﻿1
00:01:13,481 --> 00:01:15,581
"الحلقة الـ ٢٥ : " زهرة الحب تزهر في السماء
ترجمة : كوراكي

2
00:01:28,677 --> 00:01:31,537
!أيها الرئيس! جسم طائر غير معروف يقترب

3
00:01:32,107 --> 00:01:32,537
ماذا؟

4
00:01:32,883 --> 00:01:35,513
!يامادا! كبره بالتلسكوب الإلكتروني

5
00:01:35,902 --> 00:01:36,362
!نعم يا سيدي

6
00:01:50,865 --> 00:01:52,905
...نيزك؟ لا ليست كذلك

7
00:01:54,620 --> 00:01:58,710
!أيها الرئيس! ، سوف يسقط على غابة العذراء من الجبل

8
00:02:11,252 --> 00:02:11,952
‫ماذا حدث؟‬

9
00:02:12,736 --> 00:02:16,246
!شعلة مشتعلة سقطت في غابة العذراء

10
00:02:17,073 --> 00:02:18,083
هل يمكن أن يكون نيزكاً ؟

11
00:02:19,529 --> 00:02:21,279
لا ، أعتقد انه طبق طائر

12
00:02:27,465 --> 00:02:31,235
حقا ، كوجي نه فتى ذكي. من فضلك تحقق من ذلك ، إيه ؟

13
00:02:32,404 --> 00:02:33,534
!انتظر دايسكي

14
00:02:33,823 --> 00:02:38,123
!حتى لو ذهبت ، فلن تكون قادرًا على المساعدة أبدًا. من الأفضل أن تعود

15
00:02:53,850 --> 00:02:55,040
!يا الهي

16
00:03:06,138 --> 00:03:08,498
!إنهم جنود من كوكب فيغا. أين يظنون أنهم ؟

17
00:03:10,117 --> 00:03:11,067
حسناً ، سأعاقبك

18
00:03:27,581 --> 00:03:28,071
!لنسرع

19
00:04:19,988 --> 00:04:20,688
(نايدا)؟

20
00:04:23,823 --> 00:04:26,213
!أنتِ (نايدا)، أليس كذلك؟ إنه أنتِ يا (نايدا)

21
00:04:27,579 --> 00:04:29,409
إنه أنا ، دوق فرييد

22
00:04:31,206 --> 00:04:31,816
الدوق

23
00:04:32,970 --> 00:04:36,060
!نعم ، دوق فرييد الذي كان على كوكب فرييد

24
00:04:38,799 --> 00:04:41,159
أنت الدوق ؟

25
00:04:42,943 --> 00:04:45,953
آه ، نعم أنا الدوق ، نايدا

26
00:04:48,949 --> 00:04:50,109
...الدوق

27
00:04:52,208 --> 00:04:53,128
...(نايدا)

28
00:04:54,829 --> 00:04:56,019
...الدوق

29
00:04:58,371 --> 00:04:59,131
...(نايدا)

30
00:05:03,317 --> 00:05:04,507
...الدوق

31
00:05:10,301 --> 00:05:12,721
اعتقدت أنني لن ألتقي بك مرة أخرى في حياتي

32
00:05:13,507 --> 00:05:14,027
أنا أيضا

33
00:05:15,051 --> 00:05:21,141
نايدا لم أعتقد أننا سنلتقي مرة أخرى. أنا سعيد جدا لرؤيتك على قيد الحياة. اعتقدت أنك قُتلت عندما هاجموا الكوكب الفرار

34
00:05:22,374 --> 00:05:23,384
!أنا سعيد جداً لأنك نجوتِ

35
00:05:29,671 --> 00:05:31,621
جنرال غاندال جنرال غاندال

36
00:05:33,366 --> 00:05:35,116
!أوه ، جنرال غاندال ، هذه حالة طارئة

37
00:05:35,659 --> 00:05:36,179
ما هذا؟

38
00:05:36,528 --> 00:05:40,878
!تم القبض على الصحن المتوحش الذي تم توجيهه نحو الأرض من كوكب فيغا

39
00:05:41,721 --> 00:05:45,841
أعتقد أن نايدا ، التي سُجنت في الكوكب فرييد ، كانت في الصحن المتوحش

40
00:05:46,711 --> 00:05:47,631
...اه ولكن

41
00:05:47,947 --> 00:05:48,987
...وأتساءل ماذا حدث لها

42
00:05:49,663 --> 00:05:55,013
!طارد الجنود نايدا ، ولكن في تلك اللحظة ولسوء حظنا ظهر هذا الصحن ، ثم اختفت

43
00:05:55,993 --> 00:06:01,813
!والآن كل ما علينا فعله هو مهاجمة تلك المنطقة وتدمير المزرعة والآخرين بشكل كامل

44
00:06:02,702 --> 00:06:03,132
لا تقلق

45
00:06:03,485 --> 00:06:04,585
...لكن

46
00:06:04,944 --> 00:06:06,454
سننجح هذه المرة

47
00:06:07,982 --> 00:06:11,692
هذه إحدى خططنا كما تعلم ، اتفهم؟

48
00:06:12,647 --> 00:06:13,977
ما الذي تعنيه؟

49
00:06:15,279 --> 00:06:17,409
(نايدا) تقود الصحن المتوحش عن قصد

50
00:06:17,794 --> 00:06:21,444
نايدا و دوق فرييد هما صديقان في مرحلة الطفولة سوف يجتمعان

51
00:06:22,194 --> 00:06:25,054
ومن أجل ذلك ، يتم تسجيل جميع التعليمات في دماغ نايدا

52
00:06:25,745 --> 00:06:26,295
في دماغها ؟

53
00:06:29,605 --> 00:06:36,165
!الكلمة الوحيدة التي يمكن أن تصف كوكب فرييد بعد سقوطه في يد الإمبراطورية فيغا الإرهابية ، هي الجحيم

54
00:06:38,451 --> 00:06:43,271
تم أخذ عدد قليل من هؤلاء الأفراد الذين نجوا كرهائن للعمل ولأبحاثهم ، ثم وفاة مروعة

55
00:06:44,083 --> 00:06:47,003
حاولت الهروب مرات عديدة من أجل الخلاص ، لكني كنت أفشل

56
00:06:47,609 --> 00:06:52,429
كنت دائما أؤمن بالمعجزات

57
00:06:53,319 --> 00:06:58,609
لكن هروبي هذه المرة يبدو كحلم

58
00:07:03,174 --> 00:07:07,614
نايدا ، لا داعي للقلق من الآن فصاعدا. الناس هنا كلهم لطفاء

59
00:07:08,553 --> 00:07:13,673
ستنسى كل المآسي التي مررت بها على كوكب فرييد إذا استقرتِ في هذا المكان الجميل ، نايدا

60
00:07:15,177 --> 00:07:21,057
...لدينا حشائش وأشجار وشمس مشرقة كما كان على كوكب الأرض ، والأهم هو حب الناس

61
00:07:22,432 --> 00:07:26,082
في الماضي ، كان كوكب فرييد مكانًا جميلًا

62
00:07:27,151 --> 00:07:31,771
لقد نشأت أنا وأنتِ لأكون أخًا وأختًا في كوكب فرييد. كنا مضطرب في بعض الأحيان وأهلنا يعاقبوننا ، أليس كذلك؟

63
00:07:32,826 --> 00:07:37,156
لكن ، لم نكن مضطربين مثل أخيك الصغير ، ما اسمه؟

64
00:07:38,099 --> 00:07:39,696
ما كان إسمه ؟

65
00:07:39,697 --> 00:07:40,427
(شايريوس)

66
00:07:40,644 --> 00:07:48,814
أوه ، هذا صحيح ، اعتاد شايريوس على متابعتنا طوال الوقت وجعلنا نخاف من ديدانه وحيواناته التي يحملها معه

67
00:07:51,262 --> 00:07:52,772
أعتقد أن (شايريوس) بخير الآن وسعيد

68
00:07:53,611 --> 00:07:54,191
ما خطبك؟

69
00:07:56,479 --> 00:07:58,249
...(شايريوس) مات

70
00:07:58,904 --> 00:07:59,774
مات

71
00:08:00,324 --> 00:08:01,164
!كيف؟

72
00:08:02,245 --> 00:08:04,985
لقد قتله خائن

73
00:08:05,607 --> 00:08:06,307
ماذا كنتِ تقولين؟

74
00:08:07,065 --> 00:08:09,745
من هذا؟ من هذا؟ رجل من كوكب فيغا؟

75
00:08:10,509 --> 00:08:14,659
!رجل من كوكب فرييد؟ لا أصدق أن هناك رجل خسيس على كوكب فرييد ، أجبني

76
00:08:15,455 --> 00:08:16,125
لقد أحزنتني

77
00:08:17,236 --> 00:08:19,566
أوه ، أنا آسف. كنت منزعج

78
00:08:20,703 --> 00:08:21,543
...إذا كان هذا صحيحا

79
00:08:24,412 --> 00:08:25,662
لن أسامح ذلك الخائن

80
00:08:27,061 --> 00:08:28,421
!سأقتله بكلتا يدي

81
00:08:30,853 --> 00:08:33,593
!لن أغفر لذلك الخائن! سأنتقم مما حدث

82
00:08:49,925 --> 00:08:52,665
شايريوس ، أنت أحمق ، لماذا تركت الحياة؟

83
00:09:11,676 --> 00:09:17,556
...دوق ، لقد أحببتك طوال الوقت. لا تمر لحظة إلا أنني أفكر فيك

84
00:09:32,684 --> 00:09:35,604
الدوق (فرييد) خائن

85
00:09:36,860 --> 00:09:39,810
لا ، لا ، (دوق) ليس خائناً

86
00:09:40,484 --> 00:09:43,724
!اخرسي ! واستمعي لي بعناية

87
00:09:44,709 --> 00:09:54,309
دوق فرييد هو خائن ولكي ينقذ نفسه ، هرب على جريندايزر وتركك. هل تفهمي؟ أنتِ تفهمين ، أليس كذلك؟

88
00:09:58,308 --> 00:10:04,718
حسنًا ، يجب أن تجدي الخائن وتقتليه! هو وجريندايزر أيضًا! هل فهمتِ؟

89
00:10:06,406 --> 00:10:08,766
...لا تنسى أن تبقي ذلك في عقلك

90
00:10:46,680 --> 00:10:47,690
استيقظي يا جميلة

91
00:10:56,176 --> 00:10:58,036
هيا , لنركض

92
00:10:59,323 --> 00:11:00,083
هيا

93
00:11:02,374 --> 00:11:04,034
ما الذي يشغل بالك؟ اسرعي واتبعني

94
00:11:06,527 --> 00:11:07,447
!أسرِعي

95
00:11:09,073 --> 00:11:10,783
!هيا يا (نايدا)

96
00:11:12,074 --> 00:11:13,324
سأسحبك بيدك ، هاه ؟

97
00:11:13,907 --> 00:11:14,427
هل أنتِ جاهزة؟

98
00:11:15,298 --> 00:11:15,908
!هيا بنا

99
00:11:29,879 --> 00:11:32,269
!ياهو

100
00:11:33,650 --> 00:11:36,280
!ياهو

101
00:11:40,049 --> 00:11:41,649
!(نايدا)

102
00:11:42,676 --> 00:11:44,446
!(نايدا)

103
00:11:45,506 --> 00:11:47,396
لماذا لا تصرخي معي
هيا جربي

104
00:12:05,436 --> 00:12:08,386
!دوق فرييد

105
00:12:09,970 --> 00:12:12,650
!دوق فرييد

106
00:12:54,512 --> 00:12:57,102
لقد وجدته ، وأخيراً وجدت (جريندايزر)

107
00:13:02,163 --> 00:13:04,843
!وإذا قمت بإزالته ، يمكنني سحق جريندايزر

108
00:13:17,034 --> 00:13:17,824
!احترسي ، انه خطير

109
00:13:25,382 --> 00:13:26,362
!(نايدا )، انتبهي

110
00:13:27,127 --> 00:13:29,287
!كنت على وشك أن تحترقي حتى الموت

111
00:13:30,301 --> 00:13:35,101
هل نسيت أن أي شخص آخر غيري يتعرض للهجوم تلقائيًا من قبل جريندايزر إذا اقترب منه ، نايدا؟

112
00:13:40,097 --> 00:13:41,317
ماذا تختبئين خلفك؟

113
00:13:44,071 --> 00:13:45,201
قنبلة ذرية ؟

114
00:13:49,943 --> 00:13:50,813
لماذا هذه معكِ؟

115
00:13:51,626 --> 00:13:52,266
لماذا؟

116
00:13:54,741 --> 00:13:57,921
!لتفجيرك! لتفجير الخائن

117
00:14:06,173 --> 00:14:08,473
لماذا ، لماذا تصفني بالخائن ؟

118
00:14:09,010 --> 00:14:10,430
لا تقل أنك نسيت الأمر برمته

119
00:14:14,423 --> 00:14:16,523
...عندما هاجمتنا القوات فيغا المتحدة

120
00:14:18,273 --> 00:14:21,313
...وعندما كنا نهرب منهم ونطلب المساعدة

121
00:14:23,837 --> 00:14:28,777
!لقدهربت على جريندايزر الذي كان الحارس الوحيد لـكوكب فرييد

122
00:14:30,108 --> 00:14:35,138
أنتِ مخطئة لقد قاتلت حتى النهاية هربت من  كوكب فرييد نحو
!الأرض لأنها كانت الطريقة الوحيدة كما كوكب فرييد تم تدميره تماما

123
00:14:35,999 --> 00:14:37,219
!الكوكب فرييد لم يدمر بالكامل

124
00:14:37,623 --> 00:14:39,803
!انظر إلي ، ما زلت حية كمثال

125
00:14:40,544 --> 00:14:41,414
...لكن

126
00:14:42,285 --> 00:14:48,785
!لا أريد أن أسمع أعذارك! أنت خائن! هربت نحو الأرض لتنقذ نفسك .. وتركتنا جميعاً

127
00:14:49,940 --> 00:14:50,460
!(نايدا)

128
00:14:51,455 --> 00:14:52,755
هذا غير صحيح

129
00:14:55,988 --> 00:15:00,018
أحببتك حتى ذلك اليوم ، أحببتك ولكن ... انتهى كل شيء

130
00:15:01,543 --> 00:15:02,843
لن أسامح الخائن

131
00:15:06,402 --> 00:15:08,702
...أنت تقتل فرصتنا الأخيرة للعيش

132
00:15:10,077 --> 00:15:15,667
...وأنت الذي جعلنا في حالة من اليأس

133
00:15:17,722 --> 00:15:21,812
الصحن المتوحش الذي دمرته كان رجلاً من كوكب فرييد! هل تعرف؟

134
00:15:32,134 --> 00:15:33,294
ما هذا الصوت؟

135
00:15:34,463 --> 00:15:37,523
يستخدم عقل رجل من كوكب فرييد في الصحن المتوحش

136
00:15:39,118 --> 00:15:44,998
قُتلت قدرة هذا العقل على التفكير ، واصبحت مثل جنود كوكب فيغا! ما زلت تذكر

137
00:15:46,247 --> 00:15:47,607
وحش الصحن جيرو جيرو

138
00:15:51,597 --> 00:15:55,367
!كان هذا أخي الصغير شايريوس وأنت الذي قتلته

139
00:15:58,225 --> 00:16:01,815
!كان هذا أخي! كان ذلك شايريوس على الصحن المتوحش جيرو جيرو

140
00:16:09,193 --> 00:16:13,873
!نايدا ، انطلقي. لقد أصبحت لهيب الكراهية ، لذا اقتلي دوق فرييد

141
00:16:42,205 --> 00:16:43,185
هل قتلتها؟

142
00:16:43,697 --> 00:16:45,117
لا ، هذا هو مجرد بندقية صاعقة

143
00:16:45,755 --> 00:16:47,445
احملها إلى المركز الطبي على الفور

144
00:16:51,832 --> 00:16:53,962
!أوه يا أيها الرئيس هناك قطعة معدنية في رأس نايدا

145
00:16:54,610 --> 00:16:56,150
يبدو أنه تم زرع شيء في رأسها

146
00:17:01,645 --> 00:17:04,235
إذا سحبنا هذا المعدن من رأس نايدا فسوف تلتئم

147
00:17:04,771 --> 00:17:06,341
حسنًا ، لنبدأ هذه العملية على الفور

148
00:17:14,022 --> 00:17:14,912
!أيها الرئيس

149
00:17:15,927 --> 00:17:18,637
الأطباق الطائرة تقترب من الأرض

150
00:17:37,806 --> 00:17:38,356
!خائن

151
00:17:38,690 --> 00:17:39,910
!إقتله

152
00:17:41,296 --> 00:17:44,356
أخي ، أين أخي ؟

153
00:17:50,513 --> 00:17:52,993
!أيها الرئيس ، دايسكي في حالة هيجان

154
00:17:53,380 --> 00:17:54,740
!نايدا استعادت قوة دماغها

155
00:17:57,689 --> 00:18:00,049
أين (دوق)؟

156
00:18:02,969 --> 00:18:03,809
من أنتِ؟

157
00:18:04,781 --> 00:18:07,991
(دايسكي) لا ، صديقة (دوق)

158
00:18:08,912 --> 00:18:10,192
أين (دوق) الآن ؟

159
00:18:11,036 --> 00:18:13,366
إنه يخضع للعلاج بسبب الجرح الذي سببته له

160
00:18:14,112 --> 00:18:16,592
هل آذيت (دوق)؟

161
00:18:17,087 --> 00:18:19,537
ألا تتذكرين ما فعلتِ الليلة الماضية ، هاه ؟

162
00:18:20,529 --> 00:18:21,479
عفوا ، ماذا فعلت الليلة الماضية ؟

163
00:18:22,077 --> 00:18:26,577
!لقد نسبت لدوق فرييد بالخيانة وحاولت تفجير جريندايزر

164
00:18:27,906 --> 00:18:29,036
...يا إلهي ، أنا

165
00:18:30,635 --> 00:18:31,825
لا تلومي نفسك

166
00:18:33,029 --> 00:18:35,979
كان شخص آخر يوجهك عبر رسائل الدماغ

167
00:18:36,975 --> 00:18:40,395
كوني هادئة ، لأن دوق فرييد ليس في حالة سيئة

168
00:18:42,755 --> 00:18:43,365
...الشيء الوحيد هو

169
00:18:48,911 --> 00:18:56,781
كما ترين ، إنه في حالة صدمة. إنه فاقد للوعي وليس على اتصال بالعالم الخارجي

170
00:18:58,400 --> 00:19:01,410
وهو لا يعرف ما يدور حوله. والأسوأ من ذلك أنه لا يرغب في العيش

171
00:19:05,480 --> 00:19:08,490
هذا أمر خطير ، لكنها الطريقة الوحيدة لإنقاذه

172
00:19:14,976 --> 00:19:16,456
ماذا فعلت؟

173
00:19:22,111 --> 00:19:23,151
دايسكي

174
00:19:27,000 --> 00:19:29,480
أنتِ تحبين (دوق )، أليس كذلك ؟

175
00:19:31,620 --> 00:19:33,010
أعتقد ذلك

176
00:19:37,917 --> 00:19:40,047
أنا أحب دوق أيضا

177
00:19:40,779 --> 00:19:41,999
ربما أكثر منك

178
00:19:47,441 --> 00:19:48,201
هذا صحيح

179
00:20:02,916 --> 00:20:05,306
!حسنًا ، سأقوم بتشغيل جريندايزر على الفور

180
00:20:06,803 --> 00:20:07,593
كوجي

181
00:20:11,138 --> 00:20:15,728
!أنا آسفة يا دوق ، لقد أحببتك حقًا على كل ما فعلته

182
00:20:23,641 --> 00:20:26,121
اللعنة ، هذا يهددني عندما أقترب

183
00:20:26,606 --> 00:20:28,086
!لا يوجد أحد غير دايسكي يمكنه تشغيله

184
00:20:28,642 --> 00:20:29,562
حسناً ، سأراه

185
00:20:31,573 --> 00:20:33,433
!استيقظ دايسكي! دوق فرييد

186
00:20:35,025 --> 00:20:37,705
!هذا ليس الوقت المناسب لامبالاتك

187
00:20:38,359 --> 00:20:40,219
!استيقظ! استيقظ

188
00:20:42,775 --> 00:20:45,225
غادرت نايدا المكان. شعرت بمسؤوليتها كما تعلم

189
00:20:45,815 --> 00:20:47,145
!كوجي ، من فضلك توقف

190
00:20:47,496 --> 00:20:48,626
!(هيكارو )، دعني وشأني

191
00:20:49,813 --> 00:20:50,653
...(نايدا)

192
00:20:51,631 --> 00:20:54,201
نعم يا (نايدا) حبيبتك ، استيقظ

193
00:20:54,830 --> 00:20:56,310
هل تفهمني يا (دايسكي )؟

194
00:20:56,661 --> 00:20:57,331
!عمي

195
00:20:58,884 --> 00:21:02,594
كوجي هناك حل آخر دعونا نعطيه الصدمة الكهربائية

196
00:21:03,897 --> 00:21:06,877
خائن ، أنا خائن

197
00:21:13,106 --> 00:21:19,956
دوق ، أنا آسفة. أنت الوحيد القادر على الانتقام لكوكب فرييد الذي تم تدميره

198
00:21:21,028 --> 00:21:26,408
أنت أملنا الوحيد ، واعتمادنا عليك ، أنا آسفة لما ارتكبته يدي

199
00:21:31,172 --> 00:21:37,202
دوق ، من فضلك تعافى لأنني سأمنحك فرصة للقضاء على الإمبراطورية فيغا الإرهابية يومًا ما

200
00:21:40,117 --> 00:21:44,937
لذلك سأكون سعيدة بموتي من اجل ذلك

201
00:21:54,035 --> 00:21:54,955
لقد إستعاد الوعي

202
00:21:55,713 --> 00:21:56,143
!دايسكي

203
00:21:56,587 --> 00:21:57,077
!دايسكي

204
00:21:57,168 --> 00:21:57,808
!دايسكي

205
00:21:59,415 --> 00:22:00,285
أين (نايدا)؟

206
00:22:02,906 --> 00:22:04,506
!لا ، لا يمكنك! أنت لست قويا بما فيه الكفاية

207
00:22:05,050 --> 00:22:06,440
!أبي ، سوف أتبعها

208
00:22:14,922 --> 00:22:16,962
!سأصدكم يا جنود فيغا

209
00:22:17,461 --> 00:22:18,531
(نايدا) (نايدا)

210
00:22:20,408 --> 00:22:21,108
هل تسمعينني يا (نايدا )؟

211
00:22:23,067 --> 00:22:24,137
!إذا كنت تسمعينني ، أجبني

212
00:22:25,775 --> 00:22:28,605
دوق .. الحمد لله أنت بخير ، لقد استعدت وعيك

213
00:22:29,432 --> 00:22:31,562
(نايدا)، أرجوكِ عودي فوراً

214
00:22:39,154 --> 00:22:40,224
!(نايدا)، توقفي الآن

215
00:22:40,826 --> 00:22:41,616
!توقفي حالا

216
00:22:44,620 --> 00:22:45,460
!توقفي الآن

217
00:22:56,099 --> 00:22:58,109
الدوق

218
00:22:59,828 --> 00:23:00,618
!!!نايدا

219
00:23:15,326 --> 00:23:16,686
!!!نايدا

220
00:23:19,481 --> 00:23:21,931
...نايدا!!! نايدا

221
00:23:28,696 --> 00:23:37,036
نايدا ... أقسم أني سأقضي على قوى كوكب فيغا حتى لا تتكرر مأساة كوكبنا فرييد
