﻿1
00:00:00,522 --> 00:00:02,607
"عائلة كونر"

2
00:00:02,880 --> 00:00:04,540
انظري لهذهِ الشقة

3
00:00:04,540 --> 00:00:06,880
يريدون 1,100 دولار
لكنها تستحق

4
00:00:06,880 --> 00:00:07,880
هل تمزح؟

5
00:00:07,880 --> 00:00:09,080
انظر لحجم هذهِ الثلاجة

6
00:00:09,080 --> 00:00:10,290
إنها صغيرة

7
00:00:11,290 --> 00:00:13,250
تلك ثلاجة نبيذ يا (ايلي مي)

8
00:00:14,710 --> 00:00:15,960
انظر!

9
00:00:15,960 --> 00:00:17,830
في هذها المكان واحدةٌ من هذه

10
00:00:17,830 --> 00:00:21,540
وبهِ ثلاث غرف
وشرفة على الساحل

11
00:00:21,540 --> 00:00:23,670
مدفأة وأرضية خشبية

12
00:00:23,670 --> 00:00:24,920
وهو في نطاق قدرتنا المالية

13
00:00:24,920 --> 00:00:26,710
لا بد أن هناك خطأ

14
00:00:26,710 --> 00:00:27,830
دعني أتفقد

15
00:00:27,830 --> 00:00:28,960
أجل

16
00:00:28,960 --> 00:00:31,920
مرتكب جرائم جنسية يعيش بالقرب

17
00:00:31,920 --> 00:00:35,380
لكنه كشف نفسه في مكتبة
لذا هذا لا يؤثر بنا حقاً

18
00:00:36,540 --> 00:00:38,580
أهلاً يا رفاق

19
00:00:38,580 --> 00:00:39,710
لدي مفاجأة

20
00:00:39,710 --> 00:00:41,880
نحن ذاهبون للمكسيك

21
00:00:41,880 --> 00:00:43,080
شكراً لكِ (جاكي)

22
00:00:43,080 --> 00:00:44,380
كنتُ على وشك إخبارهم بهذا

23
00:00:44,380 --> 00:00:46,380
حسناً, لا بأس

24
00:00:46,380 --> 00:00:48,960
كيف سنذهب لجسر الحدود
في "ال باسو"

25
00:00:48,960 --> 00:00:52,210
حتى يستطيع (اميليو) لقاء
(بيفرلي روز) للمرة الأولى

26
00:00:54,290 --> 00:00:55,830
اللعنة, فعلتها مجدداً

27
00:00:57,170 --> 00:00:58,460
يبدو هذا فجائياً جداً

28
00:00:58,460 --> 00:01:00,290
من سيدير المطعم؟

29
00:01:00,290 --> 00:01:02,710
حسناً...
لدى (اميليو) إجازة لعدة أيام

30
00:01:02,710 --> 00:01:04,420
لذا يبدو كوقتٍ مناسب

31
00:01:04,420 --> 00:01:07,250
وقال (دي جي) بأنهُ سيحل محلنا
إلى أن نعود

32
00:01:07,250 --> 00:01:12,080
أنتِ تعلمين أن (دي جي)
سيقوم بالخدع السحرية للزبائن, صحيح؟

33
00:01:12,080 --> 00:01:14,290
أتعلمين ما يجعل المطعم عظيماً؟

34
00:01:14,290 --> 00:01:19,170
حمامة قذرة تمشي على طبقكِ
وأنتِ تأكلين ساندويش تونة

35
00:01:19,170 --> 00:01:20,580
يجب أن نرحل, إلى اللقاء

36
00:01:24,120 --> 00:01:26,120
-(بيكي)
- أجل؟

37
00:01:26,120 --> 00:01:28,040
كيف يمكنكِ تحمل تكاليف الرحلة؟

38
00:01:28,040 --> 00:01:31,040
خالات (اميليو) سيدفعن ثمن الوقود
والفنادق

39
00:01:31,040 --> 00:01:35,241
انظري, أعلم أنهن يضغطن عليكِ
لتتزوجيه وتجعليهِ قانونياً

40
00:01:35,241 --> 00:01:37,540
لكنكِ لا تفكرين بفعل هذا
أليس كذلك؟

41
00:01:37,540 --> 00:01:41,290
لن تقوم (بيكي) بتزييف زواج 
فقط لإدخال (اميليو) للبلاد

42
00:01:41,290 --> 00:01:45,670
يا إلهي سيجعل هذا مستحيلاً عليها
بأن تلتقي وتواعد أحداً لسنتين

43
00:01:45,670 --> 00:01:50,790
وهو الوقت الذي يجب أن يتظاهروا
بأنهم متزوجين ليخدعوا الحكومة

44
00:01:50,790 --> 00:01:53,040
لمَ أنتِ منفعلة هكذا؟

45
00:01:53,040 --> 00:01:56,580
لقد انهيتُ للتو 10 علب
من شراب يعطي طاقة لساعتين

46
00:01:56,580 --> 00:01:58,080
حتى أكون...

47
00:01:58,080 --> 00:02:00,330
جاهزة لأقود لمدة...
24ساعة

48
00:02:00,330 --> 00:02:02,710
الأمر لا يسري بهذه الطريقة

49
00:02:02,710 --> 00:02:05,960
لا تأتِ الطاقة واحدة تلو الأخرى
بل جميعها بنفس الوقت

50
00:02:05,960 --> 00:02:08,330
لذا ستكونين الآن
على وشك الاصابة بنوبة قلبية

51
00:02:08,330 --> 00:02:09,420
للساعتين القادمة

52
00:02:09,420 --> 00:02:10,790
يا إلهي, أنتِ محقة

53
00:02:10,790 --> 00:02:12,790
هذا يفسر النبض في رأسي

54
00:02:12,790 --> 00:02:13,830
إنه قلبي!

55
00:02:13,830 --> 00:02:15,156
لننطلق برحلتنا

56
00:02:16,580 --> 00:02:18,830
يا لها من طائشة

57
00:02:18,830 --> 00:02:21,040
لا أعلم كيفَ تعيش من يومٍ لآخر

58
00:02:27,290 --> 00:02:28,790
الطفلة

59
00:02:31,460 --> 00:02:34,750
شكراً مجدداً
على التوصيلة من محل البقالة

60
00:02:34,750 --> 00:02:37,620
كان من الصعب العودة مشياً
بكل هذهِ الأغراض

61
00:02:37,620 --> 00:02:42,460
كنتُ أقود في الشارع
ورأيتُ هذا الرجل الكبير الحزين

62
00:02:42,460 --> 00:02:44,330
يعاني مع بضع أكياسِ بقالة

63
00:02:46,290 --> 00:02:50,500
وفكرت:
هذا حبيبي!

64
00:02:50,500 --> 00:02:53,290
ووجههُ لا يبدو طبيعياً

65
00:02:53,290 --> 00:02:55,580
عندما أستعيد سيارتي من المحل

66
00:02:55,580 --> 00:02:57,710
سيبدو وجهي طبيعياً طوال الوقت

67
00:02:58,866 --> 00:02:59,880
متى ستستعيدها؟

68
00:02:59,880 --> 00:03:03,830
حالما أعطيهم كل المال
الذي أملكهُ في المصرف

69
00:03:03,830 --> 00:03:05,670
قد أوشك على الذهاب للمركز التجاري

70
00:03:05,670 --> 00:03:08,670
وأعرض نفسي للأذى عند المصعد

71
00:03:08,670 --> 00:03:10,830
لا يوجد أحدٌ بالمركز التجاري

72
00:03:10,830 --> 00:03:13,580
ستبقى مستلقياً هناك لأيام

73
00:03:13,580 --> 00:03:16,210
أتريد مشاهدة فلم أو شيءٌ ما؟

74
00:03:16,210 --> 00:03:18,880
لا أستطيع
لدي بعض الأشياء لأفعلها

75
00:03:18,880 --> 00:03:19,960
سأراكِ لاحقاً

76
00:03:21,540 --> 00:03:23,920
ليسَ لديكَ أشياء

77
00:03:23,920 --> 00:03:25,380
لمَ تحاول التخلص مني؟

78
00:03:25,380 --> 00:03:28,380
الأمر محرِج

79
00:03:28,380 --> 00:03:30,920
يجب أن أذهب للمصرف
إنهم يرهنون البيت

80
00:03:32,790 --> 00:03:33,960
يا إلهي

81
00:03:33,960 --> 00:03:36,380
لماذا لم تخبرني؟

82
00:03:36,380 --> 00:03:37,580
نحن ثنائي الآن

83
00:03:37,580 --> 00:03:40,290
من المفترض أن نساند بعضنا 

84
00:03:40,290 --> 00:03:41,290
أنتِ محقة

85
00:03:41,290 --> 00:03:42,540
أعطيني 4 الآف دولار

86
00:03:44,670 --> 00:03:46,500
لا أملكها

87
00:03:46,500 --> 00:03:50,460
لكن, لدي ثدي
وأعلم كيف أستخدمه

88
00:03:50,460 --> 00:03:52,500
حسناً, فلنذهب

89
00:03:53,171 --> 00:03:56,040
أن تمكلها ولا تحتاجها
أفضل من أن تحتاجها ولا تملكها

90
00:04:35,540 --> 00:04:38,007
<عائلة كونر" مصورة أمام جمهور حقيقي">

91
00:04:38,007 --> 00:04:41,500
شكراً لقدومكم معي لرؤية الشقة
يا رفاق

92
00:04:41,500 --> 00:04:44,330
- يا للروعة!
- جميل

93
00:04:44,330 --> 00:04:45,710
إنها أفضل حتى من الصور

94
00:04:46,830 --> 00:04:49,393
انظروا للتفاصيل المعمارية

95
00:04:49,880 --> 00:04:51,750
لا تجدون هذا في المباني الحديثة

96
00:04:51,750 --> 00:04:52,790
لقد أحببتها!

97
00:04:52,790 --> 00:04:55,250
أنا جائع
كم سيطول هذا؟

98
00:04:55,250 --> 00:04:57,000
قلتم أننا ذاهبون لمكانٍ ما لنأكل

99
00:04:57,000 --> 00:04:58,444
نحن هنا
لا أحد موجود

100
00:04:58,444 --> 00:05:00,000
اذهب للثلاجة
وتناول ما تريد

101
00:05:00,000 --> 00:05:04,170
لكن قبل أن تذهب..
(دارلين)

102
00:05:04,170 --> 00:05:05,710
أجل, أظن أن الوقت حان

103
00:05:05,710 --> 00:05:07,040
حسناً, لنفعلها

104
00:05:07,040 --> 00:05:10,790
يا رفاق
أنا و(بين) سننتقل سوية

105
00:05:10,790 --> 00:05:13,250
وإن حصلنا على هذا المكان

106
00:05:13,250 --> 00:05:15,120
نحن مجبرين قانونياً
بأن نجلبكم معنا!

107
00:05:17,710 --> 00:05:19,040
سوية

108
00:05:20,380 --> 00:05:21,880
لماذا لستم متحمسين يا رفاق؟

109
00:05:21,880 --> 00:05:23,830
لأننا ممرنا بهذا سابقاً

110
00:05:23,830 --> 00:05:26,080
قلتِ بأننا سننتقل إلى "شيكاغو"
مع (بين)

111
00:05:26,080 --> 00:05:27,306
ولم يحدث هذا

112
00:05:27,306 --> 00:05:31,080
أحدٌ منكم سينام مع أبي
ويفسد هذا

113
00:05:32,790 --> 00:05:35,580
إنهُ دوري نوعاً ما

114
00:05:35,580 --> 00:05:36,750
أتعلمون ماذا

115
00:05:36,750 --> 00:05:38,290
هذا لن يحدث هذهِ المرة

116
00:05:38,290 --> 00:05:40,080
تفقدوا المكان و استمتعوا

117
00:05:41,460 --> 00:05:43,120
أجل!

118
00:05:43,120 --> 00:05:44,750
رجل!
هناك رجل

119
00:05:44,750 --> 00:05:46,710
هناك رجلٌ بالداخل

120
00:05:46,710 --> 00:05:48,750
لا بأس 
أنا (سيرل)

121
00:05:48,750 --> 00:05:50,210
أنا أعيش هنا

122
00:05:50,210 --> 00:05:53,750
لذا لا تترددوا بإلقاء نظرة
لكن بهدوء

123
00:05:53,750 --> 00:05:55,670
جعلتُ الطائر ينام للتو

124
00:05:57,120 --> 00:05:59,040
العلاقات!
ألستُ محقاً

125
00:06:01,040 --> 00:06:02,580
لديكَ طير؟

126
00:06:02,580 --> 00:06:05,670
تعبتُ جداً من سماعِ هذا

127
00:06:05,670 --> 00:06:08,250
كلا! لا أملك طائراً

128
00:06:08,250 --> 00:06:09,670
أنا مع طائر

129
00:06:09,670 --> 00:06:11,710
نتشارك المساحة

130
00:06:11,710 --> 00:06:13,880
نحن متساويان

131
00:06:17,500 --> 00:06:21,330
إذاً, (سيرل)

132
00:06:21,330 --> 00:06:24,170
لماذا تترك مكاناً رائعاً كهذا؟

133
00:06:24,170 --> 00:06:26,500
في الأصل كنا ثلاثة

134
00:06:26,500 --> 00:06:29,460
لكن الطائر الجميل توفى

135
00:06:29,460 --> 00:06:31,750
الآن بقينا أنا والآنسة "ذات المؤخرة الريش"

136
00:06:33,380 --> 00:06:35,625
لا تحتمل العيش حول كل الذكريات

137
00:06:36,710 --> 00:06:41,080
إذاً متى ستتركون أنتَ والآنسة
الشقة؟

138
00:06:41,080 --> 00:06:42,214
لم أخبرها بعد

139
00:06:42,214 --> 00:06:43,920
كانت هنا منذ أن كان هذا المكان
لأمي

140
00:06:43,920 --> 00:06:44,960
أجل

141
00:06:44,960 --> 00:06:46,960
ما زالت لم تتخطى موتها

142
00:06:46,960 --> 00:06:49,960
استيقضي أمي

143
00:06:56,330 --> 00:06:58,750
سيكون مثالياً جداً لـ(جاكي)

144
00:07:05,500 --> 00:07:08,380
رائع
أتمنى لو أملكُ مصرفاً كهذا

145
00:07:08,380 --> 00:07:10,500
أخذت شطيرة إلى مصرفي مرة

146
00:07:10,500 --> 00:07:12,920
لم يقبلوا حتى صرف الشيك خاصتي

147
00:07:12,920 --> 00:07:15,460
بالطبع لم أملك أي مال

148
00:07:15,460 --> 00:07:17,580
لحم الخنزير هذا يمثل 
40سنة من الصداقة

149
00:07:17,580 --> 00:07:19,960
ساعدني (جيم) بشراء هذا المنزل

150
00:07:19,960 --> 00:07:22,920
وفي اليوم الذي أتممنا بهِ البيع
أحضرتُ له لحم خنزير

151
00:07:22,920 --> 00:07:24,210
الآن بكل مرة أواجه مشكلة

152
00:07:24,210 --> 00:07:26,092
أجلب له اللحم
ويقوم بمساعدتي

153
00:07:27,920 --> 00:07:29,290
- أهلا (جيم)!
- أهلاً (دان)

154
00:07:29,290 --> 00:07:33,380
السيد (بوتر)

155
00:07:33,380 --> 00:07:35,170
- هذهِ (لويس)
- أهلاً

156
00:07:35,170 --> 00:07:38,210
وتتذكر لحم الخنزير

157
00:07:38,210 --> 00:07:40,420
بالطبع

158
00:07:40,420 --> 00:07:42,080
لقد كانَ حاضراً في زفافي

159
00:07:42,080 --> 00:07:44,960
أترى, هذا عظيم جداً

160
00:07:44,960 --> 00:07:47,380
الأعمال الكبيرة أصبحت بلا ملامح

161
00:07:47,380 --> 00:07:50,290
لكنكم مثل:
"أهلاً يا جاري, لدي مشكلة"

162
00:07:50,290 --> 00:07:52,540
"إليكَ لحمَ خنزير"

163
00:07:52,540 --> 00:07:53,790
حسناً, تعلم لمَ أنا هنا

164
00:07:53,790 --> 00:07:54,880
فقط..
أحتاجُ شهراً آخر

165
00:07:54,880 --> 00:07:56,250
أو اثنان

166
00:07:56,250 --> 00:07:57,790
ربما ثلاثة

167
00:07:57,790 --> 00:08:00,710
لكن لن أقبل بأربعة
إلا إن أصريت

168
00:08:02,170 --> 00:08:04,580
انظر (دان),
سأحب أن أساعدك

169
00:08:04,580 --> 00:08:05,960
لكن هذهِ المرة لا أستطيع

170
00:08:05,960 --> 00:08:07,040
ماذا؟

171
00:08:08,330 --> 00:08:10,330
بحقك (جيم)
أنتَ تمزح صحيح؟

172
00:08:10,330 --> 00:08:12,210
تعرف أنهم سيأخذون بيتي

173
00:08:12,210 --> 00:08:14,170
أجل, أعرف هذا (دان)

174
00:08:14,170 --> 00:08:16,170
لا تعتقد بأني أريد مساعدتك؟

175
00:08:16,170 --> 00:08:18,170
سيحصل (دان) على المال

176
00:08:18,170 --> 00:08:20,380
أخبر (جيم) عن المجمع السكني الكبير

177
00:08:20,380 --> 00:08:23,000
الذي قمتَ بالمزايدة عليه في "سبولدينغ"

178
00:08:23,000 --> 00:08:24,620
إنه كبير جداً

179
00:08:24,620 --> 00:08:26,830
وكل الشقق تمتلك جدران

180
00:08:26,830 --> 00:08:28,880
وهذا جيدٌ لشخصٍ يعمل بالجدران الثانوية

181
00:08:28,880 --> 00:08:31,210
أليسَ هذا صحيح (دان)؟

182
00:08:31,210 --> 00:08:32,790
هذا صحيح (لويس)

183
00:08:32,790 --> 00:08:34,000
شكراً يا فتيات

184
00:08:37,420 --> 00:08:39,500
انظر, الأمر لا يعود لي
بعد الآن

185
00:08:39,500 --> 00:08:41,040
كما تعلم, لقد تم شرائنا

186
00:08:41,040 --> 00:08:43,620
وأنا أحاول النجاة بنفسي

187
00:08:43,620 --> 00:08:47,210
يريدون شخصاً أصغر ويكلف أقل
في منصبي

188
00:08:47,210 --> 00:08:49,500
لذا يخبروني بما أفعل 
وأقومُ بفعله

189
00:08:49,500 --> 00:08:51,580
لقد أخبروكَ بأن تخذلني

190
00:08:51,580 --> 00:08:54,880
لا ، لقد أخبروني أنك مخاطرة غير مقبولة

191
00:08:54,880 --> 00:08:56,170
لديهم خوارزمية الآن

192
00:08:56,170 --> 00:08:57,750
خوارزمية

193
00:08:57,750 --> 00:08:59,500
أصبحتُ عدداً الآن

194
00:08:59,500 --> 00:09:02,330
هناك آلة تخبرني
بأن أخرج من بيتي اللعين

195
00:09:02,330 --> 00:09:04,000
عائلتي بأكملها تعيش هناك

196
00:09:04,000 --> 00:09:06,460
أين من المفترض أن...

197
00:09:10,290 --> 00:09:12,380
تلك ليست مشكلتك

198
00:09:12,380 --> 00:09:14,200
شكراً على أي حال (جيم)

199
00:09:14,200 --> 00:09:16,000
- آسف
- بلغ سلامي لـ(غيل)

200
00:09:29,120 --> 00:09:31,500
انظري, إنه والدكِ

201
00:09:31,500 --> 00:09:34,330
يا حبيبتي!

202
00:09:34,330 --> 00:09:37,710
يا لكِ من جميلة

203
00:09:40,620 --> 00:09:43,080
لا أصدق بأني حقاً أحملها

204
00:09:45,000 --> 00:09:46,580
إنها رائعة جداً

205
00:09:46,580 --> 00:09:48,120
تظن أن هذا جيد؟

206
00:09:48,120 --> 00:09:51,120
عليكَ أن تغير الحفاضات
إنه عظيم

207
00:09:51,120 --> 00:09:53,960
وشكراً لكِ لأنكِ قدتِ كل هذا الطريق

208
00:09:56,290 --> 00:09:58,500
خالاتك كانوا عوناً كبيراً

209
00:09:58,500 --> 00:10:00,880
حتى أنهم أعطونا ميداليات صغيرة
بصور قديسين

210
00:10:00,880 --> 00:10:02,670
لكي يعتنوا بنا

211
00:10:02,670 --> 00:10:05,080
لقد استخدمت واحدة لشطب 
تذكرة يانصيب في "ميسوري"

212
00:10:05,080 --> 00:10:06,670
فزتُ بـ10 دولارات

213
00:10:06,670 --> 00:10:09,380
الفضل يعود للقديس (كريستوفر)

214
00:10:09,380 --> 00:10:13,580
سنحضى بيومٍ عظيم

215
00:10:13,580 --> 00:10:15,620
لا أستطيع الانتظار لأريكِ (سنترال بارك)

216
00:10:15,620 --> 00:10:21,790
أعطتني أمي أقراطها
لأجل (بيفرلي روز)

217
00:10:21,790 --> 00:10:23,880
إنه ذهبٌ حقيقي مع ألماس حقيقي

218
00:10:23,880 --> 00:10:27,540
هذهِ جميلة جداً

219
00:10:27,540 --> 00:10:29,790
سأضعها في أذني لأبقيها بأمان

220
00:10:29,790 --> 00:10:31,620
إلى أن يصبح عمرها 18

221
00:10:34,000 --> 00:10:36,120
- أجل
- أجل حبيبتي

222
00:10:36,120 --> 00:10:37,670
نحن في المكسيك

223
00:10:42,250 --> 00:10:44,540
أهلاً, هل أبي موجود؟

224
00:10:44,540 --> 00:10:46,960
رأينا أعظم شقة البارحة

225
00:10:46,960 --> 00:10:49,378
وهي قريبة جداً
يجب أن نخبره

226
00:10:49,378 --> 00:10:51,540
أجل, اشتريتُ بعض البيرة للاحتفال

227
00:10:51,540 --> 00:10:53,750
كما تعلم, ابنتك الصغيرة ذات الـ43 عاماً

228
00:10:53,750 --> 00:10:55,040
لا تترك العِش كل يوم

229
00:10:58,290 --> 00:10:59,620
هذا عظيم يا رفاق

230
00:10:59,620 --> 00:11:02,250
انظري, قبل أن تخبري والدكِ

231
00:11:02,250 --> 00:11:04,420
يجب أن أخبركِ

232
00:11:04,420 --> 00:11:06,120
إنه في مشكلة مع الرهن العقاري

233
00:11:06,120 --> 00:11:08,210
المصرف سيأخذ المنزل

234
00:11:08,210 --> 00:11:09,790
لقد تحدث مع (جيم) صحيح؟

235
00:11:09,790 --> 00:11:11,540
اشترى اللحم؟

236
00:11:11,540 --> 00:11:13,170
أجل

237
00:11:13,170 --> 00:11:14,540
أجل, لم ينجح الأمر

238
00:11:14,540 --> 00:11:15,830
إنه مدين بـ4 الآف

239
00:11:15,830 --> 00:11:18,290
4الآف؟

240
00:11:18,290 --> 00:11:20,170
كيف تأخر بالدفع هكذا؟

241
00:11:20,170 --> 00:11:21,920
لا أعلم

242
00:11:21,920 --> 00:11:23,880
تعلمين
العمل بطيئٌ قليلاً

243
00:11:23,880 --> 00:11:26,248
تتراكم فوقكِ الأشياءُ أحياناً

244
00:11:26,957 --> 00:11:28,170
لا يسمح له كبريائه بإخباركِ

245
00:11:28,170 --> 00:11:29,580
لكن اعتقدتُ بأنه يجب أن تعرفي

246
00:11:31,960 --> 00:11:34,170
اللعنة

247
00:11:34,170 --> 00:11:36,540
المشاكل لا تنتهي معكم أبداً يا رفاق

248
00:11:36,540 --> 00:11:39,080
هل عبثَ أحدٌ من أجدادكم مع ساحرة ما؟

249
00:11:41,580 --> 00:11:43,830
لن أدع أبي يفقد هذا المنزل

250
00:11:43,830 --> 00:11:45,540
أسمعكِ

251
00:11:45,540 --> 00:11:47,102
ربما يمكننا...
تعرفين

252
00:11:47,102 --> 00:11:49,670
نبيع المزيد من الإعلانات للمجلة
نحصل على بضع دولارات

253
00:11:49,670 --> 00:11:54,500
أو نستخدم مال إيداع شقتنا الجديدة

254
00:11:54,500 --> 00:11:55,580
لنقوم بمساعدته

255
00:11:57,080 --> 00:11:58,710
أين من المفترض أن نذهب نحن؟

256
00:11:58,710 --> 00:12:01,420
يمكننا العيش هنا
أعني لفترة فحسب...

257
00:12:01,420 --> 00:12:02,920
ونساعد بدفع الرهن العقاري

258
00:12:02,920 --> 00:12:04,460
حتى يقف على قدمه

259
00:12:04,460 --> 00:12:07,620
انظري (دارلين)
أعلم أنكِ تحبين والدكِ

260
00:12:07,620 --> 00:12:09,330
وأنا أيضاً

261
00:12:09,330 --> 00:12:12,040
لكن هذا لن يكون لفترة فحسب

262
00:12:12,040 --> 00:12:15,920
إنه عامل بناء يبلغ من العمر 65

263
00:12:15,920 --> 00:12:19,330
ولن يبدأ فجأة بكسب المزيد من المال

264
00:12:19,330 --> 00:12:22,540
انظر, أنا آسفة
أبي يحتاجني

265
00:12:22,540 --> 00:12:24,380
(دارلين)

266
00:12:24,380 --> 00:12:27,500
انظري, لا أريد العيش هنا

267
00:12:27,500 --> 00:12:29,500
اتفقنا أخيراً على الانتقال والعيش سوية

268
00:12:29,500 --> 00:12:31,313
لكي نبدأ حياتنا الخاصة

269
00:12:31,313 --> 00:12:33,080
والان ماذا؟
ستجعليني الشرير 

270
00:12:33,080 --> 00:12:35,170
لأني أريد نقل أطفالكِ لمنزل؟

271
00:12:35,170 --> 00:12:37,250
لا يمكننا فقدان هذا المنزل

272
00:12:37,250 --> 00:12:39,380
هذا سيقتل أبي

273
00:12:39,380 --> 00:12:41,580
وكل ذكرى أملكها هي هنا

274
00:12:41,580 --> 00:12:44,620
السهر ليلاً ومجادلة (بيكي) في غرفتنا

275
00:12:44,620 --> 00:12:48,000
تعليم (دي جي) التزحلق من السلالم
على لوح ورق مقوى

276
00:12:49,250 --> 00:12:53,250
هذا آخر مكان رأيتُ أمي فيه
على قيد الحياة

277
00:12:53,250 --> 00:12:55,250
لا أريد أن تأتي عائلة أخرى

278
00:12:55,250 --> 00:12:56,620
وتمحي كل هذهِ الذكريات

279
00:12:56,620 --> 00:13:00,040
انظري, تلك الذكريات بداخلكِ

280
00:13:00,040 --> 00:13:02,290
ليست بهذا المنزل

281
00:13:02,290 --> 00:13:04,330
أعلم أن هذا صعبٌ عليكِ

282
00:13:04,330 --> 00:13:07,210
لكن ليست مهمة الأبناء
بأن ينقذوا الآباء

283
00:13:07,210 --> 00:13:09,750
على حساب حياتهم الخاصة

284
00:13:09,750 --> 00:13:11,540
لا يمكنكِ إنقاذ الجميع

285
00:13:11,540 --> 00:13:13,330
بالطبع تشعر هكذا الآن

286
00:13:13,330 --> 00:13:15,290
لكن مع الوقت, سيحتاج أبويك
المساعدة أيضاً

287
00:13:15,290 --> 00:13:17,080
وسأفعل كل ما يتطلب الأمر

288
00:13:17,080 --> 00:13:18,110
لكن لن تضطري لهذا

289
00:13:18,110 --> 00:13:19,820
لأن قام والداي بدفعِ منزلهم

290
00:13:19,820 --> 00:13:22,448
لديهم راتب تقاعدي عالي
وضمان صحي طويل الأمد

291
00:13:24,460 --> 00:13:26,710
حسنًا، أخبر هؤلاء الأوغاد المتغطرسين

292
00:13:26,710 --> 00:13:28,670
بأن يأتوا مع المال
ويبدأوا بالمساعدة

293
00:13:28,670 --> 00:13:31,380
لأن عائلة (كونر) في مشكلة!

294
00:13:34,620 --> 00:13:36,540
كان هذا ممتعاً حقاً

295
00:13:36,540 --> 00:13:38,210
الناس هنا لطفاء جداً

296
00:13:38,210 --> 00:13:40,170
ولاحظتُ أن شراب التاكيلا
رخيصٌ جداً

297
00:13:40,170 --> 00:13:44,170
الناس هنا لطفاء جداً
لأن التاكيلا رخيصة

298
00:13:44,170 --> 00:13:47,120
سعيدة بأني لم آتِ هنا 
عندما كنتُ مدمنة

299
00:13:47,120 --> 00:13:48,540
كنتُ سأموت

300
00:13:48,540 --> 00:13:53,000
كونكِ مدمنة لم يكن دائماً سيء

301
00:13:53,000 --> 00:13:55,040
صنعنا طفلة جميلة

302
00:13:55,040 --> 00:13:56,790
أجل, فعلنا

303
00:13:59,710 --> 00:14:02,210
حسناً, أعتقد أن علينا الذهاب

304
00:14:05,120 --> 00:14:07,500
وداعاً (بيفرلي روز)

305
00:14:11,500 --> 00:14:13,420
ها أنتِ ذا

306
00:14:13,420 --> 00:14:15,210
أجل

307
00:14:15,210 --> 00:14:17,040
قد لا أكون هناك لأشاهدكِ تكبرين

308
00:14:18,540 --> 00:14:21,080
لقد أعدكِ بأن أتصل بكِ على "فيس تايم"
بقدر ما أستطيع

309
00:14:22,620 --> 00:14:24,250
أحبكِ يا حبيبتي

310
00:14:24,250 --> 00:14:27,380
حفظكِ الرب

311
00:14:27,380 --> 00:14:29,830
لن تكونَ هذهِ آخر مرة تراها

312
00:14:29,830 --> 00:14:32,120
سأعود كل بضع أشهر

313
00:14:32,120 --> 00:14:34,710
كلا, لن تفعلي

314
00:14:34,710 --> 00:14:37,080
لا يمكنكِ تحمل هذهِ التكاليف
وأنا متفهم

315
00:14:37,080 --> 00:14:39,790
سأفعل

316
00:14:39,790 --> 00:14:41,880
سترى

317
00:14:47,380 --> 00:14:48,920
وداعاً (اميليو)

318
00:14:56,670 --> 00:14:59,210
إذاً, أتريد الزواج؟

319
00:15:06,385 --> 00:15:08,250
إن كنتَ تبحث عن المثلجات

320
00:15:08,250 --> 00:15:10,250
كانت مليئة ببلورات الثلج الغريبة

321
00:15:10,250 --> 00:15:11,557
لذا تركتُ الأطفال يأكلوها

322
00:15:14,750 --> 00:15:15,920
اللعنة

323
00:15:15,920 --> 00:15:17,420
ماذا حدث؟

324
00:15:17,420 --> 00:15:20,040
رجلٌ ما مدينٌ لي بأموال
لأجل عمل بناء

325
00:15:20,040 --> 00:15:21,960
ويأبى الدفع كاملاً

326
00:15:21,960 --> 00:15:24,000
قمنا بالتفاوض

327
00:15:24,000 --> 00:15:26,080
وفكرنا بأن أفضل طريقة لتسوية الأمر

328
00:15:26,080 --> 00:15:28,920
بأن نلكم بعضنا في الوجه

329
00:15:28,920 --> 00:15:30,620
لكن حصلتُ على 200 دولار

330
00:15:30,620 --> 00:15:32,120
عجباً

331
00:15:32,120 --> 00:15:33,460
كيف يبدو الرجل الآخر؟

332
00:15:33,460 --> 00:15:36,670
حوالي 6 أقدام
وشعرٍ بني

333
00:15:36,670 --> 00:15:40,210
كان وسيماً 
إلى أن انكسر أنفه

334
00:15:40,210 --> 00:15:43,580
أبي, لا يمكنكَ التجول وضرب الناس
الذي يدينون لك بالمال

335
00:15:43,580 --> 00:15:45,420
فقط لتمنع المصرف من أخذ المنزل

336
00:15:45,420 --> 00:15:47,580
اللعنة, لم يكن على (لويس) إخباركِ

337
00:15:47,580 --> 00:15:48,620
أنا ممتنة بأنها فعلت

338
00:15:48,620 --> 00:15:49,670
أريد مساعدتك

339
00:15:49,670 --> 00:15:51,250
لقد ساعدتني بالفعل

340
00:15:51,250 --> 00:15:57,040
لا أرى أحدٌ آخر هنا
يملأ علب المياه بصابون محطة الوقود

341
00:15:57,040 --> 00:15:58,830
أنا أتحدث عن الرهن العقاري

342
00:15:58,830 --> 00:16:00,290
لا تملكين المال

343
00:16:00,290 --> 00:16:03,120
أتعرف ماذا
سوف.. أبيع سيارتي

344
00:16:03,120 --> 00:16:04,120
وسأستقل الحافلة

345
00:16:04,120 --> 00:16:05,420
سأحصل على وظيفة ثانية

346
00:16:05,420 --> 00:16:06,580
سأعود للكازينو

347
00:16:06,580 --> 00:16:09,330
سأفعل كل ما يتطلب الأمر
لكي لا نتأخر بالدفع مجدداً

348
00:16:09,330 --> 00:16:10,580
كلا, لن تفعلي هذا

349
00:16:10,580 --> 00:16:12,880
والدكِ محق

350
00:16:12,880 --> 00:16:16,330
لن تفعلي هذا

351
00:16:16,330 --> 00:16:19,250
نحن سنفعل هذا

352
00:16:19,250 --> 00:16:22,170
الآن معاً, أنا و(دارلين) نملك ما يكفي

353
00:16:22,170 --> 00:16:24,080
لنخرجك من الحفرة

354
00:16:24,080 --> 00:16:26,540
وبعدها.. نساعدك بالرهن العقاري

355
00:16:26,540 --> 00:16:28,000
كلا, لن تفعلوا

356
00:16:28,000 --> 00:16:29,460
أخبرني (مارك) عن الشقة

357
00:16:29,460 --> 00:16:31,170
لن آخذ مال الإيداع خاصتكم

358
00:16:31,170 --> 00:16:32,920
لن أكون عبئاً عليكم يا أطفال

359
00:16:32,920 --> 00:16:35,182
كلا, لستَ عبئاً!

360
00:16:35,182 --> 00:16:37,920
دائماً ما وجدتَ طريقة 
لتبقي هذا السقف فوقنا

361
00:16:37,920 --> 00:16:39,120
حان دورنا الآن

362
00:16:39,120 --> 00:16:40,670
المصرف لن يأخذ بيتي

363
00:16:40,670 --> 00:16:42,120
ولن تأخذوه أنتم

364
00:16:42,120 --> 00:16:43,580
سأفكر بشيء ما

365
00:16:43,580 --> 00:16:45,710
لا تكن عنيداً جداً (دان)

366
00:16:45,710 --> 00:16:48,120
انظر, نحن سنساعدك
وانتهى النقاش

367
00:16:48,120 --> 00:16:49,920
لقد ركلتُ العديد من المؤخرات اليوم

368
00:16:49,920 --> 00:16:51,170
لا تدعني أضرب مؤخرتك

369
00:16:57,330 --> 00:16:59,460
كانت هذهِ لحظة بَطَل

370
00:16:59,460 --> 00:17:01,580
وكانت غير مجزية أبداً

371
00:17:03,750 --> 00:17:05,460
ليس بالنسبة لي

372
00:17:05,460 --> 00:17:06,500
شكراً لك

373
00:17:10,460 --> 00:17:13,420
ألا تظن أنه مجنونٌ كفاية

374
00:17:13,420 --> 00:17:17,460
بأن يترك المصرف يأخذ البيت
بدل أن يقبل مساعدتنا؟

375
00:17:17,460 --> 00:17:18,670
تعلمين..

376
00:17:18,670 --> 00:17:21,920
لدينا القليل من الوقت لنقنعه
قبل الإخلاء

377
00:17:21,920 --> 00:17:23,897
لديهِ حوالي 6 أشهر

378
00:17:23,897 --> 00:17:25,210
قبل أن يتم بيع المنزل في المزاد

379
00:17:25,210 --> 00:17:27,790
وهذا حيث يأتي العمدة
ويمسك والدكِ

380
00:17:27,790 --> 00:17:29,319
يجرهُ للخارج وهو يركل ويصرخ

381
00:17:29,319 --> 00:17:31,170
وبالطبع, إن كان يمتلك أي أسحلة في المنزل

382
00:17:31,170 --> 00:17:32,948
قد ينتهي بهِ مع قوات الشغب

383
00:17:32,948 --> 00:17:34,880
وكما أفهم, إن كان للرجل فرصة
إطلاق النار

384
00:17:34,880 --> 00:17:36,960
سينتهز الفرصة

385
00:17:38,920 --> 00:17:41,250
كلامك عن 
"كل شيء سيكون بخير"

386
00:17:41,250 --> 00:17:42,290
تحتاج بعض التعديل

387
00:17:44,830 --> 00:17:47,830
أهلاً يا عائلتي

388
00:17:47,830 --> 00:17:50,330
أهلا!

389
00:17:50,330 --> 00:17:51,830
كيف كانت المكسيك؟

390
00:17:51,830 --> 00:17:53,710
كانت جيدة

391
00:17:53,710 --> 00:17:55,540
أوصلتُ (جاكي) للمنزل

392
00:17:55,540 --> 00:17:56,960
يا إلهي, كم تتكلم تلك المرأة

393
00:17:57,830 --> 00:17:59,710
كانت تتكلم مراراً وتكراراً

394
00:17:59,710 --> 00:18:02,920
عن كيف أنها واعدت الطبيب (سوس)
في الماضي

395
00:18:02,920 --> 00:18:04,710
قبل 40 سنة

396
00:18:04,710 --> 00:18:06,750
لكن لم يكشف عن هويته الحقيقية أبداً

397
00:18:08,250 --> 00:18:09,960
تدعي بأنها ضاجعته على متن طائرة

398
00:18:09,960 --> 00:18:13,120
وتقسم بأنها ضاجعتهُ على متن قطار

399
00:18:13,120 --> 00:18:15,460
- مرحباً!
- أهلاً بعودتكِ (بيكي)

400
00:18:15,460 --> 00:18:16,460
أهلاً (بيك)

401
00:18:16,460 --> 00:18:18,210
أهلاً!

402
00:18:18,210 --> 00:18:19,460
كيف كانت الرحلة؟

403
00:18:19,460 --> 00:18:21,040
أجل, كيف حال (اميليو)؟

404
00:18:22,164 --> 00:18:23,880
لقد تغير قليلاً

405
00:18:23,880 --> 00:18:25,750
إنه متزوجٌ الآن

406
00:18:25,750 --> 00:18:27,420
آسف (بيكي)

407
00:18:27,420 --> 00:18:29,040
لا داعي

408
00:18:29,040 --> 00:18:30,250
إنه متزوجٌ بي

409
00:18:33,250 --> 00:18:34,710
عمَ تتحدثين بحق الجحيم؟

410
00:18:35,802 --> 00:18:37,710
لا أعلم

411
00:18:37,710 --> 00:18:39,830
رأيتُ (اميليو) مع (بيفرلي روز)

412
00:18:39,830 --> 00:18:41,380
وفكرت..

413
00:18:41,380 --> 00:18:43,852
كيف كنتُ سأشعر 
لو لم أستطع رؤيتها

414
00:18:43,852 --> 00:18:46,710
وبعدها قلت..
"لا تنظري للخلف"...

415
00:18:46,710 --> 00:18:48,830
وبعدها نظرت

416
00:18:48,830 --> 00:18:50,580
ثم تزوجته

417
00:18:52,000 --> 00:18:54,120
يا للعجب!

418
00:18:54,120 --> 00:18:55,250
إذاً سينتقل هنا؟

419
00:18:55,250 --> 00:18:56,790
استرخي

420
00:18:56,790 --> 00:18:58,790
يجب أن يبقى في المكسيك لمدة سنتين

421
00:18:58,790 --> 00:19:00,960
بينما نتظاهر بأننا في زواجٍ حقيقي

422
00:19:00,960 --> 00:19:02,960
وبعدها يمكنهُ الحصول على موافقة للعودة

423
00:19:02,960 --> 00:19:05,460
من الأفضل أن تحذري

424
00:19:05,460 --> 00:19:06,750
أنتِ تخرقين القانون

425
00:19:06,750 --> 00:19:08,290
بإمكانهم حبسكِ

426
00:19:08,290 --> 00:19:11,000
ألماس!

427
00:19:11,000 --> 00:19:12,172
إن ذهبتِ للسجن

428
00:19:12,631 --> 00:19:13,880
يمكنني ارتداء هذهٍ الأقراط

429
00:19:13,880 --> 00:19:16,170
لأبقيها بأمان أثناء غيابك

430
00:19:25,880 --> 00:19:27,620
أهلاً (بيكي)

431
00:19:29,830 --> 00:19:31,500
ماذا تفعل هنا؟

432
00:19:31,500 --> 00:19:33,380
بمجرد أن حملت (بيفرلي روز) أدركت

433
00:19:33,380 --> 00:19:35,540
لم أرد تفويت المزيد من حياتها

434
00:19:35,540 --> 00:19:38,500
(اميليو), الهدف من زواجنا

435
00:19:38,500 --> 00:19:40,620
هو لكي تتمكن من العودة بشكلٍ قانوني

436
00:19:40,620 --> 00:19:43,120
وتكون جزء من حياة (بيفرلي روز)

437
00:19:43,120 --> 00:19:45,960
إن أمسكوا بك هنا
سيتم منعُكَ للأبد

438
00:19:45,960 --> 00:19:47,750
من المفترض أن تكون في المكسيك

439
00:19:47,750 --> 00:19:49,540
تفقدي هذا
أنا بالفعل هناك

440
00:19:50,670 --> 00:19:52,580
هذا أنا في "خواريس"

441
00:19:52,580 --> 00:19:54,920
أحتفل بعام 2021 مع نظارتي

442
00:19:56,500 --> 00:19:58,830
هذا أنا في "خواريس"
كسبتُ القليل من الوزن

443
00:19:58,830 --> 00:20:01,170
في شتاء 2021

444
00:20:01,170 --> 00:20:05,210
وبعدها, خسرتُ الوزن في الصيف

445
00:20:05,210 --> 00:20:08,120
من الجيد أن تخسر الوزن

446
00:20:08,120 --> 00:20:10,540
لأنك ستضطر للهرب من دائرة الهجرة

447
00:20:10,540 --> 00:20:12,065
عندما يمسكون بك هنا

448
00:20:12,524 --> 00:20:13,750
ارحل الآن!

449
00:20:13,750 --> 00:20:14,880
الوقت متأخر!

450
00:20:14,880 --> 00:20:17,000
لا توجد زحمة سير!

451
00:20:17,000 --> 00:20:19,210
سأكون بخير

452
00:20:19,210 --> 00:20:20,540
سأبقى مع خالاتي

453
00:20:20,540 --> 00:20:22,710
لكن الآن, أريد حقاً رؤية (بيفرلي روز)

454
00:20:24,460 --> 00:20:26,040
حسناً

455
00:20:26,040 --> 00:20:29,000
لكن مجيئك هنا بدون إخباري
هو أمرٌ خاطئ

456
00:20:30,290 --> 00:20:32,250
قلة التواصل هذه

457
00:20:32,250 --> 00:20:34,710
لا تبشر بالخير في زواجٍ مزيف

458
00:20:40,302 --> 00:20:43,210
أهلاً وسهلاً
جيد..

459
00:20:43,680 --> 00:20:44,920
سؤالٌ سريع

460
00:20:44,920 --> 00:20:48,540
هل تعلمين أطفالكِ هنا
كيف يأخذون ثقافة أحد آخر؟

461
00:20:48,540 --> 00:20:50,500
أجل, أراهن أنكِ تتوقين للوصول للمنزل

462
00:20:50,500 --> 00:20:51,960
تتحدثين بلكنة

463
00:20:51,960 --> 00:20:53,880
تضعين تلك القبعات على الأرض

464
00:20:53,880 --> 00:20:56,920
ترقصون حولها
بينما يهز أطفالكِ الخشخاشة

465
00:20:56,920 --> 00:20:58,500
أتعلمين من لا يمكنه شراء
الخشخاشة؟

466
00:20:58,500 --> 00:21:00,040
الأطفال الذين يصنعوها..

467
00:21:00,040 --> 00:21:01,710
أجل, واصلوا السير

468
00:21:01,710 --> 00:21:03,620
أهلاً وسهلاً

469
00:21:04,620 --> 00:21:06,960
كلاسيكي! 
دمى "بنياتا"

470
00:21:06,960 --> 00:21:08,420
أستأخذون هذهِ للمنزل

471
00:21:08,420 --> 00:21:10,420
لأطفال عائلتكم ذوي البشرة البضاء؟

472
00:21:10,420 --> 00:21:11,920
حسناً تفضلوا

473
00:21:11,920 --> 00:21:14,790
اصرخوا واضربوا الدمية بالعصا

474
00:21:14,790 --> 00:21:16,960
اللاتينيون يأتون بمختلف ألوان البشرة

475
00:21:16,960 --> 00:21:18,880
نحن مكسيكيون 
يا غبية

476
00:21:21,092 --> 00:21:22,886
آسفة

477
00:21:23,261 --> 00:21:25,722
عيد ميلاد سعيد

