﻿1
00:01:21,673 --> 00:01:23,333
!أطلق السفينة الأم

2
00:01:32,184 --> 00:01:33,844
"الحلقة الـ ٢٣ : " (هيكارو) تطلب المساعدة عبر الشلال
ترجمة : كوراكي

3
00:01:46,238 --> 00:01:47,428
ما الذي حدث؟

4
00:01:47,707 --> 00:01:49,307
لماذا كل هذا الضجيج ، أليس كذلك؟

5
00:01:50,686 --> 00:01:52,486
ماذا أصابكم الخوف؟ حسنًا ، لا شيء يسبب أي قلق

6
00:01:52,769 --> 00:01:55,219
...اهدوأ ، اهدوأ

7
00:01:56,307 --> 00:02:00,307
شيرابا كيف حالك هذا الصباح ايه؟

8
00:02:05,825 --> 00:02:07,305
انه خطير! ما بها؟

9
00:02:11,108 --> 00:02:13,058
!مهلاً يا (شيرابا )، عودي

10
00:02:20,330 --> 00:02:22,720
الطبق الطائر ، هذا الطبق الطائر

11
00:02:25,001 --> 00:02:29,121
هيكارو ، جورو ، استيقظوا. جاء الطبق الطائر

12
00:02:30,068 --> 00:02:31,958
ماذا حدث يا أبي؟

13
00:02:32,591 --> 00:02:35,041
!هبط الطبق الطائر في اتجاه الغابات

14
00:02:36,358 --> 00:02:39,368
أنا لا أرى أي شيء ، يا أبي

15
00:02:40,142 --> 00:02:44,112
تعال يا أبي! كفى مزاحاً عن الأطباق الطائرة! طلوع الفجر لم يحدث بعد

16
00:02:44,807 --> 00:02:47,897
أنا لا أمزح. هبط في اتجاه الغابات

17
00:02:48,634 --> 00:02:51,904
!آه ، الآن أدرك لماذا هرب شيرابا. اذهبي وأيقظي (دايسكي)

18
00:02:52,398 --> 00:02:53,758
اذهب الآن على الفور

19
00:02:54,482 --> 00:02:54,832
ها أنا ذا

20
00:03:01,032 --> 00:03:01,672
ماذا يحدث هذا الصباح ؟

21
00:03:02,359 --> 00:03:03,519
.... انظر إلى هذا

22
00:03:08,685 --> 00:03:09,325
إنه الطبق الطائر

23
00:03:09,975 --> 00:03:12,745
بناءً على حجمه ، أقول إنه الصحن المتوحش

24
00:03:13,327 --> 00:03:16,367
إنهم يحاولون العثور على قاعدة جريندايزر السرية

25
00:03:16,958 --> 00:03:20,608
الطريق رقم 3 يتجه نحو الأحواض بجانب الغابات

26
00:03:21,359 --> 00:03:22,749
قد يكتشفون ذلك ويسببون لنا الخطر

27
00:03:23,146 --> 00:03:25,566
أيها الرئيس إذا اكتشفوا ذلك، فسيكون مركز الأبحاث في وضع خطير

28
00:03:26,144 --> 00:03:26,664
ماذا تفعل؟

29
00:03:27,780 --> 00:03:32,080
دعنا نحاول سحب الصحن المتوحش بعيدًا عن المنطقة باستخدام عملية الخداع

30
00:03:33,155 --> 00:03:34,845
ربما هذه المنطقة في حالة مقلقة

31
00:03:35,148 --> 00:03:35,788
بالفعل

32
00:03:35,958 --> 00:03:38,318
استخدم أبعد طريق رقم 7

33
00:03:38,688 --> 00:03:39,558
حسناً ، فهمت ذلك ، سأذهب فوراً

34
00:03:41,110 --> 00:03:42,470
حظا سعيدا ، دايسكي

35
00:04:00,829 --> 00:04:03,599
!دوق فرييد

36
00:04:09,133 --> 00:04:10,613
!(جريندايزر)، استعد ، حسناً

37
00:04:11,130 --> 00:04:13,290
!مفهوم ،جريندايزر انطلق

38
00:04:20,652 --> 00:04:23,012
الطريق رقم 7، البوابة مفتوحة

39
00:04:23,892 --> 00:04:25,142
!جريندايزر انطلق

40
00:04:48,125 --> 00:04:48,795
دايسكي

41
00:04:49,101 --> 00:04:50,351
!مهلا ، هيكارو

42
00:04:51,227 --> 00:04:52,417
أين (دايسكي )؟

43
00:04:52,880 --> 00:04:54,330
دايسكي) ليس هنا)

44
00:04:54,980 --> 00:04:55,850
أين ذهب؟

45
00:04:56,224 --> 00:04:57,994
...لا أعرف

46
00:04:58,894 --> 00:04:59,764
بالتأكيد هو نائم

47
00:05:00,154 --> 00:05:00,764
ليس هنا

48
00:05:01,069 --> 00:05:03,519
إذن أين هو؟ من فضلك كوجي ، أرشدني إليه

49
00:05:04,052 --> 00:05:05,062
!وا... انتظري من فضلك

50
00:05:05,571 --> 00:05:09,981
ذهب أبي إلى الغابات بحثًا عن شيرابا وأريد أن يرافقني دايسكي إلى الغابات

51
00:05:11,472 --> 00:05:13,512
الغابات تقولين؟ إلى أي غابة ذهب؟

52
00:05:14,236 --> 00:05:15,276
الغابات الغربية

53
00:05:15,914 --> 00:05:18,424
!أوه لا! كوجي ، ابحث عنه وأعده إلينا

54
00:05:19,107 --> 00:05:19,337
!نعم يا سيدي

55
00:05:20,081 --> 00:05:20,811
!هيا بنا

56
00:05:26,397 --> 00:05:28,847
(شيرابا )، (شيرابا )، أين أنتِ؟

57
00:05:29,364 --> 00:05:31,404
...(شيرابا)

58
00:05:35,826 --> 00:05:37,986
أنا لا أرى الصحن الطائر أين يمكن أن يكون ؟

59
00:05:44,098 --> 00:05:45,868
ربما هو في الحوض ؟

60
00:05:53,117 --> 00:05:55,067
!رعـد الفضــاء

61
00:06:10,085 --> 00:06:11,535
بسرعة، بسرعة ، بسرعة

62
00:06:11,977 --> 00:06:13,307
ما هذه الضوضاء ؟

63
00:06:16,378 --> 00:06:17,478
!الخطر ، النجدة

64
00:06:17,809 --> 00:06:18,679
!النجدة

65
00:06:19,089 --> 00:06:23,029
مهلاً ، النجدة ، النجدة ، أرجوك توقف

66
00:06:28,212 --> 00:06:29,222
!هناك ، العم دانبي

67
00:06:29,638 --> 00:06:30,368
!أبي

68
00:06:33,570 --> 00:06:35,020
توقف ، توقف ، أي أحد يساعدني

69
00:06:36,884 --> 00:06:38,454
تمهلي ، أرجوك توقف

70
00:06:45,297 --> 00:06:47,477
...أوه هذا يؤلم و يحرق حقاً

71
00:07:05,813 --> 00:07:07,003
...اهدأ ، اهدأ

72
00:07:11,278 --> 00:07:11,948
!أبي

73
00:07:12,629 --> 00:07:14,109
أين (شيرابا )؟

74
00:07:14,395 --> 00:07:15,215
!أبي

75
00:07:19,760 --> 00:07:20,770
!دعنا نذهب الصحن المتوحش

76
00:07:21,137 --> 00:07:22,467
!الثقاب الـــدوار

77
00:07:31,990 --> 00:07:33,470
!شــعاع اليد

78
00:07:42,984 --> 00:07:47,254
الصحن المتوحش جيس جيس ، اسحب جريندايزر إلى الماء

79
00:08:07,714 --> 00:08:10,364
!الصحن الـــدوار

80
00:08:26,872 --> 00:08:34,192
افتقدناه للحظة. لكن البحث عن قاعدة جريندايزر السرية كان ناجحًا. ارجع الآن ، الصحن المتوحش جيس جيس

81
00:08:50,608 --> 00:08:51,888
اللعنة عليهم ، لقد أتوا

82
00:08:55,472 --> 00:08:56,512
!الرشاش الصاهر

83
00:09:08,458 --> 00:09:09,708
!شــعاع اليد

84
00:09:16,429 --> 00:09:17,319
!تباً

85
00:09:18,325 --> 00:09:20,535
أبي ، لقد افتقدت الصحن المتوحش

86
00:09:21,194 --> 00:09:23,464
لا يجب عليك مطاردته الآن يا (دايسكي)

87
00:09:24,122 --> 00:09:25,162
أنا فى طريقى للعودة

88
00:09:25,924 --> 00:09:29,074
احذر من أن يلاحظوك. من الأفضل أن تسلك الطريق 4

89
00:09:29,853 --> 00:09:30,553
فهمت

90
00:09:36,684 --> 00:09:39,694
هذا يكشف عن تحركات جريندايزر التي كشفتها شبكة الرادار الخاصة بنا

91
00:09:41,097 --> 00:09:42,667
في البداية ، ظهر في النقطة أ

92
00:09:43,351 --> 00:09:47,031
ثم حدثت معركة عند النقطة ب. ثم انتهت عند النقطة ج

93
00:09:48,697 --> 00:09:53,287
نعتقد أن القاعدة السرية تقع في نطاق 10 كيلومترات من تغطية هذه النقاط الثلاث

94
00:09:54,915 --> 00:09:58,275
إذن رأيك هو تغطية المنطقة بالفيضان

95
00:09:58,778 --> 00:09:59,098
أجل

96
00:09:59,372 --> 00:10:03,052
هناك محطة كهرباء ضخمة بها سد كبير

97
00:10:04,114 --> 00:10:07,474
إذا دمرنا السد ، فإننا نغرق المنطقة ونحقق الهيمنة الكاملة

98
00:10:08,064 --> 00:10:09,664
أتمنى أن ننجح

99
00:10:10,970 --> 00:10:17,320
ستذيب المياه المتدفقة ثلوج الجبال والوديان وتتضاعف المياه ثلاث مرات

100
00:10:18,220 --> 00:10:20,610
بلاكي ، الفكرة جيدة جدًا. آمل أن ننجح

101
00:10:21,147 --> 00:10:23,857
نعم ، سأقوم على الفور بتنفيذ خطة الفيضان

102
00:10:36,517 --> 00:10:37,737
هاه كيف حال العم؟

103
00:10:39,808 --> 00:10:41,168
انتظر من فضلك ، أين كنت ؟

104
00:10:41,706 --> 00:10:42,896
سألتك كيف حاله ؟

105
00:10:43,651 --> 00:10:45,401
أجب على سؤالي ، أين كنت ؟

106
00:10:46,428 --> 00:10:47,348
كم تعلمين؟

107
00:10:47,835 --> 00:10:49,085
لا اعرف اين ماذا تعنى؟

108
00:10:49,554 --> 00:10:52,974
انتظري, لقد خرج من اجل عمل مهم

109
00:10:53,506 --> 00:10:54,926
!كوجي دعه يتكلم

110
00:10:55,783 --> 00:10:57,113
ماذا تقولين؟

111
00:10:57,878 --> 00:10:58,948
من الأفضل أن أنسحب الآن

112
00:11:00,424 --> 00:11:03,544
لو كنت هنا يا دايسكي ، لما ذهب أبي إلى الغابات

113
00:11:04,331 --> 00:11:07,511
!إلى أين ذهبت في مثل هذه الساعة المبكرة؟ أخبرني! أخبرني

114
00:11:08,240 --> 00:11:09,690
...آه ... آسف ، كنت

115
00:11:10,017 --> 00:11:11,117
!إبق في الداخل

116
00:11:11,507 --> 00:11:11,937
...يا عمي

117
00:11:12,157 --> 00:11:12,682
!جورو أُتركني

118
00:11:12,683 --> 00:11:16,153
أبي لا تذهب! وهو يصر على بحث عن شيرابا

119
00:11:16,897 --> 00:11:18,757
أبي ، أليس ما حدث لك كافياً ؟

120
00:11:20,398 --> 00:11:24,138
لن نتمكن من العثور على فرس حقيقي وجميل مثل شيرابا

121
00:11:24,966 --> 00:11:27,036
!العثور عليها أمر لا بد منه

122
00:11:27,528 --> 00:11:29,128
عمي ، سأذهب للبحث عنها بنفسي

123
00:11:29,721 --> 00:11:30,641
بدلاً من ذلك ، سأذهب للبحث

124
00:11:30,903 --> 00:11:32,123
هيكارو ، المهمة خطيرة بالنسبة لك

125
00:11:32,663 --> 00:11:35,293
لا يمكنني الوثوق بشخص يختبئ عني أين كان

126
00:11:39,923 --> 00:11:43,343
هيكارو! ارجعي لي ، أنت أهم من شيرابا

127
00:11:44,176 --> 00:11:45,506
سأجدها وأعود

128
00:11:45,939 --> 00:11:46,319
!هيا بنا

129
00:11:47,216 --> 00:11:48,006
!انتظري ، هيكارو

130
00:11:48,355 --> 00:11:49,955
!دايسكي ، أوقفها من فضلك

131
00:11:51,828 --> 00:11:52,468
!هيا بنا

132
00:11:55,079 --> 00:11:56,469
أن دايسكي خبيث

133
00:12:05,379 --> 00:12:07,739
!(لا تتبعني يا (دايسكي أنا أكرهك

134
00:12:33,928 --> 00:12:34,628
(شيرابا) هناك

135
00:12:34,749 --> 00:12:35,819
!حسناً ، سأمسك بها

136
00:12:37,050 --> 00:12:38,030
لا تقلق بشأنها ، اتركها من أجلي

137
00:12:41,724 --> 00:12:42,914
...(شيرابا)

138
00:12:52,064 --> 00:12:54,134
لقد هربت لأنك أخفتها

139
00:12:56,761 --> 00:12:58,391
هيكارو ، سنذهب من هنا إلى الجبل

140
00:12:58,844 --> 00:12:59,574
!دعني وشأني

141
00:13:01,272 --> 00:13:02,602
!إرجعْي ، هيكارو

142
00:13:03,786 --> 00:13:04,946
!توقفي ، هيكارو

143
00:13:13,245 --> 00:13:15,075
!أيها الرئيس ، التشويش علينا مروع

144
00:13:37,218 --> 00:13:40,608
!ممتاز ، المياه وفيرة. نحن قادرون على إحداث فيضان مخيف

145
00:13:54,989 --> 00:13:55,859
هيكارو ، لنرجع

146
00:13:59,694 --> 00:14:01,464
(شيرابا) ليست قريبة من هنا

147
00:14:01,924 --> 00:14:03,694
من فضلك هيكارو ، تبدين قاسية جدًا وليس هذا هو الوقت المناسب لإلقاء اللوم على الآخرين

148
00:14:09,594 --> 00:14:10,434
لنعد الى البيت

149
00:14:11,002 --> 00:14:12,282
أين كنت؟

150
00:14:16,426 --> 00:14:18,226
!أخبرني أين كنت ، من فضلك

151
00:14:20,878 --> 00:14:22,768
أنا ... لا أستطيع أن أقول

152
00:14:25,988 --> 00:14:27,028
!(هيكارو )، هذا خطير

153
00:14:37,047 --> 00:14:37,507
ماذا تفعل ؟

154
00:14:37,747 --> 00:14:38,587
!!!هيكارو

155
00:14:40,712 --> 00:14:43,012
!دوق فرييد

156
00:15:15,297 --> 00:15:16,627
اسمي (دوق فرييد)

157
00:15:17,564 --> 00:15:20,514
دايسكي أومون هو رجل من كوكب فرييد

158
00:15:23,607 --> 00:15:24,307
...هيكارو

159
00:15:31,672 --> 00:15:32,222
!هيكارو

160
00:15:32,713 --> 00:15:33,443
!لا تلمسني

161
00:15:33,961 --> 00:15:34,371
!غبية

162
00:16:06,616 --> 00:16:07,746
كيف تشعرين الان؟

163
00:16:09,439 --> 00:16:10,139
لا,لا يمكن أن يكون ذلك حقيقيا

164
00:16:10,846 --> 00:16:12,736
!كنتِ ستموتين هذه الليلة

165
00:16:13,746 --> 00:16:14,906
ملابسك قد جفت الآن

166
00:16:29,106 --> 00:16:31,436
دايسكي ... لا أصدق أنك رجل أتى من كوكب آخر

167
00:16:43,114 --> 00:16:46,824
اسمعني من فضلك. رجال من كوكب فيغا يلاحقونني أنا  و جريندايزر

168
00:16:49,156 --> 00:16:51,316
بسبب ذلك ، اضطررت إلى اللجوء إلى التمويه

169
00:16:52,379 --> 00:16:56,999
لا أستطيع أن أفهم أنك رجل من كوكب مختلف دايسكي. لماذا أخفيت هذا عني؟

170
00:16:58,897 --> 00:16:59,387
(هيكارو)

171
00:17:11,501 --> 00:17:13,271
أرجوك ، أتركني لوحدي الآن

172
00:17:14,623 --> 00:17:15,573
!مهلا ، (هيكارو)

173
00:17:23,122 --> 00:17:26,212
أنا لا ألومها. سوف تحتاج إلى وقت لفهم

174
00:17:35,604 --> 00:17:37,114
!شخص ما يدمر السد

175
00:17:44,933 --> 00:17:46,323
مهلا دوق فرييد

176
00:17:46,795 --> 00:17:47,315
(بلاكي)

177
00:17:50,261 --> 00:17:50,841
اقترب

178
00:17:54,077 --> 00:17:55,087
!أوه ، هيكارو

179
00:17:57,475 --> 00:18:00,565
إذا كنت تريد إنقاذ حياتها ، خذ جريندايزر إلى أسفل هذا التيار

180
00:18:01,053 --> 00:18:01,693
الجزء السفلي من هذا التيار ؟

181
00:18:02,269 --> 00:18:04,129
المشهد ليس مسليا إذا كان فقط الفيضان

182
00:18:04,735 --> 00:18:07,275
أريد أن أرى كيف يسبح جريندايزر في المد والجزر

183
00:18:08,545 --> 00:18:10,615
انه يريد ان يترك الماء يبتلع جريندايزر

184
00:18:12,880 --> 00:18:15,650
!بناء على قرارك سأدفع هذه الفتاة نحو السد

185
00:18:16,802 --> 00:18:18,192
انتظر يا (بلاكي) سأعود

186
00:18:22,782 --> 00:18:25,872
إذا دمروا السد ، فستكون المنطقة مغطاة بالفيضان

187
00:18:27,502 --> 00:18:30,452
علينا أن نمنعهم من تدميره بأي ثمن

188
00:18:31,009 --> 00:18:31,389
أجل

189
00:18:31,731 --> 00:18:32,921
انا أوفقك الرأي

190
00:18:33,419 --> 00:18:37,719
كوجي ، خذ الناس والحيوانات إلى بر الأمان كإجراء احترازي للنتائج السلبية

191
00:18:38,562 --> 00:18:39,322
!حسنا فهمت ذلك

192
00:18:39,964 --> 00:18:40,854
اعتني بـ (هيكارو) من فضلك

193
00:18:41,763 --> 00:18:42,463
نعم. لا تقلق

194
00:18:50,831 --> 00:18:52,021
!اذهب إلى

195
00:18:55,358 --> 00:18:56,488
!(دايزر)، انطلق

196
00:19:01,844 --> 00:19:03,884
!أطلقوا سراح الآنسة (هياركو) فوراً

197
00:19:09,365 --> 00:19:10,185
أطلقوا سراح الفتاة

198
00:19:10,580 --> 00:19:10,990
!نعم يا سيدي

199
00:19:11,934 --> 00:19:14,004
!هيكارو ، ابتعدي عن السد على الفور

200
00:19:15,491 --> 00:19:15,921
أجل

201
00:19:36,352 --> 00:19:38,892
!الصحن المتوحش جيس جيس ، دمر الآن السد الأوسط

202
00:19:46,164 --> 00:19:46,744
!مهلًا

203
00:19:49,994 --> 00:19:51,854
!شــعاع اليد

204
00:19:54,160 --> 00:19:54,710
!ياإلهي

205
00:19:55,222 --> 00:19:58,992
أي سلاح أستخدمه سيدمر السد ذلك
!الأحمق (بلاكي) يضع هذا في الحسبان أيضاً

206
00:20:01,554 --> 00:20:03,184
!تعال يا (جريندايزر)

207
00:20:08,377 --> 00:20:09,267
!حسناً ، سترى

208
00:20:30,753 --> 00:20:31,543
دايسكي

209
00:20:41,060 --> 00:20:46,000
!فيضان! الماء ينزل! بسرعة! سوف يغرقون على الفور

210
00:20:48,328 --> 00:20:51,858
دوق فرييد ، ارجو ان تحمي  السد العظيم من الدمار

211
00:21:13,472 --> 00:21:16,592
!حسناً! ستكون هذه الضربة النهائية. قم بتدمير السد العظيم

212
00:21:25,590 --> 00:21:29,040
(دايسكي) السد العظيم في خطر يا (دايسكي)

213
00:21:33,798 --> 00:21:37,658
!دوق فرييد ، استيقظ من فضلك! سيتم تدمير السد العظيم

214
00:21:39,661 --> 00:21:41,321
!دوق فرييد

215
00:21:44,605 --> 00:21:48,405
!دوق فرييد! ارجو ان تقضي عليهم! السد العظيم في خطر

216
00:21:49,827 --> 00:21:52,627
لا! إذا تم تدمير السد العظيم ، سيموت هيكارو وكل الناس

217
00:22:01,473 --> 00:22:02,893
!اللولب الساحق

218
00:22:08,190 --> 00:22:09,550
!سأحمي السد العظيم

219
00:22:27,297 --> 00:22:28,837
!(سبايزر)، هيا

220
00:22:33,498 --> 00:22:34,538
!الرشاش الصاهر

221
00:22:36,545 --> 00:22:37,585
!قوس الكتف المرتد

222
00:22:42,849 --> 00:22:43,979
!الرزة المزدوجة

223
00:22:48,209 --> 00:22:49,719
!رعـد الفضــاء

224
00:22:57,861 --> 00:23:01,541
!لقد هزمني جريندايزر. في المرة القادمة ، سوف أسحقه إربا

225
00:23:11,774 --> 00:23:16,014
الآن من الواضح جدًا بالنسبة لي سبب إصرارك على التنكر

226
00:23:17,198 --> 00:23:19,678
دايسكي ، أنت حارس هذه الأرض

227
00:23:20,463 --> 00:23:24,613
أنا سعيد جدًا لأنك تفهمي الوضع يا هيكارو. إلى جانب ذلك ، اسمي ديوك فليس

228
00:23:26,011 --> 00:23:30,341
أحب دايسكي أومون كثيرًا. يكفي أن أدعوك دايسكي

229
00:23:31,182 --> 00:23:31,672
شكراً

230
00:23:33,635 --> 00:23:34,675
!(شيرابا)

231
00:23:35,175 --> 00:23:36,475
!(شيرابا) عادت
