,580
حصلتُ عليه في يوم استسلام اليابانيين

124
00:06:48,580 --> 00:06:50,120
لا يمكنني أن أريكِ إياه

125
00:06:50,120 --> 00:06:53,750
"لأن في هذهِ الأيام يعتبر "عنصري

126
00:06:53,750 --> 00:06:58,250
لكن قد تريهِ إن احتجتُ مساعدة بالحمام

127
00:07:03,653 --> 00:07:06,960
(آن ماري) تقول بأن علي أخذ
المكملات الغذائية

128
00:07:06,960 --> 00:07:09,960
قبل شهرٍ كانت تصر على أن أنتهي
من المضادات الحيوية

129
00:07:09,960 --> 00:07:11,830
أتمنى لو تثبت على رأي

130
00:07:13,040 --> 00:07:14,960
لهذا نبقى عازبين
أليس كذلك (دان)؟

131
00:07:14,960 --> 00:07:18,580
نأخذ الأدوية التي نريد, متى ما نريد

132
00:07:18,580 --> 00:07:20,750
إنه أعزب لأن يريد هذا

133
00:07:20,750 --> 00:07:23,670
أنتَ أعزب لأن جميع النساء
في العالم كانوا باجتماع

134
00:07:25,080 --> 00:07:27,290
أي أخبارٍ من (لويس) يا (دان)؟

135
00:07:27,290 --> 00:07:28,500
إنها في جولة
هذا كل ما أعرف

136
00:07:28,500 --> 00:07:30,420
يا رجل! أحب أن أسمع فرقتها في بعض الأحيان

137
00:07:30,420 --> 00:07:32,500
"إنها تعزف لمدة ليلتين في "سبرينغ فيلد

138
00:07:32,500 --> 00:07:34,016
ثم تذهب إلى "بيوريا" ليومٍ واحد

139
00:07:34,016 --> 00:07:35,500
ثم مدينة "شامبين" لعروض جامعية

140
00:07:35,500 --> 00:07:38,830
"حيث يعيدون أغنية "براود ميري
إلى القائمة

141
00:07:38,830 --> 00:07:41,290
ظننتُ أنكَ ألغيت متابعتها على إنستغرام
عندما رحَلَت

142
00:07:41,290 --> 00:07:43,420
لقد حاولت لكني لستُ جيداً بهذا

143
00:07:43,420 --> 00:07:45,653
انتهى بي المطاف بمتابعة 6 آخرين
بإسم (لويس)

144
00:07:47,120 --> 00:07:49,960
(لويس) هذهِ تعيد ترتيب مطبخها

145
00:07:49,960 --> 00:07:53,120
اخترات الأرضية الرمادية التي تبدو
كالخشب

146
00:07:54,460 --> 00:07:56,670
يضفي دفئاً للمكان بالفعل

147
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
إذاً من هي (لويس) الحقيقية؟

148
00:08:01,920 --> 00:08:04,210
!يا للعجب
تركتها ترحل؟

149
00:08:04,210 --> 00:08:06,040
أنت؟
هي؟

150
00:08:06,040 --> 00:08:07,580
تلك المرأة جميلة

151
00:08:07,580 --> 00:08:09,580
هذا توع الصور الذي تنشرها
"فرغة "ذا ايغوز

152
00:08:09,580 --> 00:08:11,380
ليخدعوا المثيرين مثلي

153
00:08:13,380 --> 00:08:16,330
ليست جميلة المظهر فحسب
إنها إنسانٌ رائع

154
00:08:16,330 --> 00:08:17,750
لسوء الحظ لم يفلح الأمر

155
00:08:17,750 --> 00:08:20,330
لا بأس معي بهذا

156
00:08:20,330 --> 00:08:22,080
أنا بخير وحدي

157
00:08:22,080 --> 00:08:24,540
الرجال الكبار ليسوا بخير وحدهم (دان)

158
00:08:24,540 --> 00:08:27,250
كل ما أقولهُ هو أني رأيتكَ مع (لويس) يا (دان)

159
00:08:27,250 --> 00:08:30,080
"أنتم هاشتاغ "ثنائي مثالي

160
00:08:31,580 --> 00:08:34,290
حسناً... لا أعلم ماذا يعني هذا بحق الجحيم

161
00:08:34,290 --> 00:08:39,040
لكن أظن أني أعرف ما مشكلة (دان)

162
00:08:39,040 --> 00:08:41,710
أظن بأنه خائفٌ من أن يخيب ظنه
بقدرته الجنسية

163
00:08:42,750 --> 00:08:44,290
لا أعتقد أن هناك مشكلة بهذا

164
00:08:44,290 --> 00:08:47,580
كان لأمي وأبي حياة جنسية نشيطة
وعالية بشكلٍ غير طبيعي

165
00:08:47,580 --> 00:08:49,250
...هذا ليس
هذا مختلف

166
00:08:49,250 --> 00:08:51,540
كان والدك مع والدتك لمدة 45 سنة

167
00:08:51,540 --> 00:08:54,380
لا بد أنه مخيف بأن تبدأ مع شخصٍ جديد

168
00:08:54,380 --> 00:08:56,080
لا تقلق (دان)

169
00:08:56,080 --> 00:08:57,420
هناك ضغطٌ أقل هذهِ الأيام

170
00:08:57,420 --> 00:08:59,920
النساء يعرفن ما يردن
وكيف يحصلن عليه

171
00:08:59,920 --> 00:09:03,250
تم إخباري بأن أخرج من الغرفة عدة مرات

172
00:09:12,000 --> 00:09:13,620
ماذا تفعلين هنا؟

173
00:09:13,620 --> 00:09:16,460
كان يجب أن أرى المجرى الذي
ذهب فيهِ أموالي

174
00:09:18,420 --> 00:09:21,380
هل هذا حقاً يستحق تفكيك العائلة؟

175
00:09:21,380 --> 00:09:23,210
كنتُ آمل بأن يفكك الأسرة

176
00:09:23,210 --> 00:09:25,120
لكن ها أنتِ ذا

177
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
أهلاً جدتي (بيف)
إليكِ بعض الشاي

178
00:09:29,000 --> 00:09:30,790
إذاً جعلوك تعمل هنا أيضاً؟

179
00:09:30,790 --> 00:09:32,290
أحب المساعدة

180
00:09:32,290 --> 00:09:34,880
أريدُ أن أريكِ هذا الكتيب
لأجل معسطر البرمجة

181
00:09:34,880 --> 00:09:37,620
عندما ننتهي سيكون لدينا
تطبيقنا ولعبتنا الخاصة

182
00:09:37,620 --> 00:09:39,670
يبدو هذا رائعاً

183
00:09:41,330 --> 00:09:43,880
لكن لا يجب أن تستبق الأمور

184
00:09:43,880 --> 00:09:45,120
ماذا تعنين؟

185
00:09:45,120 --> 00:09:48,120
يجب أن تعلم بأن والدتكَ طلبت مني

186
00:09:48,120 --> 00:09:50,420
بأن أعطي أموالك ل(هاريس)

187
00:09:50,420 --> 00:09:51,830
ماذا؟

188
00:09:51,830 --> 00:09:53,750
لمَ تفعل هذا؟

189
00:09:53,750 --> 00:09:55,830
تشعر بأن (هاريس) تحتاجه أكثر

190
00:09:55,830 --> 00:09:57,420
إنها تصر جداً

191
00:09:57,420 --> 00:10:00,000
هذا ليسَ عادلاً

192
00:10:00,000 --> 00:10:04,290
حسناً, هذا بينك وبين والدتك
صحيح؟

193
00:10:04,290 --> 00:10:05,670
يجب أن أذهب

194
00:10:11,250 --> 00:10:13,880
لا أحد يأخذ طلبي
وأنا أتضور جوعاً

195
00:10:13,880 --> 00:10:16,420
أتمانع إن أكلت المخلل خاصتك؟

196
00:10:20,120 --> 00:10:22,210
يحتوي على شبت

197
00:10:22,210 --> 00:10:25,290
أفضل الخبز والزبدة
يمكنك استرجاعها

198
00:10:31,040 --> 00:10:33,500
أهلاً (مارك)
أي منهم أفضل للغلاف

199
00:10:33,500 --> 00:10:36,170
مدمنة الميث التي تطعن
أم الأرنب المدمن على الهيروين؟

200
00:10:38,250 --> 00:10:40,210
أخبرتني الجدة (بيف) بأنكِ طلبتِ منها

201
00:10:40,210 --> 00:10:42,540
!إعطاء مال المعسكر خاصتي إلى (هاريس)

202
00:10:42,540 --> 00:10:43,880
يا إلهي

203
00:10:43,880 --> 00:10:45,580
لا أصدقها

204
00:10:45,580 --> 00:10:49,080
كلا انظر, طلبتُ منها إعطاء المال لكليكما

205
00:10:49,080 --> 00:10:51,250
وقالت بإمكان واحدٍ فقط الحصول عليه

206
00:10:51,250 --> 00:10:53,330
و(هاريس) تعاني جداً مؤخراً

207
00:10:53,330 --> 00:10:55,920
!حقاً؟ لم أعلم

208
00:10:55,920 --> 00:10:57,710
إنه الشيء الوحيد الذي تتحدثين به

209
00:10:59,170 --> 00:11:01,420
أنتِ فقط تحتملين كل هرائها

210
00:11:01,420 --> 00:11:04,000
تمهل, أعلم لمَ أنتَ غاضب عزيزي

211
00:11:04,000 --> 00:11:07,040
لكن هذهِ لحظة مهمة جداً ل(هاريس)

212
00:11:07,040 --> 00:11:09,580
وجَدَت أخيراً ما تريد فعله بحياتها

213
00:11:09,580 --> 00:11:11,620
بعد أن كانت ضائعة لوقتٍ طويل

214
00:11:11,620 --> 00:11:14,210
حسناً, دعيني أتأكد بأني أفهم

215
00:11:14,210 --> 00:11:18,040
أتيتُ إليكِ أقول بأن كل ما أسمعه
"هو "(هاريس) المسكينة

216
00:11:18,040 --> 00:11:21,710
وأنتِ تدافعين عن نفسكِ
بقولكِ (هاريس) مسكينة

217
00:11:23,380 --> 00:11:24,710
أجل, سمعتُ هذا للتو

218
00:11:26,710 --> 00:11:27,670
لكن أتعلم ماذا؟

219
00:11:27,670 --> 00:11:29,620
ربما يمكنك الذهاب الصيف القادم؟

220
00:11:29,620 --> 00:11:30,830
يمكنني توفير القليل

221
00:11:30,830 --> 00:11:32,420
أراهن أن لديهم مُنَح

222
00:11:32,420 --> 00:11:36,380
أنتَ ذكيٌ جداً وموهوب
أنا متأكدة بأنك ستكونُ مؤهلاً

223
00:11:36,380 --> 00:11:39,080
تقولينَ دائماً بأني ذكيٌ جداً وموهوب

224
00:11:39,080 --> 00:11:40,420
وبأن الأمور ستنجح

225
00:11:40,420 --> 00:11:41,960
ماذا لو لم يحصل هذا؟

226
00:11:41,960 --> 00:11:43,750
لا تفكرين بي أبداً

227
00:11:43,750 --> 00:11:45,790
(مارك) بالطبع أفعل

228
00:11:45,790 --> 00:11:47,960
لا تحتاج (هاريس) دراسة الوشوم حتى

229
00:11:47,960 --> 00:11:50,000
أخبريها بأن تخبز المزيد من بسكويت الحشيش

230
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
حتى تذهب للسجن وتتعلم 
الوشم هناك

231
00:11:54,830 --> 00:11:57,830
لا تذهب للسجن بسبب الحشيش بعد الآن
يا غبي

232
00:11:57,830 --> 00:11:59,000
ما هي مشكلتك؟

233
00:11:59,000 --> 00:12:01,790
أمي طلبت من جدتي (بيف) بأن
تعطيكِ مالي

234
00:12:01,790 --> 00:12:04,040
حقاً؟
شكراً أمي

235
00:12:06,210 --> 00:12:08,330
أنا معتاد على أن أحصل على 
ما لا أستحق

236
00:12:08,330 --> 00:12:10,380
لكن هذهِ المرة الأولى التي أحصل على شيء

237
00:12:10,380 --> 00:12:12,290
وأنتِ أخذتِها

238
00:12:18,050 --> 00:12:22,170
تلعم أنك تعمل على هذهِ الدراجة
منذ عام 1988

239
00:12:22,170 --> 00:12:23,790
هل ستنتهي على الإطلاق؟

240
00:12:23,790 --> 00:12:26,330
إنه ليس حول الانتهاء

241
00:12:26,330 --> 00:12:29,210
...إنه بخصوص هدوء
كيف أقول هذا؟

242
00:12:29,210 --> 00:12:31,540
أن لا أتحدث معكم يا رفاق

243
00:12:32,830 --> 00:12:35,420
أخبرنا (دي جي) بأنك تركتَ لعبة البوكر البارحة

244
00:12:35,420 --> 00:12:38,960
لأن الرجال كانوا يتحدثون عن...

245
00:12:38,960 --> 00:12:41,120
ممارستك الجنس مع (لويس)

246
00:12:41,120 --> 00:12:43,000
لو فعلتُ ورقة بدل المقص

247
00:12:43,000 --> 00:12:44,580
لكانت (دارلين) هنا

248
00:12:45,790 --> 00:12:49,540
لم يكن بخصوص... هذا

249
00:12:49,540 --> 00:12:50,880
هذا ليسَ سبب رحيلي

250
00:12:50,880 --> 00:12:52,040
حمداً للرب

251
00:12:53,460 --> 00:12:55,210
إذاً ماذا يحدث؟

252
00:12:55,210 --> 00:12:57,580
كانوا الرجال يتكلمون عن مدى سوء إخفاقي

253
00:12:57,580 --> 00:12:59,920
وهم على حق

254
00:12:59,920 --> 00:13:02,080
أنا أشتاق لها حسناً؟
أشتاق إلى (لويس)

255
00:13:03,040 --> 00:13:04,580
هذا ليسَ شيئاً سيئاً

256
00:13:04,580 --> 00:13:06,040
بلى هو كذلك

257
00:13:06,040 --> 00:13:08,170
لأنه بكل مرة أفكر بالأشياء

258
00:13:08,170 --> 00:13:09,620
...التي سأكون أفعلها معها

259
00:13:09,620 --> 00:13:11,710
حضور الحفلات أو لعب مباراة بولينغ

260
00:13:11,710 --> 00:13:13,670
أي شيء ممتع

261
00:13:13,670 --> 00:13:17,420
أشعر بالذنب لأني من المفترض
أن أفعل هذا مع أمكِ

262
00:13:17,420 --> 00:13:20,500
إذاً أنتَ تقلق بأن أمي قد تراقبك
بطريقة ما

263
00:13:20,500 --> 00:13:23,670
وإن رأتكَ سعيداً مع أحدٍ آخر
ستغضب أو من هذا القبيل؟

264
00:13:23,670 --> 00:13:26,170
لأنها كان ستريدكَ أن تكونَ سعيداً

265
00:13:26,170 --> 00:13:27,920
!كلا

266
00:13:27,920 --> 00:13:30,620
لقد كانت واضحة بأنها
إن رحَلَت أولاً

267
00:13:30,620 --> 00:13:33,620
فإنها تريدني أن أكونَ تعيساً
لبقية حياتي

268
00:13:33,620 --> 00:13:35,750
هذا يبدو كأنه كلامها

269
00:13:39,710 --> 00:13:41,750
إنها هنا

270
00:13:41,750 --> 00:13:43,710
علبة طلاء؟

271
00:13:43,710 --> 00:13:45,000
تلك ليست أمي

272
00:13:45,000 --> 00:13:46,750
أمي تشبه...

273
00:13:46,750 --> 00:13:48,500
مجرب يضربكَ برأسك

274
00:13:52,290 --> 00:13:55,830
ظننتُ أنه سيكون أسهل عندما يمضي الوقت

275
00:13:55,830 --> 00:13:57,960
لم يكن كذلك

276
00:13:57,960 --> 00:14:00,460
أجل, أفهم

277
00:14:00,460 --> 00:14:03,670
كررتُ بشيءٍ كهذا عندما فقدتُ (مارك)

278
00:14:03,670 --> 00:14:05,750
الآن تظن أن أمي ليست متوفاة في الحقيقة

279
00:14:05,750 --> 00:14:07,330
وهي فقط ليسَت هنا

280
00:14:07,330 --> 00:14:10,580
وقد تدخل من هذا الباب في أي وقت

281
00:14:13,250 --> 00:14:15,750
أنتَ خائف بأنكَ إن بقيتَ مع (لويس)

282
00:14:15,750 --> 00:14:18,830
ستعترف بأن أمي رحلَت للأبد

283
00:14:21,540 --> 00:14:24,000
أعلم أنها رحَلَت للأبد

284
00:14:26,580 --> 00:14:30,330
لمَ لا تعرف أين تعزف فرقة (لويس)
وتذهب لرؤيتها؟

285
00:14:30,330 --> 00:14:32,330
أخفقتُ جداً

286
00:14:32,330 --> 00:14:34,210
لستُ متأكداً حتى إن كانت تريد رؤيتي

287
00:14:34,210 --> 00:14:38,040
تعلم, قد تشتاقُ لكَ هي أيضاً

288
00:14:38,040 --> 00:14:40,000
هناك طريقة وحيدة للتأكد

289
00:14:41,790 --> 00:14:43,830
أعلم بالفعل أين هي

290
00:14:45,210 --> 00:14:47,960
إضافة إلى 6 (لويس) اخريات

291
00:14:47,960 --> 00:14:51,000
واحدة منهم تملك طبق تاكو
قد أزورها في طريق ذهابي

292
00:15:03,790 --> 00:15:06,120
لم حقيبتي في الشرفة؟

293
00:15:07,750 --> 00:15:09,830
لك تتسع في الموقد

294
00:15:12,380 --> 00:15:14,080
ماذا فعلتُ الآن؟

295
00:15:14,080 --> 00:15:16,750
ألقيتني بوجه المدفع مع (مارك)

296
00:15:16,750 --> 00:15:19,380
لمَ أخبرتهِ بشأن محادثتنا؟

297
00:15:19,380 --> 00:15:21,330
اعتقدتُ أنه يستحق أن يعرِف

298
00:15:21,330 --> 00:15:26,460
لا أصدق بأني وثقتُ بكِ
لإبقاء هذا بيننا

299
00:15:26,460 --> 00:15:31,960
يا إلهي من السهل الانخداع بكِ
عندما لا ترتدين معطفكِ المرقط

300
00:15:31,960 --> 00:15:34,750
أنا وثقتُ بكِ أولاً

301
00:15:34,750 --> 00:15:37,580
"عرفتِ بأني لا أريد أن يذهب "صندوق الغداء
إلى (جاكي)

302
00:15:37,580 --> 00:15:40,210
وأعطيتِهِ لها بكل الأحوال

303
00:15:40,210 --> 00:15:43,210
يا إلهي

304
00:15:43,210 --> 00:15:45,750
أخبرتِ (مارك) فقط لتعاقبيني؟

305
00:15:45,750 --> 00:15:49,500
هل فكرتِ ولو لوهلة
ما قد يفعل هذا به؟

306
00:15:49,500 --> 00:15:53,040
لا داعي للغضب

307
00:15:57,580 --> 00:16:00,540
لعد كل هذا 
ما زلتِ ستعطين المال إلى (مارك)؟

308
00:16:00,540 --> 00:16:02,460
بالطبع

309
00:16:02,460 --> 00:16:04,330
أعرف على أي حصانٍ أراهن

310
00:16:04,330 --> 00:16:07,960
وهو ليسَ الحصان الذي يقوم 
بوشمِ حصانٍ آخَر

311
00:16:09,500 --> 00:16:11,960
إذاً جعلتي (مارك) يكرهني

312
00:16:11,960 --> 00:16:15,380
وبعد أن رفعت (هاريس) آمالها
يجب علي أن أكسر قلبها؟

313
00:16:15,380 --> 00:16:20,710
من الواضح أنكِ تعاملتِ مع الموقف
بشكلٍ سيء

314
00:16:20,710 --> 00:16:23,330
!اخرجي من منزلي

315
00:16:23,330 --> 00:16:25,580
لا تملكين منزلاً (دارلين)

316
00:16:25,580 --> 00:16:27,420
إنه منزل (دان)

317
00:16:27,420 --> 00:16:30,330
ولن أرحل إلى أن يطلب مني (دان) ذلك

318
00:16:30,330 --> 00:16:32,670
(دان), إليكَ ما حدَث

319
00:16:32,670 --> 00:16:33,920
اخرجي

320
00:16:38,710 --> 00:16:40,710
ما الأمر؟

321
00:16:40,710 --> 00:16:43,290
أيمكن للجميع الجلوس قليلاً؟

322
00:16:43,290 --> 00:16:45,790
هناك شيءٌ أريد مناقشتهُ 
معكم جميعاً

323
00:16:47,170 --> 00:16:51,920
أنا أفكر بأن أحسم الأمر مع الجدة (بيف)

324
00:16:51,920 --> 00:16:53,460
أنا موافقة
سأجلب المجرف

325
00:16:55,250 --> 00:16:59,620
حسناً, ما زلتُ أملك وكالتها
حتى صباح الإثنين

326
00:16:59,620 --> 00:17:02,580
لذا سآخذ 5 الآف دولار من هذا الحساب

327
00:17:02,580 --> 00:17:04,120
وأعطيها إلى (هاريس)

328
00:17:04,120 --> 00:17:06,830
كل ما أحتاج فعلهُ هو ضغط هذا الزر

329
00:17:06,830 --> 00:17:09,580
هل أفعل الصواب؟

330
00:17:09,580 --> 00:17:11,710
!بالطبع كلا

331
00:17:11,710 --> 00:17:13,710
ليسَ هناك سبب لتتوقفي عن 5 الآف

332
00:17:13,710 --> 00:17:14,960
أفرغي حسابها

333
00:17:17,080 --> 00:17:19,710
كلا, أنا فقط آخذ ما هو كافٍ
لأصحح الأمر

334
00:17:19,710 --> 00:17:23,500
لنصحح الأمر لدرجة أن يكون حذائها
من ورق الجريدة

335
00:17:25,620 --> 00:17:28,210
أهلاً يا مجرمين
أخفضوا أصواتكم

336
00:17:28,210 --> 00:17:30,250
لماذا نسرق الجدة (بيف)؟

337
00:17:30,250 --> 00:17:32,380
لأنها لم تكن ستعطيكِ المال أبداً

338
00:17:32,380 --> 00:17:34,000
كان سيذهب إلى (مارك)

339
00:17:34,000 --> 00:17:35,710
يا للعجب

340
00:17:35,710 --> 00:17:37,460
أنا أقوم بستوية الأمر فحسب

341
00:17:37,460 --> 00:17:41,580
أقدر المشاعر لكن 
 الأمر لا يستحق الذهاب للسجن من أجله

342
00:17:41,580 --> 00:17:44,210
أنتِ صغيرة قليلاً لسجن النساء

343
00:17:45,880 --> 00:17:50,380
أجل, سيرموني بينهم كأني كيسُ بوشار

344
00:17:50,380 --> 00:17:52,880
لكن الطريقة التي عاملتكِ بها غير عادلة

345
00:17:52,880 --> 00:17:55,080
أعني, تستحق أن تُعاقَب

346
00:17:55,080 --> 00:17:56,210
يجب أن نكون أكبر من هذا

347
00:17:56,210 --> 00:17:57,750
غلطتان لا تصنعان الصواب

348
00:17:57,750 --> 00:17:59,880
!لا تستمعي لها إنها طفلة

349
00:18:01,420 --> 00:18:03,750
إنها لا تفهم كيف يسير العالم

350
00:18:03,750 --> 00:18:04,920
العين بالعين

351
00:18:04,920 --> 00:18:06,540
اضغطي الزر (دارلين)

352
00:18:06,540 --> 00:18:08,040
!تمهلي كلا

353
00:18:08,040 --> 00:18:09,420
أنا سأفعل هذا

354
00:18:09,420 --> 00:18:11,290
أريدها أن تعرف بأني أسامحها

355
00:18:11,290 --> 00:18:12,500
إنها جدتي

356
00:18:12,500 --> 00:18:15,330
أريد أن أكون صديقتها
وأكسب ثقتها

357
00:18:15,330 --> 00:18:17,580
وبعد أن تترك لي كل شيء بوصيتها

358
00:18:17,580 --> 00:18:19,170
سآخذها في نزهة على كرسيها المتحرك

359
00:18:20,790 --> 00:18:23,750
"وبينما أدفعها ببطئ في بحيرة "ميشيغان

360
00:18:23,750 --> 00:18:26,620
سأهمس بأن حقيبة كرسيها ممتلئة بالطوب

361
00:18:27,960 --> 00:18:31,006
(هاريس) أنتِ غاضبة
ولا تفكرين بوضوح 

362
00:18:31,006 --> 00:18:33,508
ليسَ عليكِ أن تبذلي هذا الجهد
هي لا تجيد السباحة

363
00:18:40,540 --> 00:18:43,040
أهلاً, كيف نموذج منظمة "يو ان"؟

364
00:18:43,040 --> 00:18:45,290
إنه ميؤوس منه ، حتى على مستوى النموذج

365
00:18:47,080 --> 00:18:48,670
لدي شيءٌ لأجلك

366
00:18:48,670 --> 00:18:50,484
عظيم, أتمنى أن يعجب (هاريس)

367
00:18:53,790 --> 00:18:55,960
فقط انظر إليه

368
00:18:57,750 --> 00:19:00,380
ظننتَ أن (هاريس) ستحصل على النقود

369
00:19:00,380 --> 00:19:02,290
كانت الجدة (بيف) ستعطيه إليك 
بكل الأحوال

370
00:19:02,290 --> 00:19:03,580
كانت فقط غاضبة مني

371
00:19:03,580 --> 00:19:05,170
وأنتَ تورطت

372
00:19:05,170 --> 00:19:06,500
إذاً لا شيء لأجل (هاريس)؟

373
00:19:06,500 --> 00:19:07,880
(هاريس) المسكينة

374
00:19:07,880 --> 00:19:10,330
أصبحت الآن أقولها

375
00:19:10,330 --> 00:19:13,670
أترى؟ تخرج بشكلٍ طبيعي

376
00:19:13,670 --> 00:19:16,880
اسمع, سمعتُ ما قُلتَه سابقاً

377
00:19:16,880 --> 00:19:18,500
وأنتَ محق

378
00:19:18,500 --> 00:19:23,420
أنتَ تبلي حسناً وهذا على الأغلب
سبب عدم اهتمامي بك طوال الوقت

379
00:19:23,420 --> 00:19:24,830
لذا إن استطعت قم بسرقة سيارة

380
00:19:24,830 --> 00:19:27,330
أو اسرق محل خمور شيءٌ ما
لتذكيري بأنك موجود

381
00:19:27,330 --> 00:19:29,790
مضحكٌ جداً أمي

382
00:19:31,460 --> 00:19:33,380
أنا حقاً فخورة بك, أتعلم هذا؟

383
00:19:33,380 --> 00:19:36,540
لقبولك في المعسكر
ولعملك بجد

384
00:19:36,540 --> 00:19:38,460
لم أتعمد أن أحسب الأمر مضموناً

385
00:19:38,460 --> 00:19:40,830
أنا آسفة

386
00:19:40,830 --> 00:19:42,920
تمهل

387
00:19:42,920 --> 00:19:44,960
أيمكنني الحصول على حضن؟

388
00:19:44,960 --> 00:19:47,880
لن أحمل ضغينة
لأن هذا غيرُ صحي

389
00:19:47,880 --> 00:19:50,620
لكن سأحضنكِ عندما أكون جاهزاً

390
00:19:50,620 --> 00:19:54,080
♪ لكَ وحدَك ♪

391
00:19:54,080 --> 00:19:57,170
♪ يا عزيزي ♪

392
00:19:57,170 --> 00:20:00,920
♪ أنتَ نجمتي اللامعة ♪

393
00:20:00,920 --> 00:20:03,670
♪ لا ترحَل ♪

394
00:20:05,790 --> 00:20:08,120
♪ ليسَ الآن يا حبيبي ♪

395
00:20:09,710 --> 00:20:12,420
♪ أريد أن أكون ♪

396
00:20:12,420 --> 00:20:16,330
♪ تماماً حيث أنت ♪

397
00:20:16,330 --> 00:20:19,170
♪ إلى يوم مماتي ♪

398
00:20:23,580 --> 00:20:24,960
!شكراً لكم

399
00:20:24,960 --> 00:20:26,290
عمتم مساءاً

400
00:20:28,790 --> 00:20:30,000
أيمكنني مساعدتك؟

401
00:20:30,000 --> 00:20:33,330
أجل, أعرف (لويس)
أود أن ألقي التحية

402
00:20:33,330 --> 00:20:34,670
أجل, حسناً

403
00:20:50,750 --> 00:20:54,120
وبما أن حفيدتي سامحتني

404
00:20:54,120 --> 00:20:58,500
أخبرتُها بأن أدعمها 
عبر رعاية محل الوشوم خاصتك

405
00:20:58,500 --> 00:21:00,830
نحن صديقات مقربات الآن

406
00:21:03,617 --> 00:21:05,460
إذاً ماذا تريدين (بيف)؟

407
00:21:05,460 --> 00:21:10,880
لدي وشمٌ قديم
وقد شعرت بالحرج منه لسنوات عديدة حتى الآن

408
00:21:10,880 --> 00:21:13,380
وأتمنى جعله أقل إهانة

409
00:21:14,586 --> 00:21:17,170
هذا مسيءٌ بالفعل

410
00:21:17,170 --> 00:21:18,540
هل هناك أي طريقة

411
00:21:18,540 --> 00:21:21,250
بأن نحول الجندي إلى (كيني جي)

412
00:21:21,250 --> 00:21:23,710
والبندقية إلى ساكسفون؟

413
00:21:23,710 --> 00:21:25,540
أنا أعشق (كيني جي)

414
00:21:26,139 --> 00:21:28,433
| ترجمة | رحمه ابراهيم

