﻿1
00:00:02,961 --> 00:00:06,423
‫"عائلة (سمبسون)"

2
00:00:26,026 --> 00:00:28,153
‫أهلاً بكم في مادة التربية البدنية
‫للصف الثاني

3
00:00:28,278 --> 00:00:32,157
‫سنبدأ بمجرد أن ينتهي الصف الذي قبلنا
‫من استخدام الأدوات

4
00:00:33,158 --> 00:00:36,828
‫{\an8}لا تقلق، ستكسبهم من جديد
‫إن كنتَ بارعاً في الهبوط

5
00:00:39,706 --> 00:00:41,082
‫ابتسامة عريضة

6
00:00:42,500 --> 00:00:47,422
‫{\an8}هيّا أيتها السيدات
‫أسرع، أعلى، أفضل

7
00:00:55,221 --> 00:00:57,474
‫- أنا آسفة
‫- (ليسا)

8
00:00:57,599 --> 00:01:02,979
‫{\an8}الرياضة لا تشجع اللياقة فقط
‫إنّما تكشف الضعف أيضاً

9
00:01:03,313 --> 00:01:06,107
‫{\an8}- رسوب
‫- هل أنتِ غاضبة (برونيلا)؟

10
00:01:06,232 --> 00:01:10,111
‫{\an8}لا يمكنك جعل (ليسا) ترسب، إنها الوحيدة
‫التي تحافظ على شرعية هذه المدرسة

11
00:01:10,236 --> 00:01:13,323
‫{\an8}بدونها، سنضطر إلى إعادة
‫هؤلاء التلاميذ إلى الغابة

12
00:01:13,448 --> 00:01:17,786
‫{\an8}لذا، دعينا نحوّل الرسوب إلى نجاح

13
00:01:19,370 --> 00:01:25,001
‫(سكينر)، لقد أقسمتُ يميناً، وأقسم بـ(زينا)
‫بأن ترسب هذه الفتاة في التربية البدنية

14
00:01:25,126 --> 00:01:27,212
‫{\an8}ربّما نأتيها بمدرب خاص

15
00:01:27,337 --> 00:01:31,758
‫{\an8}أعرف مدرباً، لكنه عنيف
‫جاء من (ألمانيا الشرقية)

16
00:01:31,883 --> 00:01:34,469
‫"نادي (لوغاش)، أصنع منك نجماً
‫أنا (لوغاش)"

17
00:01:39,849 --> 00:01:44,395
‫{\an8}حسناً، التمرين التالي
‫ضعي يديك على وركيك

18
00:01:44,521 --> 00:01:50,860
‫{\an8}اقفزي من النافذة واذهبي وأخبري والديك
‫بألّا يُضيعوا وقتي مع طفلة فاشلة!

19
00:01:54,280 --> 00:01:57,158
‫بسرعة، ارفعي ركبتيك

20
00:01:58,785 --> 00:02:00,703
‫{\an8}انظري (ليسا)، هناك شاغر

21
00:02:00,829 --> 00:02:03,623
‫مَن يريد أن يلبس ملابس ضيقة
‫ويتعرض للصراخ؟

22
00:02:03,748 --> 00:02:06,376
‫{\an8}الساقطات والرجل العنكبوت

23
00:02:06,543 --> 00:02:08,878
‫{\an8}كلّا، سأعود للبيت

24
00:02:15,135 --> 00:02:17,220
‫{\an8}انهضي (ليسا)

25
00:02:17,428 --> 00:02:20,723
‫{\an8}- الرئيس (كينيدي)؟
‫- هذا صحيح (ليسا)

26
00:02:20,890 --> 00:02:24,936
‫{\an8}الدراسة الأكاديمية مهمة
‫لكن عليك أيضاً تدريب جسدك بقوة

27
00:02:25,061 --> 00:02:29,607
‫{\an8}لهذا السبب أنشأت
‫مجلس اللياقة البدنية الرئاسي، أجل

28
00:02:29,732 --> 00:02:33,778
‫{\an8}لا أستطيع مجادلة الرجل الذي كتب
‫(بروفايلز إين كاريج)

29
00:02:33,903 --> 00:02:38,366
‫{\an8}نعم... لقد كتبته
‫حظاً طيباً (ليسا)

30
00:02:38,491 --> 00:02:43,997
‫{\an8}- شكراً، سأراك في النعيم
‫- أجل... النعيم

31
00:02:50,712 --> 00:02:55,341
‫{\an8}- حبيبتي الصغيرة سقطت على رأسها
‫- هل أنتِ بخير (ليسا)؟

32
00:02:55,466 --> 00:02:57,260
‫{\an8}أنا في أفضل حال

33
00:02:57,594 --> 00:02:59,721
‫{\an8}أنا رياضية

34
00:03:00,638 --> 00:03:03,808
‫{\an8}لا بدّ أنها حلمت بـ(هتلر) من جديد

35
00:03:08,646 --> 00:03:14,903
‫تفضل، وجبة أطفال لك
‫ووجبة أصلية لي

36
00:03:15,028 --> 00:03:17,197
‫ربّاه! هذا يعيدني إلى الماضي

37
00:03:17,322 --> 00:03:21,910
‫طابعان ومُجسم مدفع مليء بالزيت

38
00:03:22,035 --> 00:03:26,372
‫- ما الجائزة التي في الوجبة يا جدي؟
‫- مُجسّم (ليبراتشي)

39
00:03:26,497 --> 00:03:29,792
‫"حفل الليلة في منزل (رودي مكدوال)"

40
00:03:30,126 --> 00:03:32,837
‫حصلتُ على "ديناصور (كراستي)" بلاستيكي

41
00:03:35,423 --> 00:03:37,717
‫بعوضة؟ كيف دخلت إلى هنا؟

42
00:03:37,884 --> 00:03:40,803
‫{\an8}"(الصين)، قبل 3 أشهر"

43
00:03:41,304 --> 00:03:44,682
‫"معمل (كراستيكو) الاستغلالي
‫"اليوم: يوم إجبار ابنتك على العمل"

44
00:03:44,849 --> 00:03:47,685
‫الكسل ثورة مضادة

45
00:03:48,353 --> 00:03:50,605
‫الأسئلة فساد

46
00:03:51,314 --> 00:03:54,108
‫السرعة تُقلل الضرب

47
00:04:04,118 --> 00:04:08,957
‫لسع البعوض فأل خير
‫قُم بحكها وستتحقق لك أمنية

48
00:04:10,833 --> 00:04:14,045
‫لستُ على ما يرام
‫هلّا تأخذني إلى المستشفى

49
00:04:14,170 --> 00:04:16,923
‫وأخيراً، سنفعل شيئاً أريد القيام به

50
00:04:18,216 --> 00:04:23,471
‫استرخي، اعتبري الأرضية مليئة بالأفاعي

51
00:04:23,596 --> 00:04:30,603
‫إن سقطتِ تقتلك
‫استرخي، استرخي، و... أفاعي

52
00:04:35,525 --> 00:04:40,738
‫أحسنتِ أيتها الصغيرة
‫تقدّم عظيم، أنتِ تستحقين جائزة

53
00:04:40,863 --> 00:04:43,950
‫إليك قطتك، إنها كما هي

54
00:04:44,617 --> 00:04:47,745
‫شكراً، أتظنني سأنجح في مادة الرياضة
‫هذا الفصل؟

55
00:04:47,870 --> 00:04:54,252
‫لا مشكلة، منحك الرب هبة كبيرة
‫رأس كبير، مثل كرة مصنوعة من العظم

56
00:04:54,377 --> 00:04:56,754
‫إنه يمنحك توازناً رائعاً

57
00:04:59,924 --> 00:05:03,970
‫- ممتاز!
‫- أراك غداً، أريحي رأسك العملاق

58
00:05:04,095 --> 00:05:05,805
‫أنا (لوغاش)

59
00:05:09,809 --> 00:05:12,895
‫- أنتِ تقرئين كتاب (غرافيتيس رينبو)؟
‫- أعيد قراءته

60
00:05:13,021 --> 00:05:16,691
‫المعذرة، عمّ تتحدثان؟
‫كنتُ أرسم أشكالاً هندسية

61
00:05:16,858 --> 00:05:20,778
‫هاتان الفتاتان ذكيتان
‫وجدت أخيراً مَن أجد نفسي بينهم

62
00:05:20,903 --> 00:05:24,741
‫أنتما رائعتان
‫لا أصدّق أنّي لَم أقابلكما من قبل

63
00:05:24,866 --> 00:05:26,951
‫أنا (تينا) وهذه (كاري)

64
00:05:27,076 --> 00:05:30,079
‫- ربما نتسكع معاً
‫- أحب ذلك

65
00:05:30,705 --> 00:05:33,916
‫كنتما رائعتين
‫سأعيد القطط للجميع

66
00:05:34,042 --> 00:05:36,544
‫- كان لديّ كلب
‫- أصبح الآن قطاً

67
00:05:38,796 --> 00:05:42,008
‫- أتريدين توصيلة إلى الحرم الجامعي؟
‫- الحرم الجامعي؟

68
00:05:42,133 --> 00:05:44,635
‫{\an8}"جامعة (سبرينغفيلد)"
‫"موقف سيارات الكلية الشمالي"

69
00:05:44,761 --> 00:05:46,929
‫"مُسكّن آلام طلاب الجامعات"
‫"نعم، نحن طلبة جامعيين"

70
00:05:47,055 --> 00:05:49,682
‫- أنتما طالبتا جامعة؟
‫- أجل

71
00:05:49,807 --> 00:05:53,936
‫لكن بسبب جسمينا الرياضيين الصغيرين
‫يظننا الناس أصغر بكثير

72
00:05:54,062 --> 00:05:56,105
‫ألستِ في الجامعة؟

73
00:05:57,690 --> 00:06:02,028
‫بالطبع، أين إذن؟ في مدرسة الأطفال!

74
00:06:03,654 --> 00:06:08,242
‫أراك غداً (ليسا)
‫عرفنا حاصل 5 ناقص 3

75
00:06:09,786 --> 00:06:12,705
‫أنا مساعدة معلّم
‫في صف لذوي الاحتياجات الخاصة

76
00:06:12,872 --> 00:06:16,209
‫- كلّا (ليسا)، كلانا...
‫- هيّا، هيّا

77
00:06:16,709 --> 00:06:19,253
‫لماذا يتركني الناس ويذهبون؟

78
00:06:26,969 --> 00:06:32,850
‫إنّني ناجحة في تظاهري بأنّي طالبة جامعية
‫وهما لا تعرفان شيئاً

79
00:06:33,017 --> 00:06:35,019
‫عليّ أن أتصرف بنضج

80
00:06:35,395 --> 00:06:37,688
‫- الحياة سيئة
‫- تماماً

81
00:06:38,481 --> 00:06:40,483
‫في أيّ سكن تقيمين؟

82
00:06:40,608 --> 00:06:46,948
‫في الواقع، أنا أسكن خارج الحرم الجامعي
‫أشترك في منزل مع فتاتين وشابين

83
00:06:47,073 --> 00:06:51,994
‫- شابين؟ أهما ظريفان؟
‫- إنّ (بارت)... لا!

84
00:06:53,204 --> 00:06:56,374
‫لقد طُرحت أرضاً
‫طُرحت أرضاً من جديد

85
00:06:56,499 --> 00:07:00,503
‫- لن أسمح بأن يتم طرحي أرضاً...
‫- بيت احتفاليّ

86
00:07:02,672 --> 00:07:04,674
‫{\an8}أين برميل الجعة؟

87
00:07:04,799 --> 00:07:07,885
‫- هذا الأمر لن يعجب ماما
‫- مَن ماما؟

88
00:07:08,094 --> 00:07:11,305
‫هذا ما نُطلقه على الشاب الشاذ
‫الذي يعيش معنا

89
00:07:11,889 --> 00:07:16,060
‫ألديك شيء مساء الغد؟
‫(روبرت بينسكي) سيقرأ في مقهى (كافكا)

90
00:07:16,310 --> 00:07:18,980
‫(روبرت بينسكي)!
‫الشاعر الحائز على تقدير؟

91
00:07:19,105 --> 00:07:21,816
‫سيكون الأمر رائعاً
‫يمكننا نحن الثلاثة أن نشترك في كعكة

92
00:07:21,941 --> 00:07:24,110
‫- بدون لبن؟
‫- بالطبع

93
00:07:24,318 --> 00:07:26,737
‫أشرب الويسكي، أشرب الشوكولاتة

94
00:07:26,863 --> 00:07:29,282
‫وعندما أحتاج إلى قضاء حاجتي
‫أذهب إلى مغسلة الصحون في المطبخ

95
00:07:29,407 --> 00:07:32,493
‫أغنّي الأغنية التي تُذكرني
‫بأنّي رجل يقضي حاجته

96
00:07:32,702 --> 00:07:35,746
‫- سأراكما غداً
‫- إلى اللقاء

97
00:07:36,789 --> 00:07:38,207
‫{\an8}"مستشفى (سبرينغفيلد) العام"

98
00:07:39,041 --> 00:07:42,837
‫أمتأكد من أنّك لَم تذهب إلى (الصين)؟
‫هذا ليس بالأمر المُخزي

99
00:07:42,962 --> 00:07:46,924
‫لا، أخبرتك
‫خرجت بعوضة من وجبتي وقرصتني

100
00:07:47,049 --> 00:07:51,429
‫ما مشكلته يا دكتور؟ لا يمكن
‫أن يكون جرباً، فقد غسّلته للتو

101
00:07:51,554 --> 00:07:56,267
‫تظهر على ابنك أعراض فيروس
‫الباندا المعروف، انظري

102
00:07:58,311 --> 00:08:01,481
‫عرفتُ أنّ الأمر خطير
‫عندما رفض المُثلجات

103
00:08:01,606 --> 00:08:04,525
‫- أردتُ المُثلجات
‫- والدك أكلها كلّها

104
00:08:04,650 --> 00:08:07,820
‫لا تقلق، هذه الأقراص ستجعلك تتحسن

105
00:08:07,945 --> 00:08:12,033
‫لكن لمدة أسبوع
‫سيكون (بارت) مُعدياً جداً

106
00:08:12,825 --> 00:08:18,623
‫مُعدٍ؟ مذهل!
‫هناك معلمون أنقل إليهم العدوى

107
00:08:19,290 --> 00:08:22,043
‫لا أظن هذا، لكن لا تقلق

108
00:08:22,168 --> 00:08:27,882
‫في فترة العدوى ستعيش حياة طبيعية
‫مليئة بالتفاعل الاجتماعي الطبيعي

109
00:08:28,049 --> 00:08:30,426
‫ضايقتني بتكرار كلمة "طبيعي"

110
00:08:30,551 --> 00:08:32,178
‫ستعيش في هذه الفقاعة

111
00:08:32,345 --> 00:08:36,182
‫إنها مصنوعة من البلاستيك الشفاف
‫ليرى العالم كم أنتَ طبيعي

112
00:08:41,270 --> 00:08:42,396
‫النجدة!

113
00:08:43,606 --> 00:08:47,318
‫ستعتاد عليها يا عزيزي
‫اليوم عصيب بعض الشيء

114
00:08:47,443 --> 00:08:49,737
‫الجميع يحدقون إليّ

115
00:08:52,114 --> 00:08:54,200
‫يا للعجب!

116
00:09:01,999 --> 00:09:03,751
‫"جامعة (سبرينغفيلد)"

117
00:09:09,549 --> 00:09:14,762
‫هذا المكان رائع، أكشاك
‫مجموعات دراسية خارجية

118
00:09:14,971 --> 00:09:18,015
‫- (ليسا)، أين كنتِ؟
‫- في النعيم

119
00:09:19,183 --> 00:09:22,144
‫أنا أحبها، إنها مرحة

120
00:09:22,270 --> 00:09:24,564
‫ينبغي أن تكون كذلك
‫بالنظر إلى حيث تسكن

121
00:09:24,689 --> 00:09:27,024
‫ذلك المكان مريب ويوحي بالجريمة

122
00:09:27,149 --> 00:09:30,194
‫نعم، أنا أعيش في سكن
‫ليس فيه خط إنترنت

123
00:09:30,319 --> 00:09:31,362
‫أمر مرعب!

124
00:09:34,156 --> 00:09:36,617
‫أظن أنّ الحساء ساخن بعض الشيء

125
00:09:40,788 --> 00:09:42,456
‫(بارت)، لا تُصدر صوتاً وأنتَ تشرب

126
00:09:42,582 --> 00:09:44,542
‫أنا في فقاعتي صاحب القوانين

127
00:09:45,668 --> 00:09:48,713
‫يكفي هذا يا فتى!
‫حان وقت الاستحمام

128
00:09:54,093 --> 00:09:55,720
‫اذهب للنوم

129
00:09:57,263 --> 00:10:00,891
‫هذه هي الأبوة
‫سأذهب إلى حانة (مو)

130
00:10:06,772 --> 00:10:11,986
‫فحص، فحص، الورود حمراء
‫أبريل أروع شهر، أقسى شهر

131
00:10:12,653 --> 00:10:18,784
‫والآن، افتحوا عقولكم للعبقري
‫شاعر الكلمات المبدع

132
00:10:18,951 --> 00:10:25,791
‫أقدم إليكم الشاعر الحائز على التقدير
‫السيد (روبرت بينسكي)

133
00:10:26,042 --> 00:10:31,339
‫سأقرأ الليلة من نسخة من كتابي
‫استعرته من مكتبة (آثيرتون)

134
00:10:31,464 --> 00:10:33,132
‫أنا أدرس هناك

135
00:10:34,091 --> 00:10:40,139
‫- اذكر مكاناً آخر
‫- جيد (بينسكي)، إنهم كما تريدهم

136
00:10:40,389 --> 00:10:43,684
‫"عزف بطيء
‫رقصة فرنسية في الخريف"

137
00:10:44,018 --> 00:10:46,771
‫إنه يقرأ قصيدة (إيمبوسيبيل تو تيل)

138
00:10:46,896 --> 00:10:52,193
‫{\an8}"خرج (باشو) ورفاقه ليروا القمر
‫في الصيف، قوس قزح الكاز في البالوعة"

139
00:10:52,318 --> 00:10:58,991
‫"المجاملة السرية التي تنساب برقة
‫عبر شكل من أشكال المزاح"

140
00:10:59,408 --> 00:11:04,497
‫أنا في مقهى أصغي إلى الشعر
‫هناك قط على الطاولة ولا أحد يبالي

141
00:11:04,622 --> 00:11:07,375
‫هذا أعظم يوم في حياتي

142
00:11:07,500 --> 00:11:12,380
‫"يستحيل التعبير عنه في الكتابة
‫(باشو)، أطلق هذا على نفسه"

143
00:11:12,505 --> 00:11:14,715
‫- "شجرة الموز"
‫- (باشو)

144
00:11:14,840 --> 00:11:16,634
‫شجرة الموز

145
00:11:19,720 --> 00:11:23,057
‫تصبح على خير (بارت)
‫تصبحين على خير (ليسا)

146
00:11:23,182 --> 00:11:25,351
‫تصبحين على خير (ماغي)

147
00:11:26,185 --> 00:11:29,146
‫استمتع بهذه اللحظات (هومر)

148
00:11:29,397 --> 00:11:32,483
‫كنتُ أسير قريباً من مكتب الرئيس
‫وسمعته يقول...

149
00:11:32,608 --> 00:11:36,487
‫(بينسكي)، أين قصيدتي؟
‫ظننت أنّ موعد تسليمها الثلاثاء

150
00:11:36,612 --> 00:11:41,117
‫فاختلقتُ واحدة
‫أنا أرتجل الكلام دونما تحضير

151
00:11:41,283 --> 00:11:47,790
‫وبعدما انتهيت، قال الرئيس
‫"(بينسكي)، فعلتَ ذلك مجدداً، مذهل!"

152
00:11:48,124 --> 00:11:51,627
‫يا إلهي! مشروع مادة الدراسات الاجتماعية
‫مطلوب صباح الغد

153
00:11:53,838 --> 00:11:55,881
‫هل ساهمت في البيتزا؟

154
00:11:57,133 --> 00:12:01,679
‫عليّ أن أكمله، عليّ أن أكمله
‫هل أكثر من الصمغ؟

155
00:12:01,804 --> 00:12:06,058
‫{\an8}لا تأكلين لحمنا
‫لكنك تُلصقين بأقدامنا

156
00:12:15,943 --> 00:12:19,405
‫لا زال أفضل شيء في هذا الصف

157
00:12:23,576 --> 00:12:24,702
‫جيد جداً

158
00:12:26,245 --> 00:12:30,124
‫(ليسا سمبسون)
‫سيدة الحياة المزدوجة

159
00:12:34,086 --> 00:12:37,548
‫أنتِ مثل أمي بعد صندوق من الكحول

160
00:12:39,425 --> 00:12:42,052
‫- أعطني مصروف الغداء
‫- لكنّ فترة الغداء انتهت

161
00:12:42,178 --> 00:12:47,516
‫إنه مجرد تعبير، مثل "سأقضي عليك"
‫قد لا يشمل أيّ قضاء

162
00:12:47,641 --> 00:12:50,102
‫لا تخف، الدائرة هنا

163
00:12:52,730 --> 00:12:56,442
‫طفح الكيل (سمبسون)
‫سأضربك في كُرتك

164
00:13:04,325 --> 00:13:06,494
‫عندما يكون الضعفاء في مأزق
‫فأنا لا أتردد

165
00:13:06,619 --> 00:13:09,580
‫أدور وأدور وأدور
‫ثمّ أذهب

166
00:13:11,123 --> 00:13:13,584
‫عندما يذهب سيقتلوننا!

167
00:13:29,099 --> 00:13:30,976
‫"أنا طالبة متفوقة في ابتدائية (سبرينغفيلد)"

168
00:13:31,602 --> 00:13:33,354
‫(أمريكا) في كل مكان"

169
00:13:35,022 --> 00:13:40,569
‫تلك الشابة تشبه (ليسا)
‫تلك الشابة هي (ليسا)

170
00:13:40,736 --> 00:13:45,699
‫- إنها تسعى لشيء سري
‫- فلنذهب ونتجسس عليها

171
00:13:46,367 --> 00:13:49,703
‫سأنزلكما، عضّا على هذين القلمين

172
00:13:57,002 --> 00:13:59,713
‫هذه هي الحياة التي اخترناها

173
00:14:02,091 --> 00:14:04,844
‫- أين الجميع؟
‫- "مقدمة إلى علم الإنسان"

174
00:14:04,969 --> 00:14:07,513
‫"تحليل سلبي للأيقنة البصرية"

175
00:14:07,638 --> 00:14:11,684
‫الجميع يأخذون هذه المادة
‫كل ما يفعلونه مشاهدة (إتشي أند سكراتشي)

176
00:14:13,435 --> 00:14:15,104
‫فلنلحق بها

177
00:14:18,357 --> 00:14:20,693
‫أحس بأنّي (هارييت) الجاسوس

178
00:14:23,487 --> 00:14:29,159
‫والآن، الكرتون الكلاسيكي
‫(إتشي أند سكراتشي)، الحلقة 6

179
00:14:29,285 --> 00:14:30,744
‫"زبدة الموت"

180
00:14:38,419 --> 00:14:40,713
‫صباح الخير يا جار

181
00:15:08,365 --> 00:15:09,950
‫"لا أصدّق أنه ليس (سكراتشي)"

182
00:15:14,997 --> 00:15:16,957
‫حسناً، إيقاف

183
00:15:17,541 --> 00:15:19,668
‫إذن، ماذا يعني هذا الكرتون؟

184
00:15:19,793 --> 00:15:24,381
‫إنه يُظهر كيف أنّ استنزاف مواردنا الطبيعية
‫خلق العداوة بين المزارعين

185
00:15:24,506 --> 00:15:28,302
‫نعم، هراء! ماذا أيضاً؟

186
00:15:30,095 --> 00:15:33,223
‫يا سيد، شغل الكرتون

187
00:15:33,349 --> 00:15:37,645
‫آسف يا أولاد
‫نحن لا نسمح للأطفال في هذه المادة

188
00:15:38,020 --> 00:15:41,148
‫ماذا عن (ليسا)؟
‫عمرها 8 سنوات فقط

189
00:15:45,986 --> 00:15:48,238
‫(ليسا)، هل كذبتِ علينا؟

190
00:15:48,364 --> 00:15:50,074
‫أردتُ فقط أن أنتمي

191
00:15:50,199 --> 00:15:53,035
‫ظننت لوهلة أنّي مع أنداد لي في الفكر

192
00:15:53,160 --> 00:15:56,246
‫لا أصدّق أنّي غششتُ من فتاة
‫في الثامنة من العمر

193
00:15:56,372 --> 00:15:59,583
‫أظننا لن نتنزه على الدراجة في (إيطاليا)

194
00:16:03,045 --> 00:16:05,923
‫إنها أسوأ مِن ذلك العجوز ذي الـ80 عاماً
‫الذي تظاهر بأنه طالب سنة أولى

195
00:16:06,090 --> 00:16:09,426
‫أردتُ مكاناً أجلس فيه فحسب

196
00:16:12,721 --> 00:16:17,685
‫- ماذا... كم مديحاً نلتِ بدون إذننا؟
‫- 16

197
00:16:18,310 --> 00:16:26,110
‫الجامعة ليست ملائمة لفتاة صغيرة
‫بساحاتها وحجرات الدراسة ومناهجها

198
00:16:26,235 --> 00:16:28,988
‫(دوغي هاوزر) ذهب إلى الجامعة
‫عندما كان في مثل عمري

199
00:16:29,113 --> 00:16:30,739
‫بدون موافقتي؟

200
00:16:30,864 --> 00:16:36,203
‫لكنّ الجو هناك كان مُحفزاً
‫كان سوقاً زاخراً بالأفكار

201
00:16:36,537 --> 00:16:38,998
‫- وهذا المطبخ ليس كذلك؟
‫- حسناً...

202
00:16:39,123 --> 00:16:43,252
‫وضعتُ رسومات (كاثي) على الثلاجة
‫من أجلك، حتى إني لا أحبها

203
00:16:43,377 --> 00:16:45,004
‫لقد أصبحت قذرة

204
00:16:45,129 --> 00:16:48,966
‫نعم، عندما يفعل الرجل ذلك تكون قذارة
‫أما إن فعلت المرأة ذلك...

205
00:16:49,091 --> 00:16:52,594
‫- (هومر)، (كاثي) امرأة
‫- بربّك!

206
00:16:54,638 --> 00:16:55,848
‫أنتِ محقة

207
00:17:02,479 --> 00:17:05,524
‫- ماذا تفعلون؟
‫- سنتدحرج عن التل

208
00:17:05,649 --> 00:17:07,192
‫أيمكنني مرافقتكم؟

209
00:17:07,317 --> 00:17:12,072
‫لا أعرف، ألستِ ذات مستوىً جامعيّ
‫لا يرقى بنا؟

210
00:17:12,197 --> 00:17:15,617
‫نعم، عذراً لأننا لسنا بذلك المستوى

211
00:17:18,746 --> 00:17:21,373
‫أيتها العبقرية
‫ما حاصل مليون زائد مليون؟

212
00:17:21,498 --> 00:17:23,292
‫- مليونان
‫- وإن يكُن؟

213
00:17:26,128 --> 00:17:30,049
‫لا تجعليهم يضايقونك (لاس)
‫أنا أيضاً أفضل من أن أكون هنا

214
00:17:30,174 --> 00:17:33,052
‫- عودي الآن إلى كوخك
‫- أنا أعيش في منزل

215
00:17:33,177 --> 00:17:39,141
‫حقاً يا فتاة الجامعة؟!
‫أظنك أفضل مني أيضاً

216
00:17:40,434 --> 00:17:41,560
‫انظري إلى...

217
00:17:50,277 --> 00:17:51,320
‫ماذا تفعل؟

218
00:17:51,445 --> 00:17:55,991
‫كنت أحاول أن أرمي بـ(بارت) إلى السطح
‫وقد علق على الشجرة

219
00:17:58,619 --> 00:18:01,455
‫- (مارج)، أين بندقيتي؟
‫- على الشجرة

220
00:18:01,580 --> 00:18:02,623
‫نعم

221
00:18:07,377 --> 00:18:10,964
‫لا! ليس على هذه الجهة

222
00:18:18,055 --> 00:18:23,102
‫مسكين (بارت)! أعرف شعورك
‫تشعر بالعزلة والوحدة، بعيداً عن الآخرين

223
00:18:23,227 --> 00:18:26,230
‫أتمزحين؟ هذه الكرة
‫جعلتني محبوباً أكثر من ذي قبل

224
00:18:26,355 --> 00:18:28,982
‫- (بارت) الفقاعة، تبدو بخير
‫- اتصل بي

225
00:18:29,108 --> 00:18:31,360
‫الفقاعة تجعل كل شيء لامع وبرّاق

226
00:18:31,485 --> 00:18:33,779
‫لن تعرفي ما يعنيه لي غروب الشمس

227
00:18:33,904 --> 00:18:37,324
‫ذلك ليس غروب شمس
‫بل عصفور مشتعل

228
00:18:37,825 --> 00:18:39,076
‫وجهات نظر

229
00:18:39,827 --> 00:18:44,331
‫ليتَ لديّ مكان خاص بي
‫لَم يعُد أحد يريدني

230
00:18:45,290 --> 00:18:48,210
‫أعرف طريقة تكسبين فيها طلاب المدرسة

231
00:18:48,335 --> 00:18:50,546
‫حقاً؟ هذا رائع! كيف؟

232
00:18:50,712 --> 00:18:52,714
‫عليك أن تقومي بحيلة على المدير

233
00:18:52,840 --> 00:18:56,969
‫لا يمكنني فعل ذلك غداً
‫هناك اجتماع على شرفه

234
00:18:57,427 --> 00:19:01,056
‫لدينا خطة نرسمها، تعالي إلى مكتبي

235
00:19:01,348 --> 00:19:03,016
‫- (بارت)
‫- لستُ أنا

236
00:19:03,517 --> 00:19:07,771
‫تقديراً لك على 20 سنة
‫من العمل كمدير...

237
00:19:07,938 --> 00:19:12,693
‫أمنحك هنا موقف سيارات ملحق

238
00:19:15,070 --> 00:19:16,822
‫"(سيمور سكينر)
‫1953 - 2010"

239
00:19:17,072 --> 00:19:19,324
‫هل كان عليهم أن يخمنوا تاريخ وفاتي؟

240
00:19:19,449 --> 00:19:22,911
‫ألا يمكنك أن تتحلى بالروح الرياضية
‫ولو لمرة؟

241
00:19:24,538 --> 00:19:29,543
‫عندما بدأت العمل، قالوا "أنتَ بارع
‫لكن هل تستحق صفيحة معدنية؟"

242
00:19:29,835 --> 00:19:34,089
‫يمكنني اليوم أن أقول إنّي كذلك

243
00:19:34,506 --> 00:19:35,716
‫"إنّي كذلك"
‫"فاصل للتصفيق"

244
00:19:35,841 --> 00:19:38,135
‫3، 2، 1

245
00:19:38,260 --> 00:19:43,807
‫شكراً، سأستقبل الآن أسئلة
‫سبق الاتفاق عليها من طلاب لوحة الشرف

246
00:19:44,266 --> 00:19:48,145
‫لديّ سؤال
‫كيف تجرؤ على أن تلبس الأبيض؟

247
00:19:48,270 --> 00:19:51,440
‫- سمعتُ بما تفعله في الليل
‫- رجال الأمن

248
00:19:52,566 --> 00:19:54,026
‫أبعدوا أيديكم عني

249
00:19:54,151 --> 00:19:55,986
‫(مارتن برينس)
‫صحيفة (ديلي فورث غريديان)

250
00:19:56,111 --> 00:19:58,989
‫ما رأيك في صورة مع الكعكة
‫من أجل الصفحة الاجتماعية؟

251
00:19:59,114 --> 00:20:03,285
‫في العادة، لا أقترب من كعكة شوكولاتة
‫ضخمة في بدلتي هذه

252
00:20:03,452 --> 00:20:07,623
‫لكن حيث إنّ (بارت سمبسون) مُحتجز
‫يسرني أن أتخذ وضعية

253
00:20:17,299 --> 00:20:21,386
‫انظروا، إنها (ليسا)
‫تريد أن تكسب ودنا

254
00:20:46,620 --> 00:20:49,998
‫لقد تعرضت للإهانة، إهانة كبيرة

255
00:20:50,165 --> 00:20:55,003
‫(ليسا)، (ليسا)، (ليسا)

256
00:20:55,128 --> 00:20:59,174
‫أحسنتِ (ليس)
‫والخروج من الفقاعة أمر مذهل

257
00:20:59,800 --> 00:21:02,761
‫الجو مشمس
‫هل كان الهواء منعشاً كهذا دوماً؟

258
00:21:02,886 --> 00:21:04,805
‫سأختبىء هنا

259
00:21:06,723 --> 00:21:10,894
‫هل هذا الشيء يشفط أم ينفخ؟

260
00:21:14,189 --> 00:21:21,488
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل
