﻿1
00:00:03,130 --> 00:00:04,317
"عائلة كونر"

2
00:00:05,135 --> 00:00:07,785
هذا أفضل بكثير من طاولات الانتظار

3
00:00:07,964 --> 00:00:11,454
ليس عليكِ التركيز
وعقلكِ يمكنهُ تخيل أي شيء

4
00:00:11,620 --> 00:00:14,280
لقد عدتُ للتو من هاواي

5
00:00:14,449 --> 00:00:17,229
عدتُ للتو من الجحيم

6
00:00:17,408 --> 00:00:20,318
انتظري.. ما زلتُ هناك

7
00:00:20,498 --> 00:00:22,328
انظري

8
00:00:22,500 --> 00:00:24,550
من الرائع أن الأشخاص يعطون 
الأشياء لبعضهم

9
00:00:24,720 --> 00:00:25,900
على الخط

10
00:00:26,069 --> 00:00:27,809
أجل, خاصة خلال وباء

11
00:00:27,984 --> 00:00:30,384
إنه كنهرٍ من الأمراض

12
00:00:30,552 --> 00:00:32,552
إنها تهنئة عيد ميلاد ل(نيكول)

13
00:00:32,728 --> 00:00:35,168
عمرها 68

14
00:00:37,037 --> 00:00:39,387
هذا يشبه (نيكول) جداً

15
00:00:39,561 --> 00:00:41,611
من هي (نيكول) بحق الجحيم؟
وكيف تعرفين كل هؤلاء الناس؟

16
00:00:41,780 --> 00:00:43,700
مضى على مجيئنا أيام معدودة

17
00:00:43,869 --> 00:00:46,349
أتعرف عليهم لأني أتناول
الغداء معهم

18
00:00:46,524 --> 00:00:49,354
ولا أجلس وحيدة في سيارتي
أستمع إلى "ان بي ار"

19
00:00:49,527 --> 00:00:53,007
وكأن أغنية "فريش اير" موسيقى
راب عصابات

20
00:00:53,183 --> 00:00:55,453
أعتذر عن حاجتي لتشتيت ذهني

21
00:00:55,620 --> 00:00:58,410
لا أستطيع إيقاف أفكاري 
مثلما يفعل الجميع هنا

22
00:00:58,580 --> 00:01:00,450
كم هذا التصرف يشبهكِ

23
00:01:00,625 --> 00:01:02,015
تفترضين أن هؤلاء الناس أغبياء

24
00:01:02,192 --> 00:01:04,022
بينما لا تكلفين نفسكِ عناء
التعرف عليهم

25
00:01:04,194 --> 00:01:06,544
بطاقة (نيكول) عليها نمر جبلي

26
00:01:06,718 --> 00:01:08,238
يرتدي بدلة عمل

27
00:01:08,416 --> 00:01:11,506
وتقول ، "لا يمكنك أن تخدعنا. ما زلت نمر"

28
00:01:11,680 --> 00:01:14,510
أظن أني أعرف (نيكول) بما يكفي

29
00:01:14,683 --> 00:01:16,603
هاك

30
00:01:16,772 --> 00:01:19,822
املأي بها فمكِ اللئيم

31
00:01:19,992 --> 00:01:23,342
إنها خالية من السكر على الأغلب
لأن (نيكول) ماصبة بداء السكر

32
00:01:23,518 --> 00:01:26,558
كعكة لداء السكر من شخصٍ غريب؟

33
00:01:26,738 --> 00:01:27,958
لن أتناولها

34
00:02:07,649 --> 00:02:09,869
حسناً هذا "اي 7"

35
00:02:12,349 --> 00:02:14,089
الضغط على الأوتار يؤلم

36
00:02:14,264 --> 00:02:16,704
سوف يؤلمك حتى تتراكم مسامير اللحم

37
00:02:16,875 --> 00:02:18,395
إنه.. شعور غير مريح

38
00:02:18,573 --> 00:02:20,533
لكن إن واصلتِ القايم بهِ
يصبح أفضل

39
00:02:20,705 --> 00:02:22,925
مثل شرب الويسكي
أو ممارسة الجنس

40
00:02:23,099 --> 00:02:26,229
إذاً, لمَ ترغبين بالعزفِ مجدداً؟

41
00:02:26,407 --> 00:02:28,097
هناك رجلٌ أواعدهُ على الانترنت

42
00:02:28,278 --> 00:02:30,238
أريد التعبير عن بعض المشاعر فحسب

43
00:02:30,411 --> 00:02:31,801
أجل

44
00:02:31,977 --> 00:02:34,757
العلاقات خلال كوفيد صعبة جداً

45
00:02:34,937 --> 00:02:36,937
أعني يعجبني أن أتواجد هنا
مع جدكِ

46
00:02:37,113 --> 00:02:40,513
لكن عندما ذكرتُ بأني سأذهب
للمنزل في مرحلة ما

47
00:02:40,682 --> 00:02:43,082
انزعج قليلاً

48
00:02:43,250 --> 00:02:44,990
على الأقل يريد التواجد معكِ

49
00:02:45,165 --> 00:02:46,725
لا أظن أني رجلي سيكون 
وفياً لي أبداً

50
00:02:48,255 --> 00:02:50,035
تعلمين.. إلى أن يحصل على طلاق

51
00:02:51,693 --> 00:02:53,963
ثقي بي, لا يتطلقون أبداً

52
00:02:54,130 --> 00:02:56,090
وإن فعلوا, فلن يكونوا مثيرين كالسابق

53
00:02:57,829 --> 00:03:00,753
لم تجفلي حتى
عندما أخبرتكِ بأني أوعد رجلاً متزوج

54
00:03:00,919 --> 00:03:02,439
أنتِ بعمر ال18

55
00:03:02,617 --> 00:03:04,397
أنتِ كبيرة كفاية لتتخذي خياراتك الخاصة

56
00:03:04,575 --> 00:03:06,355
التي ستعذبكِ لبقية حياتك

57
00:03:06,534 --> 00:03:07,974
أعطني إياه

58
00:03:08,144 --> 00:03:09,324
سأريكِ الأوتار

59
00:03:10,755 --> 00:03:12,535
حسناً

60
00:03:14,237 --> 00:03:15,977
أهلاً

61
00:03:16,152 --> 00:03:17,632
هل هناك رسوم ضمان؟

62
00:03:17,806 --> 00:03:19,806
لأني أتيتُ لدخول الحمام

63
00:03:19,982 --> 00:03:21,722
نحن فقط..

64
00:03:21,897 --> 00:03:23,507
نعمل على عزف ال"بلوز"

65
00:03:23,681 --> 00:03:25,861
سآتي معك بعد لحظات

66
00:03:26,031 --> 00:03:27,691
(تشاك) اتصل

67
00:03:27,859 --> 00:03:29,949
لا يمكنه حضور لعبة البوكر غداً

68
00:03:30,122 --> 00:03:31,212
اللعنة!

69
00:03:32,647 --> 00:03:34,517
لقد سئمتُ البقاء هنا يا كوفيد

70
00:03:36,041 --> 00:03:38,001
ليس لدي مكانٌ أذهب إليه

71
00:03:39,567 --> 00:03:41,737
 ♪ أصدقائي لا يلعبون البوكر  ♪

72
00:03:41,917 --> 00:03:45,047
 ♪ ولا يمكنني سلب أموالهم  ♪

73
00:03:46,661 --> 00:03:48,051
تريد التحدث عن الأمر؟

74
00:03:50,447 --> 00:03:53,317
من المفترض أن نلعب البوكر غداً

75
00:03:53,494 --> 00:03:55,894
تعلمين, أول مرة بعد كل هذهٍ الأحداث

76
00:03:56,061 --> 00:03:58,061
الجميع ألغى الخطة

77
00:03:58,238 --> 00:04:00,498
جميعهم لديهم "ظروف"

78
00:04:00,675 --> 00:04:03,545
ويخافون أن يموتوا

79
00:04:03,721 --> 00:04:06,681
إن كنتَ تشتاق للبوكر بشدة

80
00:04:06,855 --> 00:04:09,335
لدينا ما يكفي من الأشخاص في البيت
للعب

81
00:04:09,510 --> 00:04:11,860
عندما تقولين "أشخاصٌ في البيت"

82
00:04:12,034 --> 00:04:14,344
تعنين أنكِ تنوين البقاء هنا الليلة؟

83
00:04:14,515 --> 00:04:16,945
أجل (دان) 
سأكون هنا

84
00:04:17,126 --> 00:04:20,386
أخبرتك بأني سأعطيكَ خبراً 
قبل أن أذهب للمنزل

85
00:04:20,564 --> 00:04:22,574
كنتُ أسأل فحسب

86
00:04:22,740 --> 00:04:24,180
إذاً ماذا عن اللعبة؟

87
00:04:24,351 --> 00:04:26,221
لا أعلم

88
00:04:26,396 --> 00:04:29,086
نصف المتعة من البوكر
هو حديث السوء

89
00:04:29,269 --> 00:04:30,839
وإن أخبرتكِ أنكِ لا تملكين خصيتين

90
00:04:31,009 --> 00:04:33,269
سيكون هذا حقيقياً

91
00:04:33,447 --> 00:04:34,707
يمكنك أن تقول
"أين كنتِ 

92
00:04:34,883 --> 00:04:37,233
"عندما كانوا يوزعون المبايض؟"

93
00:04:37,407 --> 00:04:39,277
حسناً!

94
00:04:39,453 --> 00:04:42,543
إن كان المزاح حول أعضاء المرأة
مسموحاً, فسأكون بخير

95
00:04:42,717 --> 00:04:44,277
لا أعلم كل الأسماء

96
00:04:44,458 --> 00:04:47,678
ما هو الشيء الذي يشبه القورن؟

97
00:04:47,852 --> 00:04:49,772
♪ قناة فالوب ♪

98
00:04:51,813 --> 00:04:55,381
(بيك) أحضرت لكِ بسكويت
لأسنان (بيفرلي روز) سيعجبها

99
00:04:55,556 --> 00:04:57,076
حمداً للرب

100
00:04:57,253 --> 00:05:00,173
لديها سنان, لذا أصبحت
تقضم كل شيء

101
00:05:00,343 --> 00:05:02,393
منذ مدة, أوشكت على قضم حلمتي

102
00:05:04,391 --> 00:05:07,091
لهذا السبب أعطانا الرب اثنان

103
00:05:09,874 --> 00:05:11,184
كيف الحال مع صندوق الغداء؟

104
00:05:11,354 --> 00:05:12,964
هل ينجح العمل؟

105
00:05:13,138 --> 00:05:14,398
كنتُ أقوم بالكثير من التوصيل

106
00:05:14,575 --> 00:05:16,045
الناس خائفين جداً من أن يأتوا

107
00:05:16,228 --> 00:05:18,058
أجل, منذ أن عملتُ في "انستا كارت"

108
00:05:18,230 --> 00:05:19,930
كنتُ أشتري بعض الأشياء 
لبعض المطاعم

109
00:05:20,102 --> 00:05:22,218
لا يريدون شراء كميات كبيرة
لأنهم ينتظرون

110
00:05:22,218 --> 00:05:24,239
أن تعود حاسة الشم والتذوق للزبائن

111
00:05:24,411 --> 00:05:25,721
أجل, أفهم الأمر

112
00:05:25,890 --> 00:05:28,110
مطعمي بالكاد ينجح

113
00:05:28,284 --> 00:05:29,504
أتعرفين "لانفرد لوتس"؟

114
00:05:29,677 --> 00:05:30,767
إنه بمأزقٍ حقيقي

115
00:05:30,939 --> 00:05:33,029
حقاً؟

116
00:05:33,202 --> 00:05:35,022
لأن هذا آخر مطعم تايلندي في البلدة

117
00:05:35,022 --> 00:05:37,027
أجل, إن توقفوا عن العمل
لن يكون هناك مكان آخر

118
00:05:37,027 --> 00:05:38,816
لذوي البشرة البيضاء ليأكلوا
الطعام التايلندي

119
00:05:38,990 --> 00:05:41,430
قائمة الطعام أشبه بالغابة
بالنسبة لهم

120
00:05:41,602 --> 00:05:43,262
يخافون إن تعمقوا أكثر

121
00:05:43,430 --> 00:05:45,740
لن يجدوا طريق العودة من طبف
"باد سي يو"

122
00:05:51,568 --> 00:05:54,268
هل كان عملكَ الممل 
مثل عملي اليوم؟

123
00:05:55,964 --> 00:05:58,144
هل هاجمك أحد لأنك اشتريت
الموز غير الناضج؟

124
00:05:58,314 --> 00:05:59,664
تمهلي!

125
00:05:59,837 --> 00:06:03,149
لستُ من المتسوقين الكسولين
الذين يشترون كل شيء حسناً؟

126
00:06:03,319 --> 00:06:04,889
أنتقي موزة من أخرى

127
00:06:05,060 --> 00:06:08,060
ثم أعيد لصقهم من فوق

128
00:06:08,237 --> 00:06:09,537
اعتدتَ أن تكون مثيراً للاهتمام

129
00:06:11,022 --> 00:06:12,332
كنتُ أزيف الأمر

130
00:06:12,502 --> 00:06:14,462
حتى أتمكن من المجيء هنا

131
00:06:16,245 --> 00:06:17,585
أتعلمين

132
00:06:17,768 --> 00:06:19,858
إن حاولتِ فقط أن تتعرفي على الناس

133
00:06:20,031 --> 00:06:21,951
قد لا تكون وظيفة بهذا السوء

134
00:06:22,120 --> 00:06:25,470
أجل, قالت (بيكي) ذات الشيء
وجربت الأمر

135
00:06:25,646 --> 00:06:27,996
عندما كنتُ سأخرج رأيتُ
امرأة تمر

136
00:06:28,170 --> 00:06:29,520
فقلت "بلوزة جميلة"

137
00:06:29,693 --> 00:06:31,613
فأخبرتني من أين اشترتها

138
00:06:31,782 --> 00:06:33,702
وكيف كان بها عيب

139
00:06:33,871 --> 00:06:36,921
وكيف جلعت البائع يفتخر بها

140
00:06:37,092 --> 00:06:38,752
وبدأتُ أشعر كالرجل في الأخبار

141
00:06:38,920 --> 00:06:41,180
الذي قطع ذراعهُ فقط ليتخلص 
من الصخرة

142
00:06:42,706 --> 00:06:44,186
بحقكِ!

143
00:06:44,360 --> 00:06:46,670
عليكِ فقط استغلال أفضل ما موجود

144
00:06:46,841 --> 00:06:50,021
أعني كم سيؤلم كونكِ ودودة؟

145
00:06:50,192 --> 00:06:53,282
يا صاح! أنتَ لا تعرفني على الإطلاق

146
00:06:55,811 --> 00:06:57,625
متى سينتهون من تعبيد الأرض

147
00:06:57,625 --> 00:06:59,328
لنتمكن من استخدام موقف السيارات مجدداً؟

148
00:06:59,506 --> 00:07:00,896
أجل

149
00:07:00,896 --> 00:07:03,902
الانسة "ان بي ار" لا تملك مكاناً
لتتناول غدائها

150
00:07:05,860 --> 00:07:08,470
يا إلهي انظري لهذا
إنه رائع

151
00:07:08,470 --> 00:07:09,985
أعلم, تبدو مثلها بالضبط 
أليس كذلك؟

152
00:07:10,168 --> 00:07:11,468
كلياً

153
00:07:19,627 --> 00:07:22,046
"(دارلين انطونيت)"
"دعيهم يأكلون كعكة عيد الميلاد"

154
00:07:30,262 --> 00:07:33,280
من اللطيف أن (لويس) معكَ 
خلال الوباء

155
00:07:33,453 --> 00:07:34,723
كان رائعاً

156
00:07:34,889 --> 00:07:38,721
لكنها بالفعل تلمح حول العودة
لمنزلها

157
00:07:38,893 --> 00:07:41,423
ظننتُ أنها تريد البقاء هنا

158
00:07:41,591 --> 00:07:44,331
هل أراد أحدٌ يعيش هنا البقاء؟

159
00:07:45,856 --> 00:07:47,726
جميعهم يعودون

160
00:07:47,902 --> 00:07:49,992
لكن يجب أن يفتقروا..

161
00:07:50,165 --> 00:07:52,335
لأي خيار آخر

162
00:07:55,910 --> 00:07:58,260
حان الوقت!

163
00:07:58,434 --> 00:08:00,004
سأرى ال50 خاصتكِ

164
00:08:00,175 --> 00:08:02,175
وسأراهن بدولار

165
00:08:02,351 --> 00:08:04,271
أنتَ تخسر أيها العجوز

166
00:08:06,268 --> 00:08:07,788
انظري بعيني (بيكي)

167
00:08:07,965 --> 00:08:11,005
لماذا؟
لتتمكن من قراءة أفكاري؟

168
00:08:11,186 --> 00:08:12,226
كلا

169
00:08:12,404 --> 00:08:14,024
حتى ترين الألم

170
00:08:14,189 --> 00:08:15,969
وأنتِ تأخذين الدولارات المتبقية

171
00:08:16,147 --> 00:08:20,367
التي يحتاجها والدكِ الواهن
لأجل العلاج

172
00:08:20,543 --> 00:08:23,113
استعد للإصابة بنوبة قلبي أبي

173
00:08:23,285 --> 00:08:24,805
سأتصل بالإسعاف

174
00:08:26,593 --> 00:08:28,513
تباً, أنتِ لئيمة

175
00:08:28,682 --> 00:08:31,032
ما زلتُ أظن أنكِ تكذبين
زد الرهان

176
00:08:31,206 --> 00:08:32,726
إذاً الأمر لي؟

177
00:08:32,903 --> 00:08:34,603
انظري بعيني (دي جي)

178
00:08:36,124 --> 00:08:37,524
لا أريد قتل أبي
لن ألعب

179
00:08:38,866 --> 00:08:41,036
أيريد أحدٌ قناع وجه عصري؟

180
00:08:41,216 --> 00:08:42,906
ب3 دولارات فقط

181
00:08:43,087 --> 00:08:45,867
هل صنعت هذا من قميص (ليد زيبلن) خاصتي؟

182
00:08:46,047 --> 00:08:47,840
إنه قماش ناعم ويمكن التنفس به

183
00:08:47,840 --> 00:08:50,086
كنتَ سأستخدم ملابسكِ الداخلية
لكنها مليئة بالقوب

184
00:08:51,182 --> 00:08:53,792
أجل, أعتقد أني سآخذ واحد

185
00:08:53,968 --> 00:08:55,968
تعلمين (لويس), إن بقيتي بمنزلنا

186
00:08:56,144 --> 00:08:57,414
لن تحتاجي قناع

187
00:08:57,580 --> 00:09:00,060
(دي جي), أنا سعيدة

188
00:09:00,235 --> 00:09:02,405
بأن أمضي الحجر معكم يا رفاق

189
00:09:02,585 --> 00:09:06,495
لكن أن شخصٌ مستقل
وأحب أن أكون بمكان

190
00:09:06,676 --> 00:09:08,546
حيث الجلد الميت علة اسفنجة الغسيل

191
00:09:08,722 --> 00:09:11,992
والشعر الغريب على الصابون
تعود لي

192
00:09:13,335 --> 00:09:14,765
تأخرتِ ساعة
أعطها أوراقك

193
00:09:14,945 --> 00:09:16,855
أجل, كنتُ مشغولة بإعداد شيء لكم

194
00:09:17,034 --> 00:09:19,344
أريد تجربتهُ في صندوق الغداء

195
00:09:19,515 --> 00:09:20,855
- ماهو؟
- طعام تايلندي

196
00:09:20,855 --> 00:09:23,209
أفكر بعرض كل طبقين بسعر 4 دولار

197
00:09:23,209 --> 00:09:25,263
يمكن أن يحصل الناس على
طعام تايلندي جيد

198
00:09:25,434 --> 00:09:26,354
من "لانفورد لوتس"

199
00:09:26,522 --> 00:09:27,442
لماذا نقوم بتقديمه؟

200
00:09:27,610 --> 00:09:28,790
لا نحتاج لسبب

201
00:09:28,959 --> 00:09:32,825
آخر ما عرفت أن هذهِ أمريكا
مكانٌ متنوع يا (بيكي)

202
00:09:34,748 --> 00:09:36,048
زيدوا الرهان

203
00:09:38,012 --> 00:09:39,272
حسناً

204
00:09:39,448 --> 00:09:43,498
هذا دولار
وسأزيد الرهان ب15 دولار

205
00:09:45,019 --> 00:09:47,671
يمكنك معرفة أن اللاعب ليس له أطفال
من الرهانات

206
00:09:47,848 --> 00:09:48,678
سأخرج

207
00:09:48,849 --> 00:09:50,719
أظن أنه من الأفضل أن أنسحب

208
00:09:50,894 --> 00:09:53,904
أين كنتِ عندما كانوا 
يوزعون المبايض؟

209
00:09:54,071 --> 00:09:56,771
ظننتُ أنكِ القوية في هذهِ العائلة

210
00:09:56,944 --> 00:09:59,164
قد أكون مخطئة

211
00:09:59,337 --> 00:10:00,727
حسناً

212
00:10:00,904 --> 00:10:02,734
سأرى ما تفعلين

213
00:10:02,906 --> 00:10:04,866
بطاقات كاملة
الملك ضد رقم اثنان

214
00:10:06,606 --> 00:10:07,962
كان هذا مخبولاً!

215
00:10:07,962 --> 00:10:09,299
أيمكنني استعدة 20 دولار خاصتي؟

216
00:10:09,478 --> 00:10:10,828
مستحيل!

217
00:10:11,001 --> 00:10:12,391
تريدين أن يتم معاملتكِ كبالغة

218
00:10:12,568 --> 00:10:15,048
عليكِ أن تواجهي الأمر كبالغة

219
00:10:15,223 --> 00:10:17,923
أتمزحين معي؟
عملتُ بجد لأجل هذا المال

220
00:10:18,095 --> 00:10:20,875
جميعنا يعمل بجد من أجل المال
(دونا سمر)

221
00:10:21,055 --> 00:10:23,225
في المرة القادمة ستكونين حذرة أكثر

222
00:10:23,405 --> 00:10:25,405
ماذا يعني؟
هل تلقنيني درساً؟

223
00:10:25,581 --> 00:10:26,841
لا أحتاج هذا منكِ

224
00:10:27,017 --> 00:10:28,577
لستِ حتى من العائلة

225
00:10:28,758 --> 00:10:31,538
إن أرادت الرحيل
من الأفضل مبكراً

226
00:10:33,154 --> 00:10:36,157
يا للعجب!
كان هذا عظيماً

227
00:10:36,157 --> 00:10:38,285
يمكنكِ الآن الذهاب لمتجر "سيفن اليفن" 
لتضعي المال

228
00:10:38,463 --> 00:10:41,733
بتلك القاصة لأطفال المستشفى

229
00:10:41,902 --> 00:10:43,432
انظروا, لم أكن أحاول أن أكون لئيمة

230
00:10:43,599 --> 00:10:45,649
كنتُ فقط ألعب

231
00:10:46,950 --> 00:10:47,910
سأذهب للتحدث معها

232
00:10:48,082 --> 00:10:49,782
هذا سيجعل الأمر أسوأ

233
00:10:49,953 --> 00:10:52,433
سيذهب الموضوع وحده

234
00:10:52,608 --> 00:10:54,648
كنا ننسجم بشكلٍ رائع

235
00:10:54,828 --> 00:10:57,658
هذا أول شجارٍ لكِ مع مراهقة

236
00:10:57,831 --> 00:10:59,881
الأمر أشبه بأن تدوسي على أفعى كوبرا

237
00:11:00,050 --> 00:11:02,660
وبعدها تحضنيها لتعبري 
عن أسفكِ

238
00:11:04,098 --> 00:11:05,668
أظن هذا

239
00:11:05,839 --> 00:11:07,099
ما رأيكِ (جاكي)؟

240
00:11:07,275 --> 00:11:08,835
بما أننا أخذنا مال الطفلة

241
00:11:09,016 --> 00:11:10,666
لنأتِ ب(ميري)

242
00:11:10,844 --> 00:11:13,984
لديها 11 دولار في علبة أكل الكلاب
المزيف في خزانتها

243
00:11:16,110 --> 00:11:18,030
احتجتُ القليل من المال
الاسبوع الماضي

244
00:11:19,243 --> 00:11:20,553
لقد عوضتها

245
00:11:26,210 --> 00:11:27,390
كنتِ هنا منذ وقتٍ طويل

246
00:11:27,560 --> 00:11:28,910
تريدين معطفاً أو شيء ما؟

247
00:11:29,080 --> 00:11:30,300
كلا, شكراً

248
00:11:30,470 --> 00:11:32,820
هل كان يومكِ سيئاً أيضاً؟

249
00:11:33,000 --> 00:11:34,960
لم يكن أفضل أيامي

250
00:11:35,130 --> 00:11:36,740
لماذا؟
ماذا حصل معك؟

251
00:11:36,910 --> 00:11:39,350
التعليم الالكتروني محبط للغاية

252
00:11:39,520 --> 00:11:41,830
هناك مشاكل
وحواسيب الأطفال لا تعمل

253
00:11:42,010 --> 00:11:43,660
وابائهم يحاولون إصلاحها

254
00:11:43,830 --> 00:11:45,350
واحدة من الأمهات انهارت

255
00:11:45,530 --> 00:11:50,010
كانت ثملة وصرخت
"لا فائدة من الرياضيات"

256
00:11:50,190 --> 00:11:54,840
عندما يأتِ الأمر لتعليمك
ألستَ ممتناً بأني لا أتدخل؟

257
00:11:55,020 --> 00:11:56,810
ماذا حصل معكِ؟

258
00:11:56,980 --> 00:11:58,850
أحدٌ ما في العمل
وضع رسمة لي

259
00:11:59,020 --> 00:12:00,710
متنكرة ب (ماريا انتوانيت)

260
00:12:00,890 --> 00:12:03,330
لأني لم آكل قطعة كعكة عيد ميلاد

261
00:12:03,510 --> 00:12:05,290
يتصرفون وكأني أعلى منهم

262
00:12:05,460 --> 00:12:09,070
وهو أمر مستحيل
لأني بالكاد أتكلم معهم

263
00:12:12,250 --> 00:12:14,380
ماذا؟
أتظن أني أبدو متعالية؟

264
00:12:14,560 --> 00:12:18,700
من الممكن.. أن بعض الأشخاص

265
00:12:18,870 --> 00:12:21,880
يروكِ بهذهِ الطريقة

266
00:12:22,050 --> 00:12:23,140
حقاً؟

267
00:12:23,310 --> 00:12:24,570
لمَ لا تتكلمين معهم؟

268
00:12:24,740 --> 00:12:26,700
لأن ليس لدينا شيءٌ مشترك

269
00:12:26,880 --> 00:12:29,190
لان؟

270
00:12:29,360 --> 00:12:32,410
لأنهم عاشوا حياة مختلفة عني

271
00:12:33,840 --> 00:12:36,630
وحياتهم تبدو..؟

272
00:12:36,800 --> 00:12:38,940
مختلفة
لقد قلتُ مختلفة

273
00:12:39,110 --> 00:12:41,680
حسناً, لا بأس
أبدو كشخصٍ متعالي

274
00:12:41,850 --> 00:12:43,770
سأتناول معهم الغداء غداً

275
00:12:43,940 --> 00:12:44,770
حظاً موفقاً

276
00:12:44,940 --> 00:12:46,290
وتذكري

277
00:12:46,460 --> 00:12:48,850
الغريب ما هو إلا صديقٌ لم 
تتعرفي عليه

278
00:12:49,030 --> 00:12:50,820
أترى, لهذا تتعرض للتنمر (مارك)

279
00:12:54,120 --> 00:12:55,380
أهلاً

280
00:12:56,910 --> 00:12:58,910
أنا (دارلين), أخت (بيكي)

281
00:12:59,080 --> 00:13:02,210
حسناً, لا يمكنني إخفاء هذا
بعد الآن

282
00:13:02,390 --> 00:13:04,180
إذاً لن تتناولي الغداء في الحمام

283
00:13:04,350 --> 00:13:07,050
هل مقعد الحمام رقم 2 محجوز؟

284
00:13:10,490 --> 00:13:11,930
أبدو غريبة حقاً وأنا آكل

285
00:13:12,100 --> 00:13:13,800
لذا لا أحب أن يراني الناس

286
00:13:13,970 --> 00:13:17,760
إضافة لوجود مناديل بجانبك تماماً

287
00:13:17,930 --> 00:13:19,280
أتمانعون أن أجلس هنا؟

288
00:13:19,450 --> 00:13:20,840
إنه بلد حر

289
00:13:21,020 --> 00:13:24,460
أظن أنكم تعرفون بأني 
رأيتُ هذا يا رفاق

290
00:13:24,630 --> 00:13:26,770
هذا كان المغزى من أن أرسمها

291
00:13:29,630 --> 00:13:31,980
انظروا, إن أعطيتُ الانطباع

292
00:13:32,160 --> 00:13:34,300
بأني أفضل منكم يا رفاق
فهذا خاطئ

293
00:13:34,470 --> 00:13:36,040
أعني, أمنا عملَت هنا

294
00:13:36,210 --> 00:13:38,470
أعلم, لقد عملتُ مع أمك

295
00:13:38,640 --> 00:13:40,990
كانت ودودة مع الجميع

296
00:13:41,170 --> 00:13:42,960
لنفترض أننا نتحدث عن نفس الشخص

297
00:13:43,130 --> 00:13:43,960
واصلي الحديث

298
00:13:45,430 --> 00:13:47,730
أجل, كانت قوية

299
00:13:47,910 --> 00:13:49,650
لكن على الأقل لم تمشي هنا

300
00:13:49,830 --> 00:13:52,970
كمتعالية عاهرة

301
00:13:53,140 --> 00:13:56,450
انظري, أعلم أني أبدو متحفظة

302
00:13:56,620 --> 00:14:00,280
الأمر فقط, هذهِ ليست وظيفة أحلامي

303
00:14:00,450 --> 00:14:01,850
ولم تكن كذلك بالنسبة لوالدتكِ أيضاً

304
00:14:02,010 --> 00:14:05,100
لكن لم تتصرف أبداً 
وكأنها أقل منها

305
00:14:05,280 --> 00:14:06,500
أجل

306
00:14:06,670 --> 00:14:09,410
لو رأتكِ تختبئين في حمام

307
00:14:09,590 --> 00:14:12,860
تتعالين على كعكة عيد ميلاد مثالية

308
00:14:13,030 --> 00:14:14,820
لكانت خجلت منكِ

309
00:14:14,980 --> 00:14:16,760
توقفي! لم تكن لتخجل مني

310
00:14:16,940 --> 00:14:20,590
كانت ستوبخني لتقليلي الاحترام من كعكة

311
00:14:20,770 --> 00:14:23,990
لكنها قالت لي دوماً
بأنها تريدني بأن أحظى بحياة أفضل

312
00:14:24,170 --> 00:14:27,220
عملت أمي هنا لكي لا أضطر لهذا

313
00:14:27,390 --> 00:14:30,530
لكنها عملت هنا لتوفر الطعام
على طاولتكم

314
00:14:30,700 --> 00:14:33,050
لا تحبين الوظيفة؟
اذهبي واستقيلي

315
00:14:33,220 --> 00:14:36,140
هناك طابور من الأشخاص خارجاً
ينتظرون أخذ مكانكِ

316
00:14:36,310 --> 00:14:37,660
أتعلمين ماذا

317
00:14:37,830 --> 00:14:39,700
لا أحتاج محاضرة منكِ

318
00:14:39,880 --> 00:14:41,670
لا تعلمين أي شيءٍ عني

319
00:14:41,840 --> 00:14:43,450
لقد تخليت عن شيء أحبه لأتولى هذه الوظيفة

320
00:14:43,620 --> 00:14:45,580
لستُ مضطرة بالتمثيل 
أني أحبها أيضاً

321
00:14:45,750 --> 00:14:46,790
وتعلمين ماذا؟

322
00:14:46,970 --> 00:14:47,741
سأحتفظ بهذه

323
00:14:47,741 --> 00:14:49,710
حتى وإن كانت مؤذية ولئيمة

324
00:14:49,890 --> 00:14:51,630
أحببتها لأنكِ رسمتِ لي ثديان

325
00:14:59,250 --> 00:15:02,470
الشرب بمفردكِ علامة لمشكلة خطيرة

326
00:15:02,640 --> 00:15:05,600
إن شربتُ معكِ سيعني هذا
أنكِ بخير

327
00:15:07,340 --> 00:15:09,560
هذه المشكلة مع (هاريس) تزعجني بحق

328
00:15:11,260 --> 00:15:12,870
وأنا أقول لكِ
تخطي الأمر

329
00:15:13,040 --> 00:15:15,040
لم أكن لآخذها بشكلٍ جدي

330
00:15:15,220 --> 00:15:16,490
علي هذا

331
00:15:16,650 --> 00:15:19,780
 إن أردتُ علاقة مع أطفالك
وأحفادك

332
00:15:19,960 --> 00:15:22,440
لبقية حياتي, فأريدها أن تكون 
علاقة جيدة

333
00:15:23,530 --> 00:15:25,010
يا للهول

334
00:15:25,180 --> 00:15:26,310
ماذا؟

335
00:15:26,490 --> 00:15:28,530
قلتِ "لبقية حياتي"

336
00:15:28,710 --> 00:15:30,270
هل هذهِ مشكلة؟

337
00:15:30,450 --> 00:15:32,010
بعد أن قلتِ أنكِ تريدين
إبقاء شقتكِ

338
00:15:32,190 --> 00:15:35,020
لم أعتقد أن "لبقية حياتكِ"
كان خياراً

339
00:15:35,190 --> 00:15:38,370
كيف بإمكانك أن تكون بهذا الغباء
وعلى قيد الحياة؟

340
00:15:39,980 --> 00:15:42,020
بالكلمات الطيبة من الناس
الذين أحبهم

341
00:15:43,730 --> 00:15:46,300
انظر, في حال لم تلاحظ

342
00:15:46,470 --> 00:15:48,340
أنا صعبة

343
00:15:48,510 --> 00:15:51,470
وبعض الأحيان أريد القيام بالأمور
بطريقتي

344
00:15:51,650 --> 00:15:54,090
بدون أن أقلق حول أي شخص

345
00:15:54,260 --> 00:15:55,920
لا أعلم
ربما أفكاري قديمة

346
00:15:56,090 --> 00:15:58,830
لكني اكتشفتُ إن أردتِ أن تكوني
مع شخص ما

347
00:15:59,000 --> 00:16:01,780
ستريدين البقاء معهم طوال الوقت

348
00:16:01,960 --> 00:16:05,350
انظر, إبقائي لشقتي القديمة

349
00:16:05,530 --> 00:16:08,840
لا يعني هجرك

350
00:16:09,010 --> 00:16:12,360
بل أخبرك بما أحتاج

351
00:16:12,540 --> 00:16:15,070
لكي لا أضر لهجرك أبداً

352
00:16:15,230 --> 00:16:17,140
أبداً؟

353
00:16:17,320 --> 00:16:20,150
أعطني القليل من الحرية يا امرأة
أنتِ تخنقيني

354
00:16:24,240 --> 00:16:25,460
أهلاً

355
00:16:25,640 --> 00:16:26,950
كيف كان العمل؟

356
00:16:27,120 --> 00:16:28,640
رائع

357
00:16:28,810 --> 00:16:31,200
اعتذرتُ لابتعادي
وقاموا بلومي مجدداً

358
00:16:31,380 --> 00:16:33,931
وتناولتُ غدائي في الحمام مجدداً

359
00:16:33,931 --> 00:16:35,307
يؤسفني سماع هذا

360
00:16:35,307 --> 00:16:37,560
ربما عليكِ إيجاد عمل 
تكونين فيه بمفردكِ

361
00:16:37,740 --> 00:16:39,310
مثل عامل كشك رسوم المرور 

362
00:16:39,480 --> 00:16:42,660
أو ربما توجد منارة هنا في مكان ما

363
00:16:42,830 --> 00:16:44,440
هل المدرسة أفضل اليوم؟

364
00:16:44,610 --> 00:16:46,830
ليس كثيراً
لكن لا يهم

365
00:16:47,010 --> 00:16:49,450
لقد قررتُ بأن المدارس ليس كل شيء

366
00:16:49,620 --> 00:16:51,490
سأتعلم من الحياة

367
00:16:51,660 --> 00:16:54,660
أفكر بأخذ استرحة لسنة

368
00:16:54,840 --> 00:16:57,280
أجل, لا يمكنك فعل هذا 
في المرحلة المتوسطة

369
00:16:57,450 --> 00:16:59,270
ما الخطب؟

370
00:16:59,450 --> 00:17:00,930
حسناً

371
00:17:01,110 --> 00:17:02,550
تعرفين هؤلاء الأطفال الذين
كنتُ أخبركِ عنهم

372
00:17:02,720 --> 00:17:05,160
الذين يواجهون مشاكل مع حواسيبهم

373
00:17:05,330 --> 00:17:07,120
هذا أنا

374
00:17:07,290 --> 00:17:09,990
الحاسوب قديم جداً
يتوقف باستمرار

375
00:17:10,160 --> 00:17:13,600
يفوتني نصف ما يحدث

376
00:17:13,770 --> 00:17:16,860
سنشتري لك حاسوباً جديداً إذاً

377
00:17:17,040 --> 00:17:19,520
لكن لا أريد أن أبقيكِ بهذا المكان

378
00:17:19,690 --> 00:17:21,170
أنتِ تكرهين هذهِ الوظيفة

379
00:17:22,870 --> 00:17:24,050
أتعلم لماذا؟

380
00:17:24,220 --> 00:17:28,180
أكره هذهِ الوظيفة أقل
عندما أعرف أني أستطيع شراء حاسوب لك

381
00:17:28,350 --> 00:17:29,780
هذه أول مرة منذ وقتٍ طويل

382
00:17:29,960 --> 00:17:33,190
تطلبون مني شيء ولا أضطر للرفض

383
00:17:33,360 --> 00:17:34,710
حقاً؟ أيمكنني الحصول على واحد؟

384
00:17:34,880 --> 00:17:36,034
أجل, فلتفرح

385
00:17:36,034 --> 00:17:39,360
ولكن إذا تعرفت على اسم العلامة التجارية 
فسيكون باهض الثمن

386
00:17:39,540 --> 00:17:41,039
أتعلم من لديه حواسيب جيدة؟

387
00:17:41,039 --> 00:17:42,620
محلات "رايت ايد"

388
00:17:45,840 --> 00:17:47,500
ما رأيكِ بدرسٍ آخر؟

389
00:17:47,670 --> 00:17:49,980
لا يمكنني تحمل تكلفة درس آخر. لقد سُرقت

390
00:17:53,980 --> 00:17:55,940
عاملتكِ كبالغة

391
00:17:56,110 --> 00:17:57,770
ظننتُ أن هذا ما أردته

392
00:17:57,940 --> 00:18:01,340
عندما كنتُ بسنك
كنتُ أتوق لأصبح بالغة

393
00:18:01,510 --> 00:18:04,300
حتى لة منتُ سأتجمل العواقب
من حينٍ لآخر

394
00:18:04,470 --> 00:18:07,390
أجل, لكن لم تبلغي 18 أثناء وباء

395
00:18:07,560 --> 00:18:09,350
كيف سيكون مستقبلي؟

396
00:18:09,510 --> 00:18:11,690
لا توجد وظائف
تعم الفوضى

397
00:18:11,860 --> 00:18:14,340
الناس يقتلون في الشوارع

398
00:18:14,520 --> 00:18:16,830
حسناً, أنتِ في مشكلة

399
00:18:17,000 --> 00:18:18,390
شكراً لكِ

400
00:18:18,570 --> 00:18:21,010
انظري, لم أحظى بأطفال

401
00:18:21,180 --> 00:18:24,360
لم أدرك أن السرقة منهم
هو شيء سيء

402
00:18:25,626 --> 00:18:30,710
التفكير بما يعيشه جيلكم يجعلني متوترة
وأريد التدخين

403
00:18:31,750 --> 00:18:33,790
لا تتوقفي عن معاملتي كبالغة الآن

404
00:18:33,970 --> 00:18:35,100
لنتقاسم

405
00:18:35,280 --> 00:18:37,240
حسناً

406
00:18:37,410 --> 00:18:38,760
سأعطيكِ خياراً

407
00:18:38,940 --> 00:18:40,680
طفل أم بالغ؟

408
00:18:40,850 --> 00:18:43,060
تريدين استعادة 20 دولار

409
00:18:43,240 --> 00:18:44,850
أو تدخين نصف لفافة حشيش؟

410
00:18:45,030 --> 00:18:47,860
آخذ ال20 لأشتري لفافة
لا أضطر لمشاركتها

411
00:18:48,030 --> 00:18:49,590
أمي لم تربي مغفلة

412
00:18:56,080 --> 00:18:58,990
فكرتُ بأن علي أن أدفع لكِ
لقاء تلك الرسمة

413
00:18:59,170 --> 00:19:02,040
لذا آمل أنكِ تقبلين كعكة عيد ميلاد

414
00:19:02,220 --> 00:19:04,750
هل تحتوي على سكر؟
لأنها ستقتلني

415
00:19:06,050 --> 00:19:07,660
كلا, لكني فكرتُ بهذا

416
00:19:09,710 --> 00:19:10,710
عيد ميلاد سعيد

417
00:19:12,450 --> 00:19:13,710
آسفة بشأن البارحة

418
00:19:13,880 --> 00:19:15,140
كنتِ محقة

419
00:19:15,320 --> 00:19:17,280
كنتُ أتصرف كمغرورة حقيرة

420
00:19:17,450 --> 00:19:19,800
أتذكر أنها قالت "متعالية عاهرة"

421
00:19:21,150 --> 00:19:22,760
أجل

422
00:19:22,940 --> 00:19:25,770
وصلتُ للمنزل, واحتاج ابني شيء ما

423
00:19:25,940 --> 00:19:27,640
وأدركتُ أنه بهذهِ الوظيفة

424
00:19:27,810 --> 00:19:30,240
أنا محظوظة كفاية
لأستطيع شرائها له

425
00:19:30,420 --> 00:19:32,240
هذا أهم بكثير من أن أكون كاتبة

426
00:19:33,380 --> 00:19:35,900
يجب أن أخبركِ بشيء

427
00:19:36,080 --> 00:19:38,520
أتذكر عندما ولِدتِ

428
00:19:38,690 --> 00:19:41,910
أخبرتني أمكِ بأنكِ ستكونين مميزة

429
00:19:43,170 --> 00:19:44,870
ماذا قالت عني؟

430
00:19:46,870 --> 00:19:48,910
تريديني أن أختلق شيئاً؟

431
00:19:52,050 --> 00:19:54,830
من الواضح أن أمي كنت مخطئة بشأني

432
00:19:55,010 --> 00:19:56,220
كلا

433
00:19:56,400 --> 00:19:58,530
هذا يعود لكِ

434
00:19:58,710 --> 00:20:01,190
إن أردتِ فعل شيءٍ مبدع

435
00:20:01,370 --> 00:20:04,850
اذهبي للمنزل وافعليه بعد أن تدفعي
جميع فواتيركِ كل ليلة

436
00:20:05,020 --> 00:20:06,890
مثلما أفعل

437
00:20:07,070 --> 00:20:08,810
لا تتوقفين عن كونكِ فنانة

438
00:20:08,980 --> 00:20:11,760
فقط لأنها ليست وظيفتكِ بعد الآن

439
00:20:11,940 --> 00:20:13,150
هذا صحيحٌ جداً

440
00:20:13,330 --> 00:20:14,980
نفسُ الشيء مع شرب الكحول

441
00:20:15,160 --> 00:20:18,290
ما زلتُ مدمنة لكنها ليست وظيفتي
بعد الآن

442
00:20:18,470 --> 00:20:21,390
لكن لمعلوماتكم, كنتُ أجيدها جداً

443
00:20:22,520 --> 00:20:25,480
أمكِ قالت لي بالفعل
أنكِ أحببتِ الشرب

444
00:20:28,350 --> 00:20:30,830
آسفة بشأن البارحة

445
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
عندما أغلِق "ولمان"
انكسر قلبي

446
00:20:33,180 --> 00:20:35,010
وعندما أعيد افتتاحه

447
00:20:35,180 --> 00:20:37,530
أستطيع أن أرى (جبرائيل)
ينتظرني عند البوابة

448
00:20:37,710 --> 00:20:39,890
أجل

449
00:20:40,060 --> 00:20:42,800
أن تحظى بوظيفة هذهِ الأيام
أصبح نعيماً, صحيح؟

450
00:20:42,970 --> 00:20:45,490
كلا (جبرائيل) هو أبني
يعمل هنا

451
00:20:45,670 --> 00:20:47,670
(جبرائيل) ألقي التحية!

452
00:20:47,850 --> 00:20:48,980
أهلاً

453
00:20:53,370 --> 00:20:54,810
لقد اكتشفت الأمر للتو

454
00:20:54,980 --> 00:20:57,820
تحاولين إيقاف عمل "لانفورد لوتس"
أليس كذلك؟

455
00:20:57,990 --> 00:20:59,780
هذا ليسَ صحيحاً

456
00:20:59,950 --> 00:21:03,170
وأي شخصٍ يقول هذا
هو كاذبٌ لعين!

457
00:21:04,250 --> 00:21:07,510
حسنًا ، الراهبات الكوريات اللواتي يديرن 
سوق الطعام الآسيوي

458
00:21:07,690 --> 00:21:09,520
أخبروني بأن لديهم فديو

459
00:21:09,690 --> 00:21:12,950
لامرأة مخبولة بشعرٍ أبيض
على دراجة هوائية

460
00:21:13,130 --> 00:21:15,700
تشتري كل الطعام التايلندي

461
00:21:15,870 --> 00:21:18,130
انظري, هذا عمل

462
00:21:18,310 --> 00:21:20,740
وحالما أنتهي من "لوتس"

463
00:21:20,920 --> 00:21:23,270
أفكر بأن أقوم بتحضير
طبق "ون بك شنتزل"

464
00:21:23,450 --> 00:21:27,020
لأسقط مطعم "اينين بيرجارتن"

