﻿1
00:00:01,689 --> 00:00:04,234
"عائلة كونر"

2
00:00:05,527 --> 00:00:06,917
يا للروعة

3
00:00:07,094 --> 00:00:09,144
الوباء, الانتخابات الرئاسية

4
00:00:09,313 --> 00:00:11,143
وعيد الهالوين
جميعها بنفس الوقت

5
00:00:11,315 --> 00:00:13,535
قم برمي خمس مراهقين
أغبياء في كابينة

6
00:00:13,709 --> 00:00:16,189
وستحصل على فيلم رديئ

7
00:00:16,364 --> 00:00:18,194
"كابينة التصويت لا تعمل"

8
00:00:18,366 --> 00:00:21,146
"سأخرج وحدي في الظلام لأصلحها"

9
00:00:22,979 --> 00:00:26,329
أيها السيدات والسادة
انتباه من فضلكم

10
00:00:26,504 --> 00:00:30,604
إنها 2020
استعدوا للاحتفال بالهالوين بأناقة

11
00:00:30,769 --> 00:00:32,949
بإسلوب كوفيد

12
00:00:34,599 --> 00:00:37,469
يا للروعة!
"ممرضة ملعونة"

13
00:00:37,646 --> 00:00:39,996
هل هذا لأن راتبكِ قليل
وأنكِ عالقة بصندوق؟

14
00:00:40,170 --> 00:00:42,740
كلا, إنها ممرضة ملعونة
لأن والدتها أخبرتها

15
00:00:42,912 --> 00:00:45,092
بأنه لا يمكنها أن تصبح طبيبة
لذا أصبحت ممرضة

16
00:00:45,262 --> 00:00:46,482
وبعدها قتلت أمها

17
00:00:46,655 --> 00:00:47,915
والآن تتجول على الأرض

18
00:00:48,091 --> 00:00:49,661
تعذب الأمهات اللاتي لم يفكرن

19
00:00:49,832 --> 00:00:52,312
بأن بناتهن لا يمكن أن ينجحن
بإدارة مطعم

20
00:00:57,057 --> 00:00:58,487
(مارك) آلة علكة

21
00:00:58,667 --> 00:01:00,317
لم أعرف كيف أجعل هذا حول أمي

22
00:01:00,495 --> 00:01:03,495
حسناً, إنه يروج للعلكة

23
00:01:03,672 --> 00:01:04,932
إنه مثالي لكل الأطفال

24
00:01:05,108 --> 00:01:06,278
ذوي التغذية السيئة

25
00:01:06,457 --> 00:01:10,850
الذين يحتاجون دفعة صغيرة
ليصلوا لداء السكري

26
00:01:11,854 --> 00:01:13,254
أحببتُ الأزياء

27
00:01:13,421 --> 00:01:17,821
للأسف, قام العمدة للتو بإلغاء
الخدعة أم الحلوى في لانفورد هذهِ السنة

28
00:01:17,990 --> 00:01:19,080
كلا!

29
00:01:19,253 --> 00:01:21,648
أجل, هذا نفس المهرج
الذي منع الشرب في الحدائق

30
00:01:21,820 --> 00:01:24,170
لأي سبب آخر قد تذهب للمتنزه؟

31
00:01:24,345 --> 00:01:25,735
أنا آسف

32
00:01:25,911 --> 00:01:28,041
سنزيد الاحتفال السنة القادمة

33
00:01:28,218 --> 00:01:29,918
لا بأس بالنسبة لي

34
00:01:30,090 --> 00:01:31,960
أعلم أن هذا الزي يحميني من كوفيد

35
00:01:32,135 --> 00:01:36,525
لكن بجدية
ليس بهِ أي أماكن تنفس

36
00:01:36,705 --> 00:01:37,965
لا أهتم بكوفيد

37
00:01:38,141 --> 00:01:39,881
أردتُ حقاً الاحتفال بالهالوين

38
00:01:40,056 --> 00:01:42,486
لا أملك أي شيء الآن لأتوق إليه

39
00:01:45,757 --> 00:01:46,887
ماذا حدث؟

40
00:01:47,063 --> 00:01:49,023
ألغى العمدة عيد الهالوين

41
00:01:49,196 --> 00:01:50,586
هذا سيء

42
00:01:50,762 --> 00:01:53,072
أتظنون أن (ميري) بخير؟

43
00:01:53,243 --> 00:01:54,723
من الصعب الجزم

44
00:01:54,897 --> 00:01:56,547
أنا معتادة على حزن أطفالي وخيبة أملهم

45
00:01:56,725 --> 00:01:58,935
لكنه صعبٌ أن تراه يحدث
لطفلٍ جيد

46
00:02:00,032 --> 00:02:01,212
لا يمكنني لومها

47
00:02:01,382 --> 00:02:03,987
عندما تكون طفلاً
فالهالوين أفضل يومٍ في السنة

48
00:02:04,167 --> 00:02:06,427
كنا نحظى بالمتعة ونجن نبدو رثين

49
00:02:06,604 --> 00:02:10,574
نذهب لحي الأغنياء
لأجل الحلوى

50
00:02:10,739 --> 00:02:12,609
أتذكرين تلك العائلة الغبية
التي وضعت لافتة

51
00:02:12,784 --> 00:02:16,224
"حلوى واحدة لكل شخصٍ من فضلكم"

52
00:02:16,397 --> 00:02:17,917
أجل

53
00:02:18,094 --> 00:02:19,704
أظن أني ما زلتُ أملك هذا الوعاء

54
00:02:21,619 --> 00:02:23,449
أتعلمين ماذا
ما زال لدينا بضع دقائق قبل العمل

55
00:02:23,621 --> 00:02:24,841
سأذهب لأطمئن على (ميري)

56
00:02:27,364 --> 00:02:28,634
أهلاً يا كرة العلكة

57
00:02:28,800 --> 00:02:29,930
نسيتُ أن أسألك

58
00:02:30,106 --> 00:02:31,406
ما هو شعورك بالعودة للمدرسة؟

59
00:02:31,586 --> 00:02:33,236
مجرد بضعة أيامٍ بالإسبوع

60
00:02:33,414 --> 00:02:34,984
لكن ما زال سيئاً

61
00:02:35,155 --> 00:02:38,105
في تدريب كرة القدم
نتبادل الأدوار لركل الكرة

62
00:02:38,288 --> 00:02:39,938
طفلٌ يركلها ثم يقومون بمسحها

63
00:02:40,116 --> 00:02:42,376
ثم يعطوها للطفل التالي

64
00:02:42,553 --> 00:02:43,953
كيف يتعامل الجميع في المدرسة

65
00:02:44,120 --> 00:02:45,950
مع التباعد الاجتماعي وأقنعة الوجه؟

66
00:02:46,122 --> 00:02:48,392
بشكلٍ جيد
هندما نكون في الصف

67
00:02:48,559 --> 00:02:51,129
لكن حالما نخرج
يتصرف الناس بغباء

68
00:02:51,301 --> 00:02:53,001
البارحة, كنتُ أتمشى للمنزل

69
00:02:53,173 --> 00:02:55,353
وهذا الولد الذي أتسكع معه
في بعض الأحيان (كولن)

70
00:02:55,523 --> 00:02:56,523
كان مع أولاد آخرين

71
00:02:56,698 --> 00:02:58,088
وبدأ بمضايقتي

72
00:02:58,265 --> 00:03:00,135
أخبرني بأن أنزع قناع الوجه

73
00:03:00,310 --> 00:03:03,713
رفضت فقال
"من ماذا تختاف يا (بيلوسي)؟"

74
00:03:05,272 --> 00:03:08,362
طفلٌ ذكي
يعرف مجلس الشيوخ

75
00:03:08,536 --> 00:03:11,406
إنها متحدثة البيت الأبيض
لكن أجل..

76
00:03:13,628 --> 00:03:15,798
وبعدها قال (كولن) بأن والده يقول
ارتداء أقنعة الوجه

77
00:03:15,978 --> 00:03:18,678
ما هي إلا طريقة لإخافة الناس
ليبقوا بمنازلهم

78
00:03:18,850 --> 00:03:20,770
وهذا قد يكلفه وظيفته

79
00:03:20,939 --> 00:03:22,379
ماذا قلت أنت؟

80
00:03:22,550 --> 00:03:23,460
لا شيء

81
00:03:23,638 --> 00:03:24,638
واصلتُ المشي فحسب

82
00:03:24,813 --> 00:03:26,083
حسناً

83
00:03:26,249 --> 00:03:27,769
أحسنت

84
00:03:27,946 --> 00:03:29,296
أعتقد

85
00:03:29,470 --> 00:03:32,690
أعني.. أردتُ أن أقول
"أنا لستُ خائفاً"

86
00:03:32,864 --> 00:03:37,303
"أنا أرتدي القناع لأقي
"ألآخرين من المرض من ضمنهم أنت"

87
00:03:37,478 --> 00:03:41,348
لكن قالت أمي بأن علي تجاهلهم فحسب

88
00:03:41,525 --> 00:03:44,305
حسناً
تلك طريقة للتعامل مع الأمر

89
00:03:44,485 --> 00:03:47,485
لكن لديك الحق بقول ما تريد

90
00:03:47,662 --> 00:03:50,452
حتى لو لم يفهم (كولن)

91
00:03:50,621 --> 00:03:52,711
قد تغير تفكير أحدٍ آخر

92
00:03:52,884 --> 00:03:56,064
أجل, شعرتُ بالغرابة
عندما لم أقل شيء

93
00:03:56,236 --> 00:03:57,316
سأفعل هذا

94
00:03:57,498 --> 00:03:59,328
هل مرت (ميري) من هنا؟

95
00:03:59,500 --> 00:04:00,760
كلا, لماذا؟

96
00:04:00,936 --> 00:04:02,366
إنها ليست في الأعلى
لم أستطع إيجادها

97
00:04:02,546 --> 00:04:04,196
حسناً حسناً
سنتوزع

98
00:04:04,374 --> 00:04:05,904
لا بد أنها هنا بمكانٍ ما

99
00:04:06,071 --> 00:04:07,161
ماذا؟
لا يمكنكم إيجاد (ميري)؟

100
00:04:07,334 --> 00:04:08,604
كلا

101
00:04:08,770 --> 00:04:10,820
وسيغضب (دي جي) إن فقدناها

102
00:04:10,989 --> 00:04:12,339
عندما يكون لديك طفلٌ واحد

103
00:04:12,513 --> 00:04:14,563
تتعلق بهم جداً

104
00:04:14,732 --> 00:04:16,732
لكن لديك ثلاث أطفال
ألم تكن...

105
00:04:16,908 --> 00:04:18,738
كان لدينا واحدٌ مفضل
وإثنان زائدين

106
00:04:18,910 --> 00:04:20,130
أنتم اكتشفوا من

107
00:05:05,740 --> 00:05:07,350
أهلاً

108
00:05:07,524 --> 00:05:09,404
كيف عرفتِ أين أنا؟

109
00:05:09,570 --> 00:05:12,400
اعتدتُ أن آتِ هنا طوال الوقت
عندما أغضب

110
00:05:12,573 --> 00:05:13,843
من ماذا كنتِ تغضبين؟

111
00:05:14,009 --> 00:05:15,919
العيش هنا

112
00:05:16,098 --> 00:05:18,008
لكن ما زلتِ تعيشين هنا

113
00:05:18,187 --> 00:05:21,147
أجل, ما زلتُ غاضبة

114
00:05:21,321 --> 00:05:22,711
أنتِ غاضبة بسبب الهالوين
صحيح؟

115
00:05:22,887 --> 00:05:24,847
أجل

116
00:05:25,020 --> 00:05:26,760
لا تقلقي

117
00:05:26,935 --> 00:05:29,545
سيفكر والدكِ بشيءٍ ممتعٍ لتفعليه

118
00:05:29,720 --> 00:05:30,770
كلا, لن يفعل

119
00:05:30,939 --> 00:05:32,379
إنه يعمل طوال الوقت

120
00:05:32,549 --> 00:05:34,249
أنا وحيدة جداً

121
00:05:34,421 --> 00:05:35,421
جداً؟

122
00:05:35,596 --> 00:05:36,856
أعلم أنهُ حصل على ترقية

123
00:05:37,032 --> 00:05:38,692
لكن لم أعلم أنه يعمل بهذا القدر

124
00:05:38,860 --> 00:05:40,860
في كثيرٍ من الأحيان لا يأتِ
للمنزل حتى الثامنة

125
00:05:41,036 --> 00:05:43,426
أكون قد أعددتُ العشاء لنفسي بالفعل

126
00:05:43,604 --> 00:05:45,134
يا للروعة

127
00:05:45,301 --> 00:05:48,001
إذاً أنتِ..
وحيدة طوال اليوم؟

128
00:05:48,173 --> 00:05:49,833
هذا صعبٌ جداً

129
00:05:50,001 --> 00:05:51,531
ماذا تفعلين طوال اليوم؟

130
00:05:51,699 --> 00:05:54,309
بعد المدرسة الالكترونية
لدي أصدقائي من التلفاز

131
00:05:54,484 --> 00:05:56,014
حقاً؟
من هذا؟

132
00:05:56,181 --> 00:05:57,921
تعلمين.. "فريندز"

133
00:05:58,096 --> 00:06:00,966
(رايتشيل), (روس), (مونيكا)
(فيبي) (تشاندلر) والرجل الغبي

134
00:06:01,143 --> 00:06:03,713
أجل, لم أشاهد هذا المسلسل أبداً

135
00:06:03,885 --> 00:06:05,365
لم يحفزني إسمه

136
00:06:05,539 --> 00:06:08,369
"أصدقاء"
يسبب الكثير من الضغط

137
00:06:08,542 --> 00:06:10,332
أتمنى لو آتي هنا أكثر

138
00:06:10,500 --> 00:06:11,810
هناك دائماً أشخاص موجودين

139
00:06:11,980 --> 00:06:13,420
لكن عندما أذهب وأعود

140
00:06:13,590 --> 00:06:16,160
إنه صعب لأني دائماً
أنسى أغراضي

141
00:06:16,332 --> 00:06:19,202
أعلم أن هذا ليس سهلاً عليكِ

142
00:06:19,379 --> 00:06:21,339
وأظن حقاً بأن علينا التحدث عن هذا
أكثر في وقتٍ لاحق

143
00:06:21,511 --> 00:06:23,471
لكن علي الذهاب للعمل الآن
حسناً؟

144
00:06:23,644 --> 00:06:25,344
لذا عودي للداخل

145
00:06:25,515 --> 00:06:29,425
أيمكنكِ البقاء هنا معي
لبضع دقائق؟

146
00:06:29,606 --> 00:06:31,426
بالطبع

147
00:06:35,133 --> 00:06:37,663
يا رجل!
الأشياء لا تتغير أبداً

148
00:06:37,832 --> 00:06:39,832
هذهِ هناك المرأة الكبيرة (كارلسون)

149
00:06:40,008 --> 00:06:41,968
تقوم بتعليق الغسيل

150
00:06:42,140 --> 00:06:43,660
لحظة!

151
00:06:43,838 --> 00:06:45,618
لا بد أن هذهِ ابنتها!

152
00:06:45,796 --> 00:06:48,886
أبدو رائعةً مقارنة بها
أليس كذلك؟

153
00:06:49,060 --> 00:06:52,020
أقلها ليس لديكِ حدبة الظهر

154
00:06:52,194 --> 00:06:56,024
ولدي شخصية تنير الغرفة

155
00:07:01,856 --> 00:07:03,946
نحن نعمل هنا منذ أربعة أيام فحسب

156
00:07:04,119 --> 00:07:05,899
سنكون بمشكلة
اتركي الهاتف

157
00:07:06,077 --> 00:07:07,377
كلا!

158
00:07:07,557 --> 00:07:10,867
يجب أن يعرف (دي جي)
كم أن (ميري) محبطة

159
00:07:11,039 --> 00:07:13,349
ملف الرسائل الصوتية ممتلئ؟

160
00:07:13,520 --> 00:07:17,050
من يريد التكلم مع (دي جي)
بحق الجحيم؟

161
00:07:17,219 --> 00:07:18,793
هذا ممتعٌ نوعاً ما

162
00:07:18,793 --> 00:07:21,047
ما لم يحدث شيء سيء أثناء القص والتشكيل

163
00:07:21,223 --> 00:07:23,313
في هذهِ الحالة هذا مرعب

164
00:07:23,486 --> 00:07:25,306
أو أن هناك فرصة فورية لواحد منا

165
00:07:25,488 --> 00:07:26,968
للانضمام لقسم القص والتشكيل

166
00:07:28,839 --> 00:07:32,575
مبهجٌ جداً للرجل الذي
فقد يدهُ للتو

167
00:07:32,756 --> 00:07:34,316
أتعلمين ماذا؟

168
00:07:34,497 --> 00:07:36,927
علينا بالتأكيد أن نفعل شيئًا للهالوين ل(ميري)!

169
00:07:37,108 --> 00:07:39,198
أجل, هذا سيحل المشكلة الآن

170
00:07:39,371 --> 00:07:42,071
لكن يبدو أن (دي جي) ليس متواجداً كثيراً

171
00:07:42,244 --> 00:07:45,334
ولا يمكننا تركها تتسكع
بمنزلها بمفردها

172
00:07:46,553 --> 00:07:48,213
أتعلمين ماذا؟

173
00:07:48,380 --> 00:07:51,650
أرى خياراً واحداً

174
00:07:51,819 --> 00:07:55,521
إلى أن تعود (جينا)
علينا أن نجلبها للمنزل

175
00:07:55,692 --> 00:07:57,522
عجباً

176
00:07:57,694 --> 00:07:59,444
لا أعلم إن كان لدي الوقت الكافي

177
00:07:59,609 --> 00:08:01,259
بوجود (بيفرلي روز) وكل شيء

178
00:08:01,437 --> 00:08:03,567
إن كان كلانا يعتني بها

179
00:08:03,744 --> 00:08:05,274
أظن أن الأمر سيكون على ما يرام

180
00:08:05,441 --> 00:08:06,751
حسناً, ماذا عن هذا

181
00:08:06,921 --> 00:08:08,141
أنتِ ستكونين العمة الحازمة

182
00:08:08,313 --> 00:08:10,663
وأنا سأكون العمة المسلية
التي تقول

183
00:08:10,838 --> 00:08:12,748
"أليست عمتكِ الأخرى تقتل المتعة؟"

184
00:08:12,927 --> 00:08:15,187
"لنخبئ سمكة بسيارتها"

185
00:08:15,364 --> 00:08:18,374
بالطبع, وبما أن الطابق العلوي
يبدو كنزلٍ رخيص مزدحم

186
00:08:18,541 --> 00:08:20,981
يمكنها العيش في القبو
مع عمتها الممتعة

187
00:08:21,152 --> 00:08:23,982
أتعنين كمربية أطفال؟

188
00:08:24,155 --> 00:08:28,595
أعني, ما تعتقدين أنه الأفضل ل(ميري)

189
00:08:28,769 --> 00:08:31,119
من (بين) و(جاكي) وأبي

190
00:08:31,293 --> 00:08:34,043
أحدٌ ما سيكون بالمنزل صباحاً
إلى أن نعود للمنزل

191
00:08:34,209 --> 00:08:36,339
أجل, إن جلبنا بعض أغراضها من (دي جي)

192
00:08:36,516 --> 00:08:38,866
أظن أنها ستكون أسعد

193
00:08:39,040 --> 00:08:40,390
ويج أن نترك ملاحظة

194
00:08:40,563 --> 00:08:44,133
"أتمنى أن رحلة عملك كانت ناجحة"

195
00:08:44,306 --> 00:08:47,306
"سنأخذ طفلتك الوحيدة لتعيش معنا"

196
00:08:47,483 --> 00:08:50,573
أجل, سنتعامل مع هذا عندما نراه

197
00:08:50,747 --> 00:08:52,137
أنا أحاول أن أتخيل بماذا كنتُ سأشعر

198
00:08:52,314 --> 00:08:55,876
إن أردا شخصٌ أخذ أحد أطفالي
للعيش بمكانٍ آخر

199
00:08:56,057 --> 00:08:58,317
ولا كلمة
أحاول أن أتخيل

200
00:09:03,673 --> 00:09:05,853
تباً, إنها مدرسة (مارك)

201
00:09:06,023 --> 00:09:07,373
دخل في شجار

202
00:09:07,547 --> 00:09:08,937
وسيفصلوه ليومين

203
00:09:09,113 --> 00:09:10,203
أرسلوه للمنزل

204
00:09:10,375 --> 00:09:12,415
يا رجل, هذا سيءٌ جداً

205
00:09:12,595 --> 00:09:14,025
لكان الطفل الجيد صحيح؟

206
00:09:15,511 --> 00:09:16,991
من اللطيف معرفة أم شخص ما

207
00:09:17,165 --> 00:09:19,165
يمر بيومٍ أصعب من يومكِ

208
00:09:23,954 --> 00:09:26,304
ها أنت ذا

209
00:09:26,478 --> 00:09:27,868
يا إلهي هل أنت بخير؟

210
00:09:28,045 --> 00:09:29,085
أنا بخير

211
00:09:29,264 --> 00:09:30,574
من قام بضربك؟

212
00:09:30,744 --> 00:09:32,704
لماذا تفترضين أن أحدٌ ما
أبرحني ضرباً؟

213
00:09:32,876 --> 00:09:34,136
ولمعلومتكِ

214
00:09:34,312 --> 00:09:36,362
(كولن) هو من فر هارباً يبكي

215
00:09:36,532 --> 00:09:38,012
حسناً عظيم
لقد فزت

216
00:09:38,186 --> 00:09:39,356
هذا لا يجعل الأمر أحسن

217
00:09:39,535 --> 00:09:40,665
لا يجدر بك أن تتشاجر

218
00:09:40,841 --> 00:09:42,021
في بعض الأحيان لا يمكنكِ منع الأمر

219
00:09:42,190 --> 00:09:44,540
أتذكر أيام شجاري بالثانوية

220
00:09:44,714 --> 00:09:48,847
أجل, في تلك الأيام كنتم تحملون
شفرات حادة في مجمعاتكم

221
00:09:49,023 --> 00:09:51,593
لم أحتج حمل شفرات حادة

222
00:09:51,765 --> 00:09:54,985
لأني امتلكت الحقيقة والعدالة

223
00:09:58,249 --> 00:09:59,729
حسناً, لمَ كنتَ تتشاجر؟

224
00:09:59,903 --> 00:10:02,083
كان (كولن) كان يستهزء بي
لارتدائي قناع الوجه

225
00:10:02,253 --> 00:10:04,043
- وجدي (دان) قال...
- كان يجب أن أعرف!

226
00:10:04,212 --> 00:10:05,782
- أبي!
- كلا كلا!

227
00:10:05,953 --> 00:10:07,873
قال جدي (دان) بأني يجب أن 
أتحدث معه

228
00:10:08,042 --> 00:10:10,172
وأشرح وجهة نظري

229
00:10:10,348 --> 00:10:11,698
حسناً, هذا مفاجئ

230
00:10:11,872 --> 00:10:13,702
لا تهتم!

231
00:10:13,874 --> 00:10:16,664
كنتُ أخبر (كولن) عن الحقائق العلمية

232
00:10:16,833 --> 00:10:19,313
وأبى أن يتسمع فناديتهُ بالغبي

233
00:10:19,488 --> 00:10:21,878
وضربني فرددتُ لهُ الضربة

234
00:10:22,056 --> 00:10:25,581
وكان متفاجئاً جداً
فضربتهُ مرة أخرى

235
00:10:25,755 --> 00:10:28,981
أخبرتكَ بألا تهدر وقتك بالتحدث 
مع الناس هكذا

236
00:10:29,150 --> 00:10:30,670
هذا يؤدي للعنف

237
00:10:30,847 --> 00:10:33,627
لكن جدي كان محقاً
شعرتُ بتحسن عندما جادلته

238
00:10:33,807 --> 00:10:35,157
يا صاح!

239
00:10:35,330 --> 00:10:38,330
ما فعلهُ جدكَ هو وضعكَ 
في موقفٍ سيء

240
00:10:38,507 --> 00:10:40,507
وسأتعامل مع هذا لاحقاً
البس معطفك

241
00:10:40,683 --> 00:10:41,683
لماذا؟

242
00:10:41,858 --> 00:10:42,858
سأخذكَ للعشاء

243
00:10:43,033 --> 00:10:44,473
هل هذا عقاب؟

244
00:10:44,644 --> 00:10:46,784
تأخذيني للمطعم خلال كوفيد؟

245
00:10:46,950 --> 00:10:48,711
كلا, نحن نحاول إسعاد (ميري)

246
00:10:48,711 --> 00:10:51,997
قام مطعم "كاسيتا بونيتا" بتحويل 
موقف السيارات إلى صالة خارجية

247
00:10:52,173 --> 00:10:53,549
ووضعوا قماش لطيف

248
00:10:53,549 --> 00:10:56,996
لذلك لن تلاحظ حتى الحيوانات 
التي تحدق بك من مكب النفايات

249
00:11:00,485 --> 00:11:02,135
كيف تعلمين أنه مفتوح؟

250
00:11:02,313 --> 00:11:03,793
قالت (لويس) بأنهم يقدمون العشاء

251
00:11:03,967 --> 00:11:05,527
أظن أنها أخطأت بالتواريخ

252
00:11:05,708 --> 00:11:07,798
إذاً لماذا ذهبنا إلى شيكاغو؟

253
00:11:07,971 --> 00:11:11,411
لأن شيكاغو معروفة بمطاعمها الرائعة

254
00:11:11,583 --> 00:11:13,933
أكلنا نقانق "كاستكو"

255
00:11:14,108 --> 00:11:17,368
وتقاسمنا حلوى "تشورو"

256
00:11:17,546 --> 00:11:19,106
اتركي الأمر (دارلين)

257
00:11:19,287 --> 00:11:21,247
اتركيه

258
00:11:21,419 --> 00:11:22,828
لمَ أنتِ متنكرة؟

259
00:11:22,828 --> 00:11:25,508
ولماذا تتنكرين بشخصية (ايلسا)
من فلم "فروزن" الجزء الأول

260
00:11:25,685 --> 00:11:27,025
وليس الجزء الثاني؟

261
00:11:27,208 --> 00:11:29,298
لأني اشتريتهُ عند عرض الجزء الأول

262
00:11:29,471 --> 00:11:32,781
ولم أملك المال عندما عُرض الجزء الثاني

263
00:11:32,953 --> 00:11:37,443
ولأنه سنذهب للخدعة أم حلوى

264
00:11:37,609 --> 00:11:39,219
حقاً؟

265
00:11:39,394 --> 00:11:41,184
سوف نموت

266
00:11:41,352 --> 00:11:43,222
لن نخرج, سنحتفل هنا

267
00:11:43,398 --> 00:11:45,098
وخلف كل باب من المنزل

268
00:11:45,269 --> 00:11:48,489
يوجد أما خدعة أو حلوى

269
00:11:48,664 --> 00:11:53,504
وستضطرون لطرق كل الأبواب
لتعرفوا

270
00:11:53,560 --> 00:11:56,340
شكراً!
هذا رائعٌ جداً

271
00:11:56,520 --> 00:11:57,820
أين نبدأ؟

272
00:11:58,000 --> 00:11:59,830
لمَ لا تبدأون بالباب الأمامي؟

273
00:12:00,010 --> 00:12:02,230
انتظري, لكن هذا الباب
يؤدي للخارج

274
00:12:02,400 --> 00:12:04,320
لا تفعلي هذا (ميري)
إنها خدعة

275
00:12:04,490 --> 00:12:07,580
يريدوكِ أن تنظفي الحديقة من علب البيرة

276
00:12:07,750 --> 00:12:10,270
جربوا الباب الأمامي!

277
00:12:20,940 --> 00:12:23,640
كان هذا رائعاً حبيبي

278
00:12:23,810 --> 00:12:26,240
أجل, تباً

279
00:12:26,420 --> 00:12:29,730
تأذيتُ بعتبة الباب

280
00:12:36,430 --> 00:12:41,520
تلك أبوابٌ ثلاثة

281
00:12:41,700 --> 00:12:46,750
خلفها خدعة أم حلوى؟
عليكم أن تعرفوا

282
00:12:46,920 --> 00:12:48,180
لنجرب باب الحمام

283
00:12:48,360 --> 00:12:49,970
هل أنتَ متأكد؟

284
00:12:50,140 --> 00:12:52,660
لأنهُ حالما تفتحه...

285
00:12:52,840 --> 00:12:58,710
لا يمكنك إيقاف ما ستطلق سراحه

286
00:13:07,550 --> 00:13:09,680
حلوى ال"براوني" جيدة

287
00:13:11,470 --> 00:13:14,390
خذوا المزيد!

288
00:13:14,560 --> 00:13:16,480
لن يأتِ أطفالٌ آخرين

289
00:13:18,300 --> 00:13:20,390
تناولوها ببطئ

290
00:13:20,560 --> 00:13:24,430
على (فرانكشتاين) أن يغير زيّه 
التنكري مجدداً

291
00:13:36,150 --> 00:13:38,150
آسفة يا أطفال

292
00:13:38,320 --> 00:13:39,620
لم أعلم أنكم هنا

293
00:13:39,800 --> 00:13:42,320
هذا حبيبي الجديد (جاك)

294
00:13:42,500 --> 00:13:44,200
لقد مات!

295
00:13:44,803 --> 00:13:47,139
الأزمنة لا تتغير بالمزحة (هاريس)

296
00:13:47,139 --> 00:13:48,850
إما أن يكون ميتاً الآن
أو قد مات

297
00:13:49,030 --> 00:13:50,990
هذا ليسَ تلاعباً منطقياً بالكلمات

298
00:13:51,160 --> 00:13:53,720
ما تعليقك على هذا؟
أياً كان اسمك

299
00:13:55,430 --> 00:13:58,040
حسناً. كان هذا رائعاً جداً

300
00:13:59,068 --> 00:14:02,380
لا تنسوا هذا الباب

301
00:14:02,560 --> 00:14:09,170
إنه حمام يستخدمه 6 أشخاص!

302
00:14:11,220 --> 00:14:15,050
أنا منشفة لم تُغسَل منذ سنين

303
00:14:15,230 --> 00:14:17,100
ساعدوني!

304
00:14:17,270 --> 00:14:21,010
واستخدموا مبيض الملابس!

305
00:14:24,930 --> 00:14:27,230
بابٌ واحد أخير

306
00:14:27,410 --> 00:14:29,540
افتح أنت, أنا خائفة

307
00:14:34,160 --> 00:14:35,521
افتحوا أكياسكم!

308
00:14:40,442 --> 00:14:41,610
استمتعوا!

309
00:14:41,610 --> 00:14:45,050
أفسدنا منظف الأوراق الخاص بالجيران
لأجل هذا

310
00:14:45,210 --> 00:14:47,430
يبدو أن الحائط مغطى بالنمل

311
00:14:47,610 --> 00:14:49,050
يا إلهي, هذا نمل حقيقي!

312
00:14:49,576 --> 00:14:51,620
- اللعنة, النمل مجدداً؟
- أجل

313
00:14:51,620 --> 00:14:53,330
لا يستسلمون أبداً

314
00:14:54,180 --> 00:14:55,190
أخبركم...

315
00:14:56,570 --> 00:14:58,400
نملة الموت العملاقة!

316
00:14:58,580 --> 00:15:00,580
ساعدوني, ساعدوني!

317
00:15:00,750 --> 00:15:02,840
هالوين سعيد!

318
00:15:02,840 --> 00:15:04,800
وبدور نملة الموت العملاقة

319
00:15:04,800 --> 00:15:06,468
وكأنها كانت تمثل هذا الدور
طوال حياتها

320
00:15:06,580 --> 00:15:08,710
مساعدتنا المحبوبة (هاريسا)

321
00:15:10,630 --> 00:15:13,110
سأذهب لإخافة الدجاج مجدداً الآن

322
00:15:17,200 --> 00:15:18,940
المزيد من الهالوين!

323
00:15:21,650 --> 00:15:23,444
- أبي!
- أهلاً حبيبتي

324
00:15:23,819 --> 00:15:24,862
أتيتَ مبكراً

325
00:15:24,862 --> 00:15:26,572
لقد كنا نحتفل بالمنزل!

326
00:15:26,572 --> 00:15:27,739
يبدو الأمر ممتعاً

327
00:15:27,739 --> 00:15:30,075
لمَ لا تذهبون للأعلى
وتعدون حلوياتكم؟

328
00:15:30,075 --> 00:15:31,368
سآتي فوراً

329
00:15:35,530 --> 00:15:37,583
شكراً لإرسالي شيءٌ كهذا في 
بريد إلكتروني

330
00:15:37,583 --> 00:15:40,711
قمتم بنقل ابنتي وأنا خارج المدينة؟

331
00:15:40,711 --> 00:15:42,588
هل تمزحون معي بحق الجحيم؟!

332
00:15:44,580 --> 00:15:46,930
أهلاً (ديج)!

333
00:15:47,110 --> 00:15:48,460
انظر للزي
ما رأيك؟

334
00:15:48,630 --> 00:15:50,721
أنا الشيف (باك) المستذئب

335
00:15:51,847 --> 00:15:52,806
أين زيك التنكري؟

336
00:15:53,770 --> 00:15:56,143
أنا أبٌ تؤخذ ابنته منه

337
00:15:56,935 --> 00:15:59,730
هذا سوداوي قليلاً
لكن إليك كيس لأجل الحلوى

338
00:16:05,819 --> 00:16:08,030
اجلبوا الأغراض التي أخذتوها من منزلي

339
00:16:08,030 --> 00:16:09,448
سأعيد (ميري) للمنزل

340
00:16:09,448 --> 00:16:12,140
بحقك (دي جي), إنها ليست سعيدة

341
00:16:12,310 --> 00:16:14,660
لا تخبريني بأن طفلتي ليست 
سعيدة يا (بيكي)

342
00:16:14,660 --> 00:16:16,360
أصبحتٍ أم من وقتٍ قصير

343
00:16:16,530 --> 00:16:17,790
لقد تحدثتُ معها

344
00:16:17,960 --> 00:16:20,000
وبما أنك تعمل كثيراً الآن

345
00:16:20,180 --> 00:16:22,310
أنتَ لا تتواجد
وهي حزينة جداً

346
00:16:22,490 --> 00:16:24,800
كنتِ حزينة وأنتِ طفلة
وأبليتِ حسناً

347
00:16:24,970 --> 00:16:26,180
أعني أنكِ ما زلتِ تعيشين

348
00:16:27,490 --> 00:16:28,750
أنا أحاول إنجاح الأمر

349
00:16:28,930 --> 00:16:31,100
أنا فقط لدي أخطاء
هذا كل ما بالأمر

350
00:16:31,280 --> 00:16:34,450
من المحتمل أن تمول هذهِ الترقية
جامعة (ميري)

351
00:16:34,630 --> 00:16:38,540
- لكنها قالت بأنها وحيدة طوال الوقت
- ليست كذلك!

352
00:16:38,720 --> 00:16:40,980
لدي بعض الأصدقاء من قاعدة الجيش

353
00:16:41,160 --> 00:16:42,420
ليأتوا ويطمأنوا عليها

354
00:16:42,600 --> 00:16:44,730
لكن دائماً ما يتم تغيير مواقعهم

355
00:16:44,900 --> 00:16:46,420
إنهم ليسوا مخطئين (ديج)

356
00:16:46,420 --> 00:16:48,153
حالياً (ميري) طفلة بمفردها

357
00:16:48,153 --> 00:16:50,113
العديد من الأطفال هكذا

358
00:16:50,113 --> 00:16:52,340
عندما كنا أطفال, كان هناك دائماً

359
00:16:52,340 --> 00:16:54,090
شخصٌ بالمنزل ليعتني بنا

360
00:16:54,090 --> 00:16:56,340
هذا لأننا أنا وأمكم
أحببناكم يا أطفال

361
00:16:56,340 --> 00:16:59,350
ولم نستطع الحصول على وظيفة ثابتة

362
00:16:59,350 --> 00:17:01,010
كنتُ سأستفيد بقليلٍ من الحب

363
00:17:01,010 --> 00:17:03,830
وبنطال من "كيلفن كلاين"

364
00:17:04,010 --> 00:17:07,060
انظر, جميعنا فخورين بترقيتك ولدي

365
00:17:07,230 --> 00:17:09,540
لكن لمَ لا تدعها تبقى معنا
خلال الإسبوع؟

366
00:17:09,710 --> 00:17:12,010
أجل, هذا فقط إلى أن تعود (جينا)
من السفر

367
00:17:12,190 --> 00:17:15,360
بحقك (ديج)
أنتَ أب رائع

368
00:17:15,540 --> 00:17:18,150
الأمر فقط هو أنكَ بمفردك

369
00:17:18,330 --> 00:17:21,290
وأظن أن هذا ما تريدهُ هي

370
00:17:23,063 --> 00:17:24,523
(ميري) عزيزتي؟

371
00:17:24,523 --> 00:17:25,941
تعالي قليلاً

372
00:17:28,380 --> 00:17:29,730
نعم أبي

373
00:17:32,080 --> 00:17:33,560
أخبريني الحقيقة

374
00:17:33,730 --> 00:17:35,860
هل ستكونين أسعد ببقائكِ هنا

375
00:17:36,040 --> 00:17:38,520
مع عماتكِ أغلب الإسبوع؟

376
00:17:38,700 --> 00:17:41,400
هل ستغضب إن قلتُ نعم؟

377
00:17:41,570 --> 00:17:43,660
سأغضب إن كذبتِ

378
00:17:43,830 --> 00:17:45,740
لن أغضب أبداً لقولكِ الحقيقة

379
00:17:47,230 --> 00:17:49,540
إذاً أجل

380
00:17:49,710 --> 00:17:51,020
حسناً

381
00:17:51,190 --> 00:17:53,240
شكراً لقولك الحقيقة

382
00:17:53,410 --> 00:17:56,330
واصلي الاحتفال بالهالوين
وسآتِ لأخذكِ يوم السبت

383
00:17:56,330 --> 00:17:58,420
أحبك أبي

384
00:17:58,590 --> 00:18:00,160
أحبكِ حبيبتي

385
00:18:05,110 --> 00:18:07,890
أعلم أن هذا صعب

386
00:18:10,160 --> 00:18:12,250
أنتَ تفعل الصواب

387
00:18:12,430 --> 00:18:14,430
لا يعني أن هذا لا يؤلم

388
00:18:17,260 --> 00:18:19,830
هذا مؤقتٌ فقط

389
00:18:20,000 --> 00:18:23,790
سأحل الأمر
وبعدها ستعود للعيش معي طوال الوقت

390
00:18:24,583 --> 00:18:25,626
هالوين سعيد

391
00:18:25,667 --> 00:18:27,878
يا رجل! ليس عليك الذهاب

392
00:18:28,045 --> 00:18:30,505
بحقك!
أنا أصنع الشوكولا بالحليب

393
00:18:30,505 --> 00:18:32,215
سنجربها أخيراً بالحليب

394
00:18:32,215 --> 00:18:34,551
لطالما أردت أن تعرف طعم هذا

395
00:18:35,594 --> 00:18:38,347
لا بأس
علي الاستيقاظ مبكراً

396
00:18:38,722 --> 00:18:39,973
شكراً

397
00:18:43,769 --> 00:18:46,229
كان هذا صعباً
لكن لم ننتهِ بعد!

398
00:18:46,229 --> 00:18:48,360
علينا التحدث بخصوص ما حصل
مع (مارك)

399
00:18:48,540 --> 00:18:50,525
أعرف ما حصل مع (مارك)

400
00:18:50,525 --> 00:18:53,190
حاول قول رأيه للطفل

401
00:18:53,190 --> 00:18:55,200
بدأ شجار, وأنهاهُ (مارك)

402
00:18:55,200 --> 00:18:56,290
نهاية القصة

403
00:18:56,460 --> 00:18:58,283
كلا, ليس بالنسبة لي

404
00:18:58,283 --> 00:19:01,370
تعرض (مارك) للكمة في وجهه
هذا خطأك

405
00:19:01,370 --> 00:19:03,730
لم أخبره بأن يتشاجر مع أي أحد

406
00:19:03,730 --> 00:19:06,210
قال لي أنه يشعر بالسوء
لأعدم قوله شيء

407
00:19:06,210 --> 00:19:08,260
أخبرتهُ بأن الطفل الآخر بإمكانه
قول شيء

408
00:19:08,260 --> 00:19:09,461
فيردُ عليهِ بشيء

409
00:19:09,461 --> 00:19:11,650
هذا يسمى نقاش

410
00:19:11,820 --> 00:19:13,350
هكذا اعتدنا أن نحل الأشياء

411
00:19:13,520 --> 00:19:16,390
كلا, لا يمكنك مناقشة 
هؤلاء الناس

412
00:19:16,560 --> 00:19:18,260
إنه أشبه بنقاشك مع حائط

413
00:19:18,430 --> 00:19:20,305
كان نقاشاً إلى أن ناداه 
(مارك) بالأحمق

414
00:19:20,305 --> 00:19:22,641
كلا, لا يهم ماذا ناداه

415
00:19:22,641 --> 00:19:25,519
هذا النوع من الأطفال 
يريدون الشجار دائماً

416
00:19:25,519 --> 00:19:26,710
وأنتَ تعرف هذا!

417
00:19:26,880 --> 00:19:28,190
حسناً

418
00:19:28,190 --> 00:19:29,940
هناك أناس يجهلون عمداً

419
00:19:29,940 --> 00:19:31,441
ولا يمكنكِ التحدث معهم

420
00:19:31,441 --> 00:19:34,444
لكن ماذا عن البقية
الذين لا يرون وجهة نظركِ؟

421
00:19:34,444 --> 00:19:36,697
لدي أصدقاء لا أتفق معهم

422
00:19:36,697 --> 00:19:38,031
ماذا عنكِ؟

423
00:19:38,031 --> 00:19:40,200
هذا غير عادل
ليس لدي أصدقاء

424
00:19:41,240 --> 00:19:41,993
لكن أنا أملك

425
00:19:41,993 --> 00:19:43,890
ويمكننا الجلوس وشرب البيرة

426
00:19:43,890 --> 00:19:46,415
ونتجادل من المسؤول عن خراب البلد

427
00:19:46,415 --> 00:19:49,210
وبعدها نتفق بأن (بيفرلي روز)

428
00:19:49,210 --> 00:19:51,586
ستكون ظهير رباعي أحسن من (تروبيسكي)

429
00:19:51,586 --> 00:19:53,755
هذا في الماضي أبي
لا يمكنك الجدال بعد الآن

430
00:19:53,755 --> 00:19:55,716
الجميع يبدأ برفع صوته 
أكثر فأكثر

431
00:19:55,716 --> 00:19:57,801
وهكذا كيف وصل الأمر ب(مارك) للشجار

432
00:19:57,801 --> 00:19:59,720
وصل الأمر ب(مارك) للشجار

433
00:19:59,720 --> 00:20:02,139
لأن أب (كولن) وأم (مارك)

434
00:20:02,139 --> 00:20:04,433
علموا أطفالهم بأن أي أحد

435
00:20:04,433 --> 00:20:05,892
لا يوافقهم الرأي فهو غبي

436
00:20:05,892 --> 00:20:07,644
توقف! لا تتجرأ على مساواتي بهم

437
00:20:07,644 --> 00:20:09,563
لماذا؟ لأنكِ تعتقدين أنكِ محقة؟

438
00:20:09,563 --> 00:20:12,816
هم يعتقدون بأنهم محقين
ولا أحد يتناقش

439
00:20:12,816 --> 00:20:14,985
هذهِ العقلية التي تدمر البلد

440
00:20:14,985 --> 00:20:17,280
إذاً تفضل أن تدعهم يتكلمون

441
00:20:17,450 --> 00:20:20,190
ويواصلون نشر السم بشكل عادي؟

442
00:20:20,370 --> 00:20:21,850
هذا هو مشكلة البلد

443
00:20:22,020 --> 00:20:23,490
ولن نصلحها عن طريق النقاش

444
00:20:23,670 --> 00:20:24,760
كيف تصلحين الأمور إذاً؟

445
00:20:24,940 --> 00:20:26,200
عن طريق انتخابات

446
00:20:26,370 --> 00:20:28,110
ومحاولة إيصال مرشحك للفوز

447
00:20:28,290 --> 00:20:30,730
إذاً نصف الناس سعداء

448
00:20:30,900 --> 00:20:32,170
وبقية البلد غاضبين

449
00:20:32,330 --> 00:20:34,420
حسناً, لكن الأغلبية تحكم

450
00:20:34,600 --> 00:20:36,870
ومن يخسر عليهِ التأقلم

451
00:20:37,040 --> 00:20:39,430
إذاً كيف نجعل البلد متحد؟

452
00:20:39,600 --> 00:20:41,120
لا أعلم...
لهذا نحن نصوت

453
00:20:41,300 --> 00:20:43,430
حتى يحل المرشحين هذا الأمر

454
00:20:43,610 --> 00:20:46,010
أتمنى ألا يثبط الناس عزيمتهم عن التصويت

455
00:20:46,170 --> 00:20:47,910
لم تثبط عزيمتي

456
00:20:48,090 --> 00:20:49,530
ملأتُ بطاقة الاقتراع خاصتي

457
00:20:49,700 --> 00:20:52,320
وأوقعتها على الأرض
حيث اعتاد صندوق البريد أن يكون

458
00:20:56,151 --> 00:20:59,821
أراهن بخمس قطع حلوى ليمون
وفاصولياء بوستن المشوية

459
00:21:00,450 --> 00:21:04,117
حسناً, وسأراهن ..
بثلاث قطع حلوى "ماسكتير"

460
00:21:04,117 --> 00:21:07,454
مخيف!
لدينا حوتٌ هنا

461
00:21:11,750 --> 00:21:12,751
لننهي هذا

462
00:21:12,751 --> 00:21:16,680
أنا أقوم بالإحماء فحسب

463
00:21:17,672 --> 00:21:20,610
هل رأى أحدٌ الحلوى خاصتنا؟

464
00:21:20,770 --> 00:21:24,210
يا إلهي!
أنتم وحوشٌ بحق!

