﻿1
00:00:03,260 --> 00:00:04,400
"عائلة كونر"

2
00:00:05,266 --> 00:00:07,006
هل من أخبار جيدة؟

3
00:00:07,181 --> 00:00:10,581
أجل, مكتوب هنا يعيش الرجال لعمر أطول
عندما يتغذون جيداً

4
00:00:12,664 --> 00:00:15,190
أفسدتهِ بدلالكِ لتحضير الإفطار له
كل صباح

5
00:00:15,363 --> 00:00:16,893
اكتشفتُ أنه عندما يأكل

6
00:00:17,060 --> 00:00:20,190
يصبح متعباً فلا ينطق بكلمة

7
00:00:20,368 --> 00:00:22,938
هذا صحيح, لا تريدين أن تريني
وأنا جائع

8
00:00:23,110 --> 00:00:26,240
كان هناك طفلٌ آخر في المنزل

9
00:00:26,417 --> 00:00:28,247
هناك مشكلة مع الدجاج

10
00:00:28,419 --> 00:00:30,599
المشكلة هي أننا نربي الدجاج

11
00:00:30,769 --> 00:00:32,899
أنا قلقٌ بأنهم توقفوا عن الإباضة

12
00:00:33,076 --> 00:00:34,472
كان هناك بيضة واحدة فقط 
هذا الصباح

13
00:00:34,512 --> 00:00:36,652
إن كانوا مضربين لنرسل رسالة

14
00:00:36,819 --> 00:00:38,519
عن طريق شوي قائدهم

15
00:00:38,690 --> 00:00:41,080
صباح الخير جميعاً

16
00:00:41,258 --> 00:00:43,908
(دارلين) في مزاجٍ جيد!

17
00:00:44,087 --> 00:00:46,827
من الأفضل أن تفرغي الحشيش 
من علبة كريم الوجه

18
00:00:47,003 --> 00:00:49,273
كيف تعرفين ما يوجد في علبة
كريم الوجه خاصتي؟

19
00:00:49,440 --> 00:00:52,360
اهدأي, كنتُ أحاول سرقة 
كريم الوجه خاصتكِ فحسب

20
00:00:52,530 --> 00:00:56,530
لا أحتاج أن أكون منتشية 
لأصبح في مزاجٍ جيد

21
00:00:56,708 --> 00:01:00,708
أفضل انتشاء يأتي من الرياضة
والجد بالعمل

22
00:01:02,323 --> 00:01:07,197
هذا دليلٌ على أن هناك الكثير من المخدرات
لم تجربيها بعد

23
00:01:07,371 --> 00:01:10,161
ماذا سنفعل بشأن الدجاج؟

24
00:01:10,331 --> 00:01:13,417
نحن نملكهم لكن لم يهتم أحد
لتعلم العناية بهم

25
00:01:13,595 --> 00:01:16,641
إن لم نفعل هذا للأطفال
فلن نفعل هذا للدجاج

26
00:01:16,815 --> 00:01:19,685
أتعلمون, أخي (نيفيل) طبيب بيطري

27
00:01:19,862 --> 00:01:21,602
يعتني بالحيوانات الكبيرة بالعادة

28
00:01:21,777 --> 00:01:24,517
لكن لا أعتقد أنه سيأخذ المال
إن ذهبنا لنلقي نظرة

29
00:01:24,693 --> 00:01:26,003
سيكون هذا عظيماً

30
00:01:26,173 --> 00:01:28,573
هذا الدجاج كالدعم المعنوي بالنسبة لي

31
00:01:28,740 --> 00:01:32,270
قد يكون هذا دليلاً بأني 
خيبت آماله كوالدة

32
00:01:32,440 --> 00:01:34,270
لم أعلم أن أخاكِ طبيب بيطري

33
00:01:34,442 --> 00:01:36,752
بلي, حتى أنه يعمل في حديقة الحيوان

34
00:01:36,922 --> 00:01:38,712
ظننتُ أن حديقة حيوان لانفورد أغلِقت

35
00:01:38,881 --> 00:01:40,361
ما زالت مفتوحة

36
00:01:40,535 --> 00:01:43,535
شعرت (بيفرلي روز) بالملل
لأن أغلبها أقفاصٌ خالية

37
00:01:43,712 --> 00:01:47,412
لكنها استمتعت بفأر يقاتل غرابًا 
لأجل عقب سيجارة

38
00:01:51,241 --> 00:01:52,681
اسمعي

39
00:01:52,851 --> 00:01:54,031
لدي أخبارٌ عظيمة

40
00:01:54,201 --> 00:01:55,421
ما زلتِ سعيدة؟

41
00:01:55,593 --> 00:01:57,943
لقد استمر هذا لدقائق

42
00:01:58,118 --> 00:02:00,248
لن تصدقي هذا

43
00:02:00,424 --> 00:02:02,384
أنا حامل

44
00:02:02,557 --> 00:02:03,727
حقاً؟

45
00:02:03,906 --> 00:02:05,856
أجل حقاً
لمَ قد أمزح بهذا الأمر؟

46
00:02:06,038 --> 00:02:07,106
لا أعلم

47
00:02:07,106 --> 00:02:09,956
أحياناً تقولين أشياء تظنين
أنها مضحكة لكنها مربكة فحسب

48
00:02:10,130 --> 00:02:12,390
هذا لا يهم لأنكِ حامل

49
00:02:12,567 --> 00:02:14,177
يمكننا تربية أطفالنا معاً

50
00:02:14,351 --> 00:02:16,051
يمكننا الذهاب لمحلات "مامي اند مي"

51
00:02:16,223 --> 00:02:18,443
ولن نضطر للتكلم مع الأمهات البقية أبداً!

52
00:02:18,616 --> 00:02:21,656
وأيضاً (مارك) رائع
و(هاريس) هذهِ شخصيتها

53
00:02:21,837 --> 00:02:24,227
لذا سيكون هذا الطفل الذي 
يصنع الاختلاف

54
00:02:24,405 --> 00:02:25,405
متى عرفتِ؟

55
00:02:25,580 --> 00:02:26,890
أجريتُ الاختبار هذا الصباح

56
00:02:27,059 --> 00:02:28,319
ولم تأتِ دورتي الشهرية منذ شهرين

57
00:02:28,496 --> 00:02:30,186
وكنتُ أشعر بتغير حاد في المزاج مؤخراً

58
00:02:30,367 --> 00:02:32,407
كلا كلا, إنها مختلفة عن تغيرات المزاج
الاعتيادية

59
00:02:32,587 --> 00:02:34,417
أشعر بسعادة وليس فقط حزن وتعاسة

60
00:02:34,589 --> 00:02:36,939
لا بد أن (بين) متحمس

61
00:02:37,113 --> 00:02:38,773
متحمسة جداً لأخبره

62
00:02:38,941 --> 00:02:40,601
أتى هذا في أنسب وقت

63
00:02:40,769 --> 00:02:42,639
أخبرني بأنه لا يمانع عدم إنجابنا لطفل

64
00:02:42,814 --> 00:02:45,434
لكن أعلم أنه كان يقول هذا 
ليهون علي

65
00:02:45,600 --> 00:02:48,690
إخباركِ لي أولاً يعني لي الكثير

66
00:02:48,864 --> 00:02:51,401
أجل, أردتُ أن أريكِ 
بأنكِ لستِ الوحيدة

67
00:02:51,401 --> 00:02:53,302
التي تستطيع الحصول
على حملٍ خطير متأخر

68
00:02:53,477 --> 00:02:55,177
وعلي أن أنجيب على هذه البطانية الملونة

69
00:02:55,349 --> 00:02:57,529
لأننا لا نملك ضمان صحي

70
00:02:57,699 --> 00:02:59,659
ستحظين بطفل!

71
00:02:59,831 --> 00:03:01,401
سأحظى بطفل!

72
00:03:42,918 --> 00:03:45,008
أنا امرأة يافعة ومستقلة

73
00:03:45,181 --> 00:03:47,621
ولا يمكنكَ أن تملي علي من سأتزوج

74
00:03:47,792 --> 00:03:50,582
بالإضافة إلى أنكَ دب

75
00:03:52,014 --> 00:03:54,284
أهلاً يا حلوتي

76
00:03:54,451 --> 00:03:59,536
وعدني والدكِ بأنكِ تأخذين قيلولة
يومياً بهذا الوقت

77
00:03:59,717 --> 00:04:02,067
هل رآهُ أحدكم؟

78
00:04:02,242 --> 00:04:05,462
طوله 5 أقدام بشعر بني
وكاذبٌ كبير

79
00:04:05,636 --> 00:04:10,076
لقد حاول جعل (بيفرلي روز) تنام

80
00:04:16,560 --> 00:04:19,820
(اميليو), كم مرة علينا التحدث بهذا؟

81
00:04:19,998 --> 00:04:21,168
إن لم تأخذ قيلولة

82
00:04:21,348 --> 00:04:22,698
ستتعبني عندما أعود للمنزل

83
00:04:22,871 --> 00:04:25,793
هذهِ أول مرة أستطيع
اللعب معها

84
00:04:25,961 --> 00:04:27,881
إن أخبرتِ والدكِ بأني هنا
أستطيع المجيء لبيتكِ

85
00:04:28,050 --> 00:04:29,920
هل فقدت عقلك؟

86
00:04:30,095 --> 00:04:31,965
إن أخبرتهُ بأنك تسللت مجدداً
إلى الولايات المتحدة

87
00:04:32,141 --> 00:04:34,361
سيركلك إلى "خواريس"

88
00:04:34,535 --> 00:04:36,485
عليكِ إخباره قبل عيد ميلاد الطفلة

89
00:04:36,667 --> 00:04:39,017
لأن علينا الاحتفال بمنزلكِ

90
00:04:39,191 --> 00:04:40,761
لماذا لا نقيمها هنا؟

91
00:04:40,932 --> 00:04:43,372
إنه فقط كعكٌ صغير مع شموع

92
00:04:43,544 --> 00:04:44,554
كعك وشموع؟

93
00:04:44,719 --> 00:04:46,369
هل تكرهين الطفلة؟

94
00:04:46,547 --> 00:04:49,107
في بعض الأحيان, لماذا؟

95
00:04:49,289 --> 00:04:50,899
في أول عيد ميلادٍ لي

96
00:04:51,073 --> 00:04:52,683
تم تعليقي بالسقف

97
00:04:52,857 --> 00:04:56,247
بواسطة أجنحة ملائكة
على ظهر حصان ذهبي

98
00:04:56,426 --> 00:04:58,556
هل أقاموا عيد ميلادك في
مهرجان "بيرننغ مان"؟

99
00:04:58,733 --> 00:05:00,263
عمرها سنة واحدة

100
00:05:00,430 --> 00:05:02,390
لن تتذكر أياً من هذا

101
00:05:02,563 --> 00:05:04,093
لا أريد إهدار كل المال

102
00:05:04,260 --> 00:05:06,040
للكنها سترى الصور

103
00:05:06,218 --> 00:05:07,568
وعندما تكبر

104
00:05:07,742 --> 00:05:09,612
ستنظر للصور وترى كم كانت محبوبة

105
00:05:09,787 --> 00:05:11,787
عائلة (كونر) لا تفعل هذا

106
00:05:11,963 --> 00:05:13,753
نحن نفترض أننا محبوبين

107
00:05:13,922 --> 00:05:15,142
لكن الأمر أشبه بجريمة مثالية

108
00:05:15,315 --> 00:05:17,575
لا يوجد أي دليل ملموس

109
00:05:17,752 --> 00:05:19,282
أنا لستُ من عائلة (كونر)

110
00:05:19,449 --> 00:05:20,929
أنا من عائلة (رودريغس)

111
00:05:21,103 --> 00:05:23,453
وفي عائلتي أول عيد ميلاد مهم

112
00:05:23,627 --> 00:05:28,067
تقريباُ بنفس أهمية التعميد

113
00:05:28,240 --> 00:05:29,420
تمهل

114
00:05:29,590 --> 00:05:31,290
لم أوافق أبداً على التعميد

115
00:05:31,461 --> 00:05:33,641
انتظري, يجب أن تكون من الكاثوليك

116
00:05:33,811 --> 00:05:35,601
كلا, ليست كذلك

117
00:05:35,770 --> 00:05:37,250
لستُ متأكدة من تربيتها

118
00:05:37,424 --> 00:05:39,344
بديانة محددة إلى الان

119
00:05:39,513 --> 00:05:41,433
الطفل يحتاجُ للديانة

120
00:05:41,602 --> 00:05:43,602
يجب أن يفكروا بأن الرب يراقبهم

121
00:05:43,778 --> 00:05:45,998
أو... سيفعلون أشياء سيئة

122
00:05:46,171 --> 00:05:48,131
كجعل فتاة تحمل في غرفة البراد؟

123
00:05:48,304 --> 00:05:51,184
أتعلمين كم صلاة كلفني هذا؟

124
00:05:51,351 --> 00:05:52,791
ماذا عن هذا

125
00:05:52,961 --> 00:05:55,181
يمكنك أن تقيم حفلة
لكن لا تبالغ بها

126
00:05:55,355 --> 00:05:57,435
بوجود موسيقى وكعكة
ودمية بنياتا

127
00:05:57,618 --> 00:05:58,618
لا غير

128
00:05:58,793 --> 00:06:00,143
حسناً

129
00:06:00,316 --> 00:06:02,706
ماذا لو دعوتُ قسيسنا إلى الحفلة؟

130
00:06:02,884 --> 00:06:05,804
وكان هناك وعاء مليء بالماء المقدس؟

131
00:06:05,974 --> 00:06:08,324
ويخطئ بين (بيفرلي روز) والكوب

132
00:06:08,498 --> 00:06:09,718
فيقوم بتغطيسها؟

133
00:06:09,891 --> 00:06:11,851
أنتَ ظريفٌ بحق

134
00:06:12,023 --> 00:06:13,293
القس ممنوع

135
00:06:13,460 --> 00:06:14,900
هذا سيجذب الرب فحسب

136
00:06:15,070 --> 00:06:17,030
وكان الرب يحاول قتل أفراد عائلتنا

137
00:06:17,202 --> 00:06:19,162
واحد تلو الآخر لعدة سنين

138
00:06:19,335 --> 00:06:21,415
إن كنا بنفس المكان وبنفس الوقت

139
00:06:21,598 --> 00:06:24,778
لا يحتاج سوى صاعقة واحدة لقتلنا جميعاً

140
00:06:24,949 --> 00:06:27,559
أريدهُ أن يتعب أكثر

141
00:06:29,084 --> 00:06:30,564
يا صاح!

142
00:06:30,738 --> 00:06:32,258
أنا أتضور جوعاً

143
00:06:32,435 --> 00:06:35,215
هذا جيد, لأني أعددتُ لك الغداء

144
00:06:35,395 --> 00:06:37,305
حقاً؟

145
00:06:37,484 --> 00:06:39,054
هل هذهِ حيلة؟

146
00:06:39,224 --> 00:06:40,704
أنتِ كلي أول لقمة

147
00:06:40,878 --> 00:06:42,138
لا تكن سخيفاً

148
00:06:42,314 --> 00:06:45,014
لو أردتُ قتلكَ لكنتَ ميتاً

149
00:06:47,450 --> 00:06:49,190
حسناً.. انظر لهذا

150
00:06:49,365 --> 00:06:55,015
إنها جزرة صغيرة وذرة صغيرة
وقطعة حلوى

151
00:06:55,197 --> 00:06:56,497
كلا

152
00:06:56,677 --> 00:06:59,457
إنه طفلة جزرة

153
00:06:59,636 --> 00:07:02,376
وطفلة ذرة

154
00:07:02,552 --> 00:07:05,382
وقطعة حلوى للصغار

155
00:07:05,555 --> 00:07:09,425
أجل

156
00:07:09,603 --> 00:07:13,003
هيا, استخدم عقلك الكبير المشعر

157
00:07:13,171 --> 00:07:15,961
ما الشيء المشترك بكل هذه الأشياء؟

158
00:07:16,131 --> 00:07:18,221
إنه...

159
00:07:18,394 --> 00:07:22,014
جميعها مخيبة للآمال
عندما تتوقع غداء

160
00:07:22,180 --> 00:07:27,060
أنتَ غبي جداً 
آسفة, أنا سأحظى بطفلٍ معك

161
00:07:27,229 --> 00:07:28,799
سنحظى بطفل؟

162
00:07:28,970 --> 00:07:30,190
- أجل
- مستحيل!

163
00:07:33,453 --> 00:07:34,543
يا إلهي

164
00:07:34,715 --> 00:07:36,325
مرحى!

165
00:07:36,499 --> 00:07:38,679
سنحظى بأفضل طفلٍ على الإطلاق

166
00:07:38,849 --> 00:07:41,419
تعلمين عندما قالت الطبيبة
بأن الاحتمالات ضئيلة

167
00:07:41,591 --> 00:07:43,027
وقلتُ بأني لا أمانع بألا نحظى بطفل

168
00:07:43,027 --> 00:07:44,377
لكني كنتُ أكذب تماماً

169
00:07:44,551 --> 00:07:46,471
يا رجل!

170
00:07:46,640 --> 00:07:48,560
من هي الأم؟
أنتِ ألأم

171
00:07:48,729 --> 00:07:49,859
أجل, أنا كذلك!

172
00:07:54,430 --> 00:07:55,300
كيف حال الدجاجات؟

173
00:07:55,475 --> 00:07:56,685
هذا الطبيب (نيفيل)

174
00:07:56,867 --> 00:07:57,997
إنه أخ (لويس) وهو طبيب بيطري

175
00:07:58,173 --> 00:07:59,783
حسناً, لا تقولوا أي مزحة

176
00:07:59,957 --> 00:08:01,177
دفنتُ أختي

177
00:08:01,350 --> 00:08:03,530
يمكنني تحمل ما يحصل هنا

178
00:08:03,700 --> 00:08:06,440
يقول الطبيب (نيفيل) بأن الدجاج
يحتاج للمزيد من البروتين

179
00:08:06,616 --> 00:08:08,396
أظن أن هناك دود في الطحين

180
00:08:08,575 --> 00:08:10,395
سأذهب لنخله

181
00:08:12,100 --> 00:08:13,410
يا إلهي

182
00:08:13,580 --> 00:08:15,020
أهلاً (جاكي)

183
00:08:15,190 --> 00:08:16,710
أهلاً

184
00:08:16,887 --> 00:08:20,107
لن تتذكريني, لكن أنا أفعل

185
00:08:20,282 --> 00:08:22,812
اعتدت أن أشاهدك تتدربين على
عرض بندقيتكِ

186
00:08:22,980 --> 00:08:25,240
فعلت هذا في المدرسة الثانوية

187
00:08:25,417 --> 00:08:26,637
كان عمرك سنتين

188
00:08:26,810 --> 00:08:28,600
رآني في المتنزه على الأغلب

189
00:08:28,769 --> 00:08:30,379
اعتدتُ أن أتدرب على المسيرات 

190
00:08:30,553 --> 00:08:32,423
عندما كنتُ في فريق العروض بالشرطة

191
00:08:33,556 --> 00:08:34,726
إن بدأتِ..

192
00:08:34,905 --> 00:08:38,125
بالتدرب مجدداً
أنا أحد معجبيكِ

193
00:08:38,300 --> 00:08:39,740
هذا لطفٌ منك (نيفيل)

194
00:08:39,910 --> 00:08:42,220
لكن أيام استعراضي قد ولت

195
00:08:42,391 --> 00:08:45,481
لا يمكنك أخذ بندقيتك للمتنزه مثل الماضي

196
00:08:45,655 --> 00:08:47,785
أتعلمين ماذا؟

197
00:08:47,962 --> 00:08:49,752
ماذا لو مررتُ على المطعم

198
00:08:49,920 --> 00:08:51,920
لأجلب بعض الفيتامينات للدجاج

199
00:08:52,096 --> 00:08:53,706
وسأجلب مكنسة

200
00:08:53,881 --> 00:08:57,361
وربما يمكنكِ تعليمي القليل من الحركات؟

201
00:08:57,537 --> 00:08:59,147
المكانس للمبتدئين (نيفيل)

202
00:08:59,321 --> 00:09:01,451
لا يمكنك وضع (مايكل فيلبس)
بحوض سباحة للأطفال

203
00:09:01,628 --> 00:09:03,278
من الجيد رؤيتك

204
00:09:03,455 --> 00:09:05,015
سررتُ برؤيتكِ

205
00:09:05,196 --> 00:09:07,106
ومتحمسٌ بأن أراكِ في المطعم

206
00:09:07,285 --> 00:09:09,845
أجل

207
00:09:11,072 --> 00:09:15,122
يبدو أن أحدٌ ما مهجب بالمرأة المخبولة

208
00:09:15,293 --> 00:09:17,083
لا آمل هذا

209
00:09:17,252 --> 00:09:20,172
لأني في مرحلة اكتشاف الذات 
والتفكير

210
00:09:20,342 --> 00:09:21,692
لا أملك وقتاً لأي رجل

211
00:09:21,865 --> 00:09:23,905
أحاول معرفة لماذا أنا بهذهِ الفوضى

212
00:09:24,085 --> 00:09:25,295
هذا يبعث الراحة

213
00:09:25,477 --> 00:09:27,127
إنه رجلٌ لطيفٌ حقاً

214
00:09:27,305 --> 00:09:28,435
انتظري!
إلى ماذا تلمحين؟

215
00:09:28,611 --> 00:09:29,871
لا أستحقُ رجلاً لطيفاً؟

216
00:09:30,047 --> 00:09:31,747
قلتِ أن ليس لديكِ وقتٌ للرجال

217
00:09:31,919 --> 00:09:33,659
أنتِ محقة
لستُ في حالة مناسبة للمواعدة

218
00:09:33,834 --> 00:09:35,104
جيد

219
00:09:35,270 --> 00:09:37,580
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

220
00:09:37,751 --> 00:09:39,801
ألا يمكننا جميعاً أن نتفق

221
00:09:39,970 --> 00:09:41,450
بأن هناك خطبٌ ما بكِ؟

222
00:09:41,624 --> 00:09:43,234
أجل, شكراً

223
00:09:43,408 --> 00:09:45,108
أخبرها

224
00:09:51,155 --> 00:09:52,585
ماذا تفعل هنا؟

225
00:09:52,766 --> 00:09:54,546
أتيتُ لقياس الحديقة
لأجل الحفلة

226
00:09:54,724 --> 00:09:56,424
لكني لم أخبر أبي بعد

227
00:09:56,596 --> 00:09:58,076
لمَ لا؟

228
00:09:58,249 --> 00:10:01,639
أنتظر الوقت المناسب
لكنه ما زال على قيد الحياة

229
00:10:01,818 --> 00:10:03,078
سأذهب وأخبرهُ حالاً

230
00:10:03,254 --> 00:10:04,394
كلا, أنا سأفعل

231
00:10:04,560 --> 00:10:06,210
فقط إبقى هنا

232
00:10:11,436 --> 00:10:14,136
أهلاً أبي

233
00:10:14,309 --> 00:10:16,089
أهلاً (بيكي)

234
00:10:16,267 --> 00:10:17,967
انظر لهذا

235
00:10:18,139 --> 00:10:20,879
أول مرة تشاهد التلفاز بدون بيرة

236
00:10:21,055 --> 00:10:23,135
هذا سيءٌ جداً

237
00:10:25,059 --> 00:10:25,889
ما الخطب (بيكي)؟

238
00:10:26,060 --> 00:10:27,580
لا شيء

239
00:10:27,757 --> 00:10:30,277
فقط أشعر بالسوء لأجل (اميليو)

240
00:10:30,455 --> 00:10:33,365
أن يتم ترحيلك من هذا البلد
بغير إنصاف

241
00:10:33,545 --> 00:10:36,415
عندما كان يريد فقط
عيش الحلم الأمريكي

242
00:10:36,592 --> 00:10:39,602
إن خطى إلى هنا الآن سأقتله

243
00:10:39,769 --> 00:10:41,079
حسناً لا توجد طريقة جيدة
لفعل هذا

244
00:10:41,249 --> 00:10:42,859
(اميليو)

245
00:10:44,382 --> 00:10:45,602
أهلاً (دان)

246
00:10:45,775 --> 00:10:47,115
أهلاً (اميليو)

247
00:10:47,298 --> 00:10:49,948
يا إلهي هل مضت سنتان بالفعل!

248
00:10:50,127 --> 00:10:52,427
لأن هذهِ المدة التي يجب أن تقضيها 
في المكسيك

249
00:10:52,608 --> 00:10:54,438
قبل أن تعود هنا بشكل قانوني

250
00:10:54,610 --> 00:10:57,270
هذا ما قلتهُ بالضبط
في الليلة التي أتى بها

251
00:10:57,439 --> 00:10:58,829
من الغريب كم أننا متشابهان

252
00:10:59,006 --> 00:11:00,826
أحبكَ أبي

253
00:11:01,008 --> 00:11:04,318
أفهم لمَ أنتَ غاضبٌ مني (دان)

254
00:11:04,489 --> 00:11:06,009
حقاً؟

255
00:11:06,187 --> 00:11:08,407
هل لأنك تزوجت ابنتي بدون علمي؟

256
00:11:08,580 --> 00:11:09,970
أم لأنك تخاطر

257
00:11:10,147 --> 00:11:11,927
بأخذك من ابنتك لبقية حياتك؟

258
00:11:12,106 --> 00:11:14,586
أو جميع ما سبق؟

259
00:11:14,761 --> 00:11:17,371
لقد فوتُ سنة من حياة (بيفرلي روز) بالفعل

260
00:11:17,546 --> 00:11:19,106
لن أفوت المزيد

261
00:11:19,287 --> 00:11:20,417
أنا هنا لأجلها

262
00:11:20,592 --> 00:11:23,202
كلا, أنتَ هنا لأجل نفسك

263
00:11:23,378 --> 00:11:25,418
ستذهب للنوم كل ليلة

264
00:11:25,597 --> 00:11:27,767
تتسائل إن كنتَ ستتواجد هنا غداً

265
00:11:27,948 --> 00:11:29,948
هل هذا ما تريد؟

266
00:11:31,908 --> 00:11:33,298
لن أعود

267
00:11:35,216 --> 00:11:36,776
إذاً لقد انتهى النقاش هنا

268
00:11:36,957 --> 00:11:38,957
- (دان)..
- ابتعد عن طريقي يا بني

269
00:11:41,309 --> 00:11:43,139
أبي, توقف

270
00:11:43,311 --> 00:11:45,181
أرجوك

271
00:11:45,356 --> 00:11:47,136
أعلم أنك غاضبٌ الان

272
00:11:47,315 --> 00:11:49,315
لكننا سنقيم حفلة لأجل (بيفرلي روز)

273
00:11:49,491 --> 00:11:51,191
وإن قتلهُ في عيد ميلادها

274
00:11:51,362 --> 00:11:53,282
سيكون الأمر صعباً بالنسبة لها
بكل سنة

275
00:11:53,451 --> 00:11:55,631
ليست مشكلة

276
00:11:55,802 --> 00:11:57,152
لأني لن أحضر الحفلة

277
00:12:03,331 --> 00:12:04,291
أهلاً (جاكي)

278
00:12:07,596 --> 00:12:09,076
عدتَ مجدداً

279
00:12:09,250 --> 00:12:11,430
أعلم, لكني لم أستطع منع نفسي

280
00:12:11,600 --> 00:12:14,168
وجدتُ مرآة الطيور الصغيرة هذه
لتقوموا بتعليقها في حظيرتكم

281
00:12:14,168 --> 00:12:15,868
لم أرد جرح مشاعرك

282
00:12:16,039 --> 00:12:18,739
لذا تجاهلتُ الأمر عندما أتيتَ
لأجل فيتامينات الدجاج

283
00:12:18,912 --> 00:12:20,222
الآن أتيت بهذا

284
00:12:20,391 --> 00:12:21,871
أظن أنه آن الوقت لتنظر لنفسك

285
00:12:22,045 --> 00:12:24,045
بالمرآة الصغيرة
وتسأل نفسك

286
00:12:24,221 --> 00:12:26,351
"ماذا أفعل؟"

287
00:12:26,528 --> 00:12:28,138
تروقين لي
أريد الخروج معكِ

288
00:12:28,312 --> 00:12:30,312
(نيفيل) أنا سم

289
00:12:30,488 --> 00:12:32,138
القاسم المشترك الوحيد

290
00:12:32,316 --> 00:12:35,096
بجميع علاقاتي الفاشلة هو أنا

291
00:12:35,276 --> 00:12:37,016
لم تلتقِ بالرجل المناسب بد

292
00:12:37,191 --> 00:12:39,981
هل ضربكَ حصان على رأسك؟

293
00:12:40,150 --> 00:12:41,200
كلا

294
00:12:41,369 --> 00:12:42,849
حسناً

295
00:12:43,023 --> 00:12:44,893
حسناً, لم أرد القيام بهذا

296
00:12:45,068 --> 00:12:48,158
لكن... علينا الخروج لشرب القهوة

297
00:12:48,332 --> 00:12:50,252
أنت, أنا و شياطيني

298
00:12:50,421 --> 00:12:54,469
وسنبدأ بكرهي لأمي منذ الطفولة

299
00:12:54,643 --> 00:12:57,987
ثم سننتقل إلى أخر علاقاتي الفاشلة

300
00:12:58,168 --> 00:12:59,468
والتي كانت علاقة ثلاثية

301
00:12:59,648 --> 00:13:01,677
وبعدها ستنهض وتقول
"علي الذهاب للحمام"

302
00:13:02,869 --> 00:13:06,259
ولن أراك مجدداً
وهذا هو

303
00:13:06,437 --> 00:13:07,697
هذا عظيم

304
00:13:07,874 --> 00:13:09,354
أعرف مكاناً به أفضل قهوة

305
00:13:11,094 --> 00:13:13,494
لقد ركلك بالفعل

306
00:13:14,706 --> 00:13:16,136
أهلاً دكتور (ديفيس)

307
00:13:16,317 --> 00:13:18,057
مضت 13 سنة منذ أن كنتُ حامل

308
00:13:18,232 --> 00:13:19,452
هل تغيرت القوانين؟

309
00:13:19,624 --> 00:13:21,544
أيمكنني أكل السوشي؟
التدخين؟ شرب الكحول؟

310
00:13:21,713 --> 00:13:24,853
أبحث عن شيءٍ يخفف توتر هذا الشيء

311
00:13:25,021 --> 00:13:26,241
آسف يا (دارلين)

312
00:13:26,414 --> 00:13:28,164
أنتِ لستِ حامل

313
00:13:28,329 --> 00:13:30,199
ماذا؟
بل أنا كذلك

314
00:13:30,374 --> 00:13:31,594
اختبار الحمل كان موجباً

315
00:13:31,767 --> 00:13:33,247
أتظن أنكَ أذكى منه؟

316
00:13:33,421 --> 00:13:35,771
أنا أنظر لتحليل الدم 

317
00:13:35,945 --> 00:13:37,945
لديكِ حمل زائف

318
00:13:38,121 --> 00:13:40,991
يا للعجب!

319
00:13:41,168 --> 00:13:42,518
حسناً

320
00:13:42,691 --> 00:13:44,261
حسناً, أظن أننا سنحاول مجدداً

321
00:13:44,432 --> 00:13:46,262
أحد أسباب حملكِ الزائف

322
00:13:46,434 --> 00:13:49,264
هو بسبب ارتفاع مستويات الهرمون المحفز

323
00:13:49,437 --> 00:13:51,607
أنتِ في سن اليأس

324
00:13:51,787 --> 00:13:53,047
هذا مستحيل

325
00:13:53,223 --> 00:13:54,703
أنا صغيرة لأكون بهذا السن

326
00:13:54,877 --> 00:13:56,007
عمري 43

327
00:13:56,183 --> 00:13:58,363
هذا ليس صغيراً

328
00:13:58,533 --> 00:14:01,623
انظر, أعتقد بأن عليكَ إعادة تحليلي
حسناً؟

329
00:14:01,797 --> 00:14:03,927
هذا لن يتغير (دارلين)

330
00:14:04,104 --> 00:14:05,984
لا زلتُ أستطيع أن أحظى بطفل
أليس كذلك؟

331
00:14:06,149 --> 00:14:08,979
مع مشاكلكِ البقية أخشى هذا

332
00:14:09,152 --> 00:14:11,292
أمهلينا لحظات لأجمع ملاحظاتي

333
00:14:11,459 --> 00:14:13,639
ماذا تشاهدين؟

334
00:14:13,809 --> 00:14:15,589
انتهاء سنين حملي

335
00:14:15,767 --> 00:14:17,027
هل هذا فلم بقصة حقيقية؟

336
00:14:17,204 --> 00:14:18,644
هل هذا (ستانلي توتشي)؟

337
00:14:23,079 --> 00:14:24,819
هل أبي هنا؟

338
00:14:24,994 --> 00:14:26,474
كلا

339
00:14:26,648 --> 00:14:29,038
أخبرني بأن أتصل به عندما رحل (اميليو)

340
00:14:29,216 --> 00:14:31,436
خالتي (بيكي)
انظري لهذه البالونات

341
00:14:31,609 --> 00:14:33,829
هذا لطيفٌ جداً

342
00:14:34,003 --> 00:14:36,403
بالونات خاصة؟
إنها باهضة

343
00:14:36,571 --> 00:14:38,311
أقلها عندما تقع في المحيط

344
00:14:38,486 --> 00:14:42,136
يمكن للحيتان أن تعرف
من يقوم بخنقهم

345
00:14:44,187 --> 00:14:48,317
أظن أن عليكِ أن تعرفي

346
00:14:48,496 --> 00:14:50,846
أنا وأخوكِ سنخرج لشرب القهوة

347
00:14:51,020 --> 00:14:53,410
لكني سأثبت له بأني غيمة سامة

348
00:14:53,588 --> 00:14:57,722
وأي شخصٍ يتعامل معي
مصيره كارثة محتمة

349
00:14:57,897 --> 00:15:00,857
لا توافقيني الرأي

350
00:15:03,685 --> 00:15:05,685
أهلاً (بيكي)
انظري لدميتي

351
00:15:05,861 --> 00:15:07,951
قام (اميليو) باستئجاره لأجلي

352
00:15:08,124 --> 00:15:10,174
سأقوم بعرض في حفلة عيد الميلاد

353
00:15:10,344 --> 00:15:11,744
سنقوم بجزء للأطفال

354
00:15:11,911 --> 00:15:13,391
عن أهمية ارتداء أقنعة الوجه

355
00:15:13,564 --> 00:15:15,224
هذا ليس سبب ارتدائك لقناع

356
00:15:15,392 --> 00:15:17,612
أنتَ لا تريد لأحد رؤية شفاهك
وهي تتحرك

357
00:15:17,786 --> 00:15:19,696
إنها لا تتحرك, انظري

358
00:15:19,875 --> 00:15:21,695
أترين؟
لا تتحرك على الإطلاق

359
00:15:22,747 --> 00:15:26,187
لا يفهم كيف يجري هذا بالفعل

360
00:15:26,360 --> 00:15:28,540
يجب أن أتحدث مع (اميليو)

361
00:15:31,539 --> 00:15:32,579
(أميليو)

362
00:15:32,757 --> 00:15:34,667
ماذا تفعل؟

363
00:15:34,846 --> 00:15:36,716
قلتِ أن بإمكاني جلب موسيقى
ودمية بنياتا

364
00:15:36,892 --> 00:15:38,292
بعض الألعاب وكعكة

365
00:15:38,459 --> 00:15:40,679
لكن لم تقولي كم من المسموح أن أصرف

366
00:15:40,852 --> 00:15:43,122
هذهِ الكعكة جنونية

367
00:15:43,290 --> 00:15:46,470
هل سيخرج منها طفلٌ آخر؟

368
00:15:46,641 --> 00:15:48,301
كم كلف كل هذا؟

369
00:15:48,469 --> 00:15:50,209
لا يهم

370
00:15:50,384 --> 00:15:52,734
كان بإمكانك توفير هذا المال للجامعة

371
00:15:52,908 --> 00:15:55,258
أخبرتكَ أني لا أريد حفلة 
بهذا الحجم

372
00:15:55,432 --> 00:15:57,002
إنه ليسَ قراركِ فحسب

373
00:15:57,173 --> 00:15:58,443
أنا الأب

374
00:15:58,609 --> 00:16:00,219
سئمتُ من طلب الإذن

375
00:16:00,394 --> 00:16:02,484
لأفعل أشياء لطفلتي

376
00:16:02,657 --> 00:16:04,137
لا تفهم الأمر

377
00:16:04,311 --> 00:16:06,051
أنا أوشكت على عدم إخبارك بحملي

378
00:16:06,226 --> 00:16:07,836
لأني لم أرد أحداً آخر

379
00:16:08,010 --> 00:16:10,750
بالتدخل بطريقة تربية طفلتي

380
00:16:13,189 --> 00:16:14,579
لديكِ كل الإيجابيات

381
00:16:14,756 --> 00:16:16,186
لديكِ الحضانة

382
00:16:16,366 --> 00:16:18,016
أنا غير قانوني

383
00:16:18,194 --> 00:16:22,764
إن كنتِ تظنين بأني أتدخل
لماذا أنا هنا إذاً؟

384
00:16:26,768 --> 00:16:28,338
هذا صعبٌ علي جداً

385
00:16:28,509 --> 00:16:30,379
حسناً؟

386
00:16:30,554 --> 00:16:32,344
أمضيتُ حملي بمفردي

387
00:16:32,513 --> 00:16:34,863
كنتُ أقوم بتربيتها بمفردي

388
00:16:35,037 --> 00:16:38,777
وفجأة, أنتَ الآن هنا

389
00:16:38,954 --> 00:16:41,524
لستُ معتادة على مشاركتها

390
00:16:44,090 --> 00:16:46,140
أريد الأفضل ل (بيفرلي روز) فحسب

391
00:16:46,309 --> 00:16:48,749
أعلم, أنتَ أب جيد

392
00:16:54,926 --> 00:16:57,186
والشيء الوحيد الذي يفعله الأب الجيد

393
00:16:57,364 --> 00:17:00,454
هو التأكد بأن ابنته

394
00:17:00,628 --> 00:17:03,108
لا تعيش في الجحيم للأبد

395
00:17:03,283 --> 00:17:05,683
لأنه لم يتم تعميدها

396
00:17:05,850 --> 00:17:07,290
حسناً

397
00:17:07,461 --> 00:17:11,421
هذا لا يعني أنها كاثوليكية
لكننا سنقوم بتعميدها

398
00:17:11,595 --> 00:17:14,025
ولا تتفاجأ إن ارتعشت

399
00:17:14,207 --> 00:17:18,337
هذهِ صفات عائلة (كونر) تخرج من جسدها

400
00:17:21,605 --> 00:17:23,385
أهلاً

401
00:17:23,564 --> 00:17:25,094
ابتعتُ هدية صغيرة لأجل (بيفرلي روز)

402
00:17:25,261 --> 00:17:26,651
كل محلات الألعاب مغلقة

403
00:17:26,828 --> 00:17:28,998
أتمنى أنها تحب الرز

404
00:17:29,178 --> 00:17:30,658
أظن أنها ستحب رج العلبة

405
00:17:30,832 --> 00:17:32,622
إنه ممتع

406
00:17:34,836 --> 00:17:38,966
أيتها الأم, لا يجب أن تشربي هذا

407
00:17:39,145 --> 00:17:42,185
سيخرج الطفل كأنه (جيمي بفيت)

408
00:17:42,365 --> 00:17:44,585
لا يهم

409
00:17:46,717 --> 00:17:49,847
لستُ حامل

410
00:17:50,025 --> 00:17:51,235
كنت سأخبرك البارحة

411
00:17:51,418 --> 00:17:53,028
لكن كنتُ أنتظر الوقت المناسب

412
00:17:53,202 --> 00:17:55,032
ولم يكن قد حان

413
00:17:55,204 --> 00:17:57,344
لا بأس بهذا

414
00:17:57,511 --> 00:17:58,991
لا مشكلة

415
00:17:59,165 --> 00:18:00,465
فعلناها مرة

416
00:18:00,644 --> 00:18:01,784
سنفعلها مرة أخرى

417
00:18:01,950 --> 00:18:04,000
كلا, لا نستطيع

418
00:18:04,170 --> 00:18:06,820
أنا بسن اليأس

419
00:18:06,998 --> 00:18:09,868
قال الطبيب بأني...

420
00:18:10,045 --> 00:18:12,085
لا يمكنني أن أحظى بطفل آخر

421
00:18:15,920 --> 00:18:17,840
كان يجب أن أعرف

422
00:18:25,930 --> 00:18:28,150
حسناً

423
00:18:31,806 --> 00:18:33,586
أنا آسفة

424
00:18:33,764 --> 00:18:35,644
أعلم كم أردت طفلاً

425
00:18:35,810 --> 00:18:37,810
انظري

426
00:18:37,986 --> 00:18:41,686
قلتُ كل تلك الأشياء فقط لأني
كنتُ متحمساً

427
00:18:41,859 --> 00:18:44,689
كل ما يهم هو أني أحبكِ

428
00:18:44,862 --> 00:18:46,692
أحبكَ أيضاً

429
00:18:51,869 --> 00:18:53,569
هل أنتِ بخير؟

430
00:18:53,741 --> 00:18:56,531
أجل

431
00:18:56,700 --> 00:18:58,570
هل أنتَ حقاً بخير؟

432
00:18:58,746 --> 00:19:00,486
أجل, بالطبع

433
00:19:03,838 --> 00:19:04,748
هل تكذب؟

434
00:19:04,926 --> 00:19:07,886
أجل

435
00:19:08,059 --> 00:19:10,149
هل تكذبين؟

436
00:19:10,323 --> 00:19:12,283
بالطبع

437
00:19:19,636 --> 00:19:23,247
إن لم تريدوا أن تكونوا
الأبوان الروحيان سأتفهم

438
00:19:23,423 --> 00:19:25,293
كلا, سنكون بخير

439
00:19:25,468 --> 00:19:28,728
أجل, ما هي مسؤولياتنا مجدداً؟

440
00:19:28,906 --> 00:19:31,126
إن متنا أنا و(اميليو)

441
00:19:31,300 --> 00:19:34,300
من المفترض أن تعتنوا بحياة الطفلة الدينية

442
00:19:34,477 --> 00:19:37,697
إذاً ستكونان ميتان تماماً بهذه النقطة

443
00:19:37,872 --> 00:19:40,482
وليس لديكم أدنى فكرة 
إن كنا حقا سنفعل هذا؟

444
00:19:40,657 --> 00:19:41,617
أجل

445
00:19:41,789 --> 00:19:43,269
يمكنكِ الاعتماد علينا

446
00:19:43,443 --> 00:19:47,453
أود أن ألقي التحية
لكل من حضر اليوم هنا

447
00:19:47,621 --> 00:19:50,891
للاحتفال بهدية الرب هذه

448
00:19:51,059 --> 00:19:53,409
ما اسم طفلتكم؟

449
00:19:53,583 --> 00:19:54,853
(بيفرلي روز)

450
00:19:55,019 --> 00:19:57,459
ماذا تريدون أن تفعل كنيسة الرب لها؟

451
00:19:57,631 --> 00:20:01,331
منا نأمل أن تفعل كل أمور التعميد

452
00:20:01,504 --> 00:20:03,254
الحياة الأبدية

453
00:20:03,419 --> 00:20:05,809
فليتقدم الأبوان الروحيان

454
00:20:17,694 --> 00:20:20,134
أتفكرين بما أفكر؟

455
00:20:20,306 --> 00:20:21,606
يمكننا هزم (بيكي)

456
00:20:21,785 --> 00:20:24,265
لكن لن نسبق (اميليو) أبداً

457
00:20:24,440 --> 00:20:29,450
أرسم الآن الصليب على جبينها

458
00:20:29,619 --> 00:20:31,669
الرب العظيم

459
00:20:31,839 --> 00:20:34,019
أرسلتَ ولدكَ الوحيد

460
00:20:34,189 --> 00:20:37,189
لتخليصنا من خطايانا

461
00:20:37,366 --> 00:20:39,016
لقد أتيت

462
00:20:39,194 --> 00:20:41,594
كنتُ بطريقي لمحل الخمور 
ففكرتُ بأن أمر

463
00:20:41,762 --> 00:20:44,242
شكراً لمجيئك 

464
00:20:44,417 --> 00:20:46,457
أنا أفعل هذا فقط لأنه بعد سنوات

465
00:20:46,636 --> 00:20:48,416
ستنظر لتلك الصور

466
00:20:48,595 --> 00:20:50,335
وأريدها أن تعلم بأني أحببتها

467
00:20:57,952 --> 00:20:58,952
آسف لقد تأخرت

468
00:20:59,127 --> 00:21:00,557
كان علي أن أقوم بجراحة

469
00:21:00,737 --> 00:21:03,307
لقد اكتشفنا للتو أن الجمل
ذو السنامان في الحديقة

470
00:21:03,479 --> 00:21:05,129
هو في الحقيقة بسنام واحد

471
00:21:05,307 --> 00:21:08,047
مع أكبر ورم رأيته على الإطلاق

472
00:21:10,094 --> 00:21:11,974
لنفعل هذا

473
00:21:13,126 --> 00:21:14,880
حسناً

474
00:21:15,056 --> 00:21:18,186
أول ذكرى لي هو أمي 
وهي تقف فوق نهدي

475
00:21:18,364 --> 00:21:20,544
تلومني لأني لستُ ولد

476
00:21:20,714 --> 00:21:23,414
وعندما ناديتها ب"أمي" قالت لي

477
00:21:23,586 --> 00:21:26,756
"ليس هناك أي سبب لنتعارف"

