﻿1
00:01:13,557 --> 00:01:15,327
"الحلقة الـ ٢٧ : " الهجوم المضاد للجريندايزر
ترجمة : كوراكي

2
00:01:31,756 --> 00:01:33,446
!رعد الفضاء

3
00:01:35,728 --> 00:01:36,338
!ياإلهي

4
00:01:36,793 --> 00:01:38,183
!انقطع التيار الكهربائي

5
00:01:39,521 --> 00:01:44,811
صمم البروفيسور أومون خطة لبناء محطة فضائية

6
00:01:45,937 --> 00:01:48,997
وبينما كان كوجي مشغولاً بالعملية ، هاجمه الصحن المتوحش وجعله يضل

7
00:01:50,532 --> 00:01:53,242
لذلك تم إرسال جريندايزر لإنقاذه ، لكن الصحن المتوحش كان ينتظره

8
00:01:58,378 --> 00:01:59,858
!سبايزر، هيا

9
00:02:01,842 --> 00:02:06,022
في هذه الأثناء ، تعرض مركز علوم الفضاء ومزرعة شيراكابا للهجوم ، وأصيبت هيكارو

10
00:02:06,946 --> 00:02:11,066
وبعد ذلك تم إنقاذ كوجي لكن الخطر كان ينتظر جريندايزر

11
00:02:11,862 --> 00:02:13,752
تباً لك يا (جريندايزر) سأقضي عليك

12
00:02:14,260 --> 00:02:15,540
!دايزر اقفز

13
00:02:19,857 --> 00:02:21,427
!(سبايزر كروس)

14
00:02:26,085 --> 00:02:29,555
لن تهرب مني ، يا دوق فرييد الصحن المتوحش قم بمطاردته

15
00:02:34,286 --> 00:02:38,206
!هذا دوق فرييد. أنا متضرر تماما ويجب أن أعود إلى المركز. افتح البوابة

16
00:02:39,061 --> 00:02:39,881
حسناً ، لقد تلقينا الرسالة

17
00:02:40,435 --> 00:02:42,265
الطريق 6 يفتح البوابة

18
00:02:42,678 --> 00:02:45,008
مستحيل ، تم تدمير البوابة أثناء الانفجار

19
00:02:45,778 --> 00:02:46,268
!ماذا؟

20
00:02:46,466 --> 00:02:48,596
كما تم تدمير البوابة الثالثة والرابعة

21
00:02:49,335 --> 00:02:50,285
!ويا لها من خسارة

22
00:02:50,750 --> 00:02:53,870
!دوق فرييد ، لا توجد طريقة للعودة من أي من البوابات

23
00:02:54,571 --> 00:02:56,671
حسناً ، سأجد مخبأ في مكان ما

24
00:02:57,739 --> 00:02:58,749
!مشوش الرادار

25
00:03:11,043 --> 00:03:13,523
القائد بلاكي الرادار مشوش ولن تتمكن من مشاهدته

26
00:03:14,452 --> 00:03:16,932
!حاول إصلاح الرادار ثم ابحث عنه

27
00:03:17,392 --> 00:03:17,772
!نعم يا سيدي

28
00:03:24,120 --> 00:03:25,600
حسناً. يبدو أنه مكان جيد للاختباء في الوقت الحالي

29
00:03:34,564 --> 00:03:35,664
!كم هم مزعجون

30
00:03:36,168 --> 00:03:37,178
!الصاروخ ، انطلق

31
00:03:44,220 --> 00:03:45,010
!الصاروخ ، انطلق

32
00:04:02,854 --> 00:04:05,564
!تستحقها! سأسرع الآن لجلب الدم لهيكارو

33
00:04:08,033 --> 00:04:09,333
!اللعنة! ليس مجددا

34
00:04:16,498 --> 00:04:18,828
!تريد أن تسد طريقي ، الصحن المتوحش

35
00:04:19,394 --> 00:04:20,234
!الصاروخ ، انطلق

36
00:04:42,045 --> 00:04:42,995
!أيها الوغد

37
00:04:58,080 --> 00:04:59,000
!ياإلهي

38
00:05:00,170 --> 00:05:01,010
!ياإلهي

39
00:05:05,603 --> 00:05:06,363
!لقد انتهينا

40
00:05:08,713 --> 00:05:09,583
!الخروج من تيفو

41
00:05:25,793 --> 00:05:29,733
!كوجي سيجلب الدم قليلاً. تمالكِ نفسك يا هيكارو

42
00:05:39,078 --> 00:05:41,438
هذا دوق فرييد! هل تسمعني يا مركز الأبحاث؟

43
00:05:42,543 --> 00:05:43,733
هل تسمعني يا مركز الأبحاث ؟

44
00:05:46,585 --> 00:05:47,285
...هاه؟ يبدو وكأنه

45
00:05:53,192 --> 00:05:55,322
!هذا صحيح! الصخور هنا مغناطيسية

46
00:05:59,981 --> 00:06:02,371
لن يتمكن أحد من اكتشاف موقعي. هذا شيء مطمئن

47
00:06:16,937 --> 00:06:18,827
هذا (ميني فو )، لا أثر له

48
00:06:19,335 --> 00:06:22,845
!الفشل غير مسموح به! افعل كل ما يلزم لتغريمه! قم باجاده! قم باجاده

49
00:06:23,361 --> 00:06:23,911
!نعم يا سيدي

50
00:06:31,396 --> 00:06:34,546
كوجي ، لقد عدت مبكرًا! والآن أين الدم؟

51
00:06:35,113 --> 00:06:38,503
...آسف. تم تدمير تيفو. لكنني سآخذ السيارة لإحضارها

52
00:06:41,017 --> 00:06:41,907
!تمالك نفسك يا (كوجي)

53
00:06:42,299 --> 00:06:43,459
!حالته سيئة

54
00:06:43,977 --> 00:06:45,077
أنا بخير، لا تقلق بشأني

55
00:06:48,866 --> 00:06:49,686
...هيكارو

56
00:06:50,567 --> 00:06:51,327
!هيكارو

57
00:06:51,774 --> 00:06:55,164
!إذا حدث ذلك وتركت هذا العالم ، فتأكدي من أنني سأتبعك

58
00:06:55,748 --> 00:06:59,308
!حالته .. حالة كوجي لا تسمح له بطيران

59
00:07:05,690 --> 00:07:06,390
!دايسكي

60
00:07:07,455 --> 00:07:10,135
!ما حدث لك؟ كنا قلقين عليك

61
00:07:10,626 --> 00:07:15,896
لقد أخفيت نفسي في مكان لا يكتشفه الرادار الخاص بهم. تضرر ضاغط الهواء رقم 2

62
00:07:18,446 --> 00:07:22,536
حسنًا ، لدينا جهاز لضغط الهواء لا نستخدمه. يمكن ان تأخذه

63
00:07:23,251 --> 00:07:23,951
ما هذا؟

64
00:07:24,363 --> 00:07:25,313
تم تدمير تيفو؟

65
00:07:25,738 --> 00:07:28,098
ماذا حدث لـ (كوجي )؟ هل هو بخير ؟

66
00:07:29,237 --> 00:07:31,247
!أيها الرئيس ، لدينا نقص في الدم ، نعم

67
00:07:31,931 --> 00:07:32,801
الدم لمن ؟

68
00:07:33,238 --> 00:07:38,038
أصيبت هيكارو بجروح نتيجة الهجوم على المزرعة ونحتاج إلى دم من فصيلة أو

69
00:07:38,991 --> 00:07:40,211
لماذا لا تجرب دمي ؟

70
00:07:40,579 --> 00:07:43,319
دمك؟ لكنك غريب عنا. لا يجوز

71
00:08:09,485 --> 00:08:12,075
!نبضها عاد إلى حالته السابقة

72
00:08:12,777 --> 00:08:13,697
...هيكارو

73
00:08:16,125 --> 00:08:17,045
...هيكارو

74
00:08:18,671 --> 00:08:22,291
دايسكي كيف أشكرك وأرد لك الجميل؟

75
00:08:23,262 --> 00:08:24,922
أنتم جميعاً عزيزون جداً على قلبي

76
00:08:25,523 --> 00:08:27,293
!انت المنقذ

77
00:08:27,845 --> 00:08:29,735
من الغريب جدًا أن تكون فصيلة دمك متوافقة مع فصيلة دمنا

78
00:08:31,139 --> 00:08:36,669
أعتقد أنني سأخصص وقتًا كافيًا يومًا ما لتحليل فصيلة دم دايسكي. هل كان هناك تشابه مع هذا النوع من قبل؟

79
00:08:39,456 --> 00:08:40,326
...هيكارو

80
00:08:51,039 --> 00:08:51,679
...أبي

81
00:08:52,010 --> 00:08:54,430
لم نستطيع انقاذ حياتك لولا دم دايسكي

82
00:08:56,171 --> 00:08:57,651
دايسكي... دمه ؟

83
00:09:00,103 --> 00:09:01,583
لقد جئت قبل فوات الأوان ، والحمد لله أنتِ بخير

84
00:09:07,213 --> 00:09:08,373
شكراً

85
00:09:16,621 --> 00:09:17,601
!سرب كوكب (فيغا) قادم

86
00:09:18,200 --> 00:09:18,660
!ماذا؟

87
00:09:18,792 --> 00:09:21,272
!الصحن المتوحش مع الكثير من الأطباق الطائرة

88
00:09:25,034 --> 00:09:26,574
!اللعنة! ، ستدفع الثمن

89
00:09:27,530 --> 00:09:28,260
!يا عمي

90
00:09:30,487 --> 00:09:32,647
!تمهل! إنهم أوغاد و أشرار كما تعلم. لذلك لا تتصرف بحماقة

91
00:09:33,039 --> 00:09:34,549
دعني أذهب , دعني اذهب

92
00:09:34,988 --> 00:09:38,518
دايسكي محق ، لا تتبع نفس الأسلوب

93
00:09:39,347 --> 00:09:41,037
دعي كل شيء لنا يا (دانبي)

94
00:09:41,907 --> 00:09:44,177
!الآن ، اخرج من هنا ، دايسكي! اخرج من هنا ، دعنا نذهب

95
00:09:44,729 --> 00:09:46,179
!أستطيع أن أذهب معك إذا أردت

96
00:09:46,456 --> 00:09:52,186
يجب أن نبقى هنا لنقل جهاز ضغط الهواء ومن الأفضل لك الخروج من هنا والمضي قدمًا

97
00:09:53,102 --> 00:09:55,282
أوافق ، أعدك بأننا سنقدم لك ما تحتاجه

98
00:09:59,392 --> 00:10:00,212
حسناً ، فهمت ذلك. أنا ذاهب الآن

99
00:10:35,916 --> 00:10:36,986
أنت الدّكتور أومن ؟

100
00:10:37,574 --> 00:10:38,304
هذا صحيح

101
00:10:38,867 --> 00:10:39,537
!هيا بنا

102
00:10:42,108 --> 00:10:43,268
ماذا ستفعل بنا؟

103
00:10:43,452 --> 00:10:43,942
!اخرس

104
00:10:45,288 --> 00:10:47,878
!أنا القائد بلاكي من القوات فيغا من كوكب فيغا

105
00:10:50,523 --> 00:10:54,613
!أيها القذرون! لقد ألحقت الضرر بابنتي العزيزة! سأعاقبك

106
00:10:56,798 --> 00:10:58,658
!لا تعتقد أنني صديق لك

107
00:10:59,315 --> 00:11:00,825
!أنت عدوي وسأعاقبك

108
00:11:01,254 --> 00:11:03,584
جميعكم خذوه للخارج و أقتلوه

109
00:11:04,143 --> 00:11:04,693
!نعم يا سيدي

110
00:11:04,983 --> 00:11:05,503
!مهلًا

111
00:11:05,939 --> 00:11:10,999
!لا تفعل ذلك! الرجل العجوز صاحب مزرعة قريبة في شراكابا! أصيبت ابنته ، ارحمه

112
00:11:11,983 --> 00:11:15,493
لن أرحمه إذا لعب دور الأحمق. خذوه للخارج

113
00:11:16,831 --> 00:11:19,421
من تظن نفسك ؟
أن تأمر بقتلي ؟

114
00:11:19,929 --> 00:11:21,289
(دانبي )، سيطر على أعصابك

115
00:11:21,793 --> 00:11:23,543
!لا تنسوا أنكم أعدائي

116
00:11:24,764 --> 00:11:28,064
نحن ، الدكتور أومون ، أتينا من أجل دوق فرييد

117
00:11:28,791 --> 00:11:29,711
!دوق فرييد

118
00:11:30,462 --> 00:11:31,562
!لا اعرف شيئا

119
00:11:32,313 --> 00:11:38,783
!مستحيل! ويخطط مركز الأبحاث هذا لعملية غزو الفضاء وهذا بحد ذاته سبب كاف لإمساكك

120
00:11:39,802 --> 00:11:43,862
!إن عملية تطوير الفضاء الخارجي قيمة عظيمة للإنسانية

121
00:11:44,498 --> 00:11:47,208
!وأنت تقوم بهذه العملية بتشجيع من دوق فرييد

122
00:11:48,935 --> 00:11:49,915
!أنا لا أعرف أى شيىء مطلقا

123
00:11:50,325 --> 00:11:51,055
!لا تتصرف كشخص غبي

124
00:11:51,767 --> 00:11:52,377
!أيها الوغد

125
00:11:57,004 --> 00:11:59,334
!إذا كنت تريد أن تلعب دور الدكتور الأحمق ، فسأحولك حقًا إلى أحمق! قم بتشغيل الجهاز

126
00:12:04,998 --> 00:12:06,508
!ارفع السرعة

127
00:12:06,847 --> 00:12:07,367
أجل

128
00:12:08,111 --> 00:12:10,151
والآن ، أخبرني أين (دوق فرييد)؟

129
00:12:10,659 --> 00:12:11,669
!لا أعرف

130
00:12:12,188 --> 00:12:14,668
!اجعل الآلة تدور بكامل طاقتها

131
00:12:15,126 --> 00:12:15,736
!نعم

132
00:12:26,664 --> 00:12:27,644
أوقف آلالة

133
00:12:27,885 --> 00:12:28,435
!نعم يا سيدي فيغا الكبيــر

134
00:12:31,374 --> 00:12:32,974
دكتور ، لن أتركك حتى تخبرني

135
00:12:38,069 --> 00:12:39,139
!أيها... أيها الرئيس

136
00:12:39,788 --> 00:12:40,918
!ابق هنا وتصرف بنفسك

137
00:12:41,532 --> 00:12:43,162
!يا للشفقة

138
00:12:44,857 --> 00:12:46,687
!(غاندال )، (غاندال)

139
00:12:47,475 --> 00:12:47,765
!نعم يا سيدي

140
00:12:48,390 --> 00:12:49,580
هنا ، سيدي فيغا

141
00:12:50,120 --> 00:12:54,180
لم يتمكن بلاكي من العثور على فرييد. لذلك أريدك أن تساعده

142
00:12:54,925 --> 00:12:55,215
!نعم يا سيدي

143
00:12:55,571 --> 00:12:59,431
جريندايزر تضرر وإذا وجدناه ، فسيكون في أيدينا في غمضة عين

144
00:13:02,379 --> 00:13:05,359
!سأجده بأي شكل من الأشكال ثم سأدمره

145
00:13:06,196 --> 00:13:11,226
وفوق كل ذلك ، يعمل الدكتور أومون على عملية تطوير الفضاء الخارجي وإبقائه على قيد الحياة لن يجدي نفعا

146
00:13:12,273 --> 00:13:14,843
إذن سأرسل الدكتور أومون والدوق فرييد إلى الجحيم معًا

147
00:13:24,875 --> 00:13:26,175
...هممم ... دم غير طبيعي

148
00:13:28,991 --> 00:13:31,531
أتساءل ماذا يفعل دايسكي و كوجي الآن؟

149
00:13:31,939 --> 00:13:35,299
!لا! لا تحركِ هيكارو ، فأنتِ لم تتعافى بعد

150
00:13:35,841 --> 00:13:41,431
!أشعر بتحسن حتى من ذي قبل وهذا كل شيء لأن دوق ... أعني دايسكي ودمه

151
00:13:42,542 --> 00:13:44,082
إذن هذا هو السبب

152
00:13:45,150 --> 00:13:47,310
سأذهب الآن للبحث عن كوجي والآخرين

153
00:13:47,724 --> 00:13:52,114
!انتظري هيكارو اسمح لي أولاً بفحص دمك حتى أتمكن من التأكد من أنكِ بخير

154
00:14:07,288 --> 00:14:08,018
!تعالي هنا

155
00:14:09,054 --> 00:14:09,724
!خذ هذا

156
00:14:12,860 --> 00:14:13,930
كوجي ، هل أنت هناك ؟

157
00:14:14,630 --> 00:14:15,330
(هيكارو)

158
00:14:15,521 --> 00:14:16,881
هل أنت بخير يا كوجي ؟

159
00:14:17,233 --> 00:14:20,413
إنهم يعذبوننا كل ساعتين. لا يمكننا الصمود

160
00:14:21,218 --> 00:14:23,348
!أعتقد أنه يجب علينا إبلاغ دوق فرييد بشأن هذا الأمر

161
00:14:24,561 --> 00:14:25,841
...دوق فرييد

162
00:14:26,171 --> 00:14:29,441
!نعم ، دوق فرييد الدم يتدفق عبر جسدي ، صدق

163
00:14:31,236 --> 00:14:34,796
هيكارو ، هل تعلم بالفعل أن دايسكي و دوق فرييد هما شخص واحد؟

164
00:14:39,229 --> 00:14:40,019
أين هو الآن؟

165
00:14:40,704 --> 00:14:43,504
اتركِ كل شيء لـدايسكي ؛ أعتقد أن صحتكِ لم تتحسن بعد

166
00:14:44,494 --> 00:14:45,824
!لا ، لقد تحسن كثيرا! انا بخير. لا تقلق

167
00:14:46,663 --> 00:14:49,203
حسنًا ، خذي هذه الملاحظة واعطيها له عندما ترينه

168
00:14:57,451 --> 00:14:58,121
إلى أين يا فتاة؟

169
00:14:58,573 --> 00:15:02,163
طلب مني القائد أن أوصل لك هذا

170
00:15:06,332 --> 00:15:06,762
خذ هذا

171
00:15:14,983 --> 00:15:17,163
!يجب أن أسرع لإبلاغ دايسكي بالموضوع

172
00:15:23,423 --> 00:15:26,463
...تولى القائد بلاكي ورجاله إدارة مركز الأبحاث. لذلك ، يجب أن تفكر في طريقة لإخراجهم

173
00:15:27,037 --> 00:15:29,667
...حتى نتمكن من نقل جهاز ضغط الهواء

174
00:15:30,099 --> 00:15:32,669
تستغرق العملية حوالي ثلاثين دقيقة

175
00:15:33,472 --> 00:15:35,302
ثلاثون دقيقة حتى تكتمل

176
00:15:39,002 --> 00:15:42,062
حسنًا ، سوف أتحول إلى دوق فرييد كخطوة أولى

177
00:15:42,925 --> 00:15:47,225
تم أخذ د. أومون كرهينة وهم يعذبونه. يجب أن تساعده

178
00:15:48,153 --> 00:15:49,663
...هذا مؤسف ، لم أكن أعرف

179
00:15:51,413 --> 00:15:53,863
سأحاول إخراج الرجال من المركز ، إيه؟

180
00:15:54,447 --> 00:15:55,397
ماذا تقولين؟

181
00:15:55,911 --> 00:15:58,151
أنا جادة ، أنا قادرة على إخراجهم

182
00:15:58,512 --> 00:15:59,092
!مستحيل

183
00:15:59,556 --> 00:16:03,796
لكن الدكتور أومون سيُقتل إذا لم نساعده! علينا أن نتصرف بسرعة

184
00:16:04,718 --> 00:16:06,168
إذا فشلت سوف تموتين ، هل تعرفين ذلك ؟

185
00:16:07,630 --> 00:16:10,780
!لا يوجد حل آخر في الوقت الراهن. اصعد على الحصان دايسكي ، دعنا نذهب

186
00:16:11,336 --> 00:16:11,826
!تحرك

187
00:16:16,270 --> 00:16:17,630
هل تريد أن تخسر حياتك أيها الأحمق ؟

188
00:16:20,038 --> 00:16:20,708
!القائد (بلاكي)

189
00:16:21,299 --> 00:16:24,189
ستخبرنا هذه الفتاة بمكان دوق فرييد. تقول إنها تعرف مكانه

190
00:16:24,901 --> 00:16:26,291
هل هذا صحيح؟

191
00:16:26,822 --> 00:16:29,972
لا أريدك أن تعذب دكتور أومون أكثر من ذلك

192
00:16:32,642 --> 00:16:33,892
حسناً ، خذينا إليه

193
00:16:34,713 --> 00:16:35,173
!هيا بنا

194
00:16:50,688 --> 00:16:52,438
سآتي لمساعدتك قريباً يا (هيكارو)

195
00:17:08,695 --> 00:17:09,155
!من هناك؟

196
00:17:37,517 --> 00:17:38,247
!أبي

197
00:17:39,384 --> 00:17:39,994
...دايسكي

198
00:17:40,216 --> 00:17:40,946
!دعنا نذهب ، دعنا نسرع

199
00:17:49,860 --> 00:17:53,570
لم أجد مكانًا لا أستطيع التفكير فيه عندما أكون على هذا الارتفاع. دعونا ننزل على الأرض

200
00:18:06,990 --> 00:18:08,620
!دايسكي ، أصلحها بسرعة

201
00:18:09,228 --> 00:18:09,988
سأفعل

202
00:18:14,846 --> 00:18:16,066
هل المسافة طويلة ؟

203
00:18:16,375 --> 00:18:17,505
لا ، نحن نقترب حقا

204
00:18:18,305 --> 00:18:21,955
!آمل أن تنجح الخطة. تعال بسرعة لمساعدتي ، دايسكي

205
00:18:27,956 --> 00:18:28,826
أين هو ذلك المكان؟

206
00:18:32,635 --> 00:18:33,615
كيف نصل إليه ؟

207
00:18:34,063 --> 00:18:35,283
!(بلاكي) أيها الأحمق

208
00:18:35,836 --> 00:18:37,346
إنه الجنرال (غاندال)

209
00:18:39,334 --> 00:18:43,224
تلك الفتاة خدعتك! أنت غبي حقيقي

210
00:18:44,888 --> 00:18:49,598
!لقد وجدت مركز الأبحاث فارغًا. يجب أن يكونوا قد أصلحوا جريندايزر الآن

211
00:18:50,878 --> 00:18:51,458
...اللعنة عليكِ

212
00:18:53,853 --> 00:18:54,923
!سأقوم بقتلكِ

213
00:19:03,052 --> 00:19:06,912
!اللعنة عليك ، دوق فرييد! الجميع الى المعركة على الفور

214
00:19:14,095 --> 00:19:15,075
!الرشاش الصاهر

215
00:19:19,427 --> 00:19:20,587
!الصحن الـــدوار

216
00:19:29,614 --> 00:19:31,034
!الثقاب الـــدوار

217
00:19:34,659 --> 00:19:36,609
!خطأك فظيع يا (بلاكي)

218
00:19:37,206 --> 00:19:38,596
نعم يا سيدي ، سأتحمل المسؤولية

219
00:19:39,064 --> 00:19:40,834
اهجموا الآن ، جيرو جيرو و هادو هادو

220
00:19:42,647 --> 00:19:43,567
هيكارو ، أكثر قليلا

221
00:19:59,922 --> 00:20:00,682
!ياإلهي

222
00:20:01,109 --> 00:20:02,329
!اذهب إلى

223
00:20:04,647 --> 00:20:05,807
!(دايزر)، انطلق

224
00:20:13,219 --> 00:20:13,799
!هيكارو

225
00:20:14,208 --> 00:20:14,908
هل انتِ بخير؟

226
00:20:15,756 --> 00:20:16,886
!دوق فرييد

227
00:20:17,664 --> 00:20:19,874
سننهي كل شيء. لقد قمتِ بعمل رائع ، شكرا لك

228
00:20:21,896 --> 00:20:23,026
تشبثي

229
00:20:32,823 --> 00:20:34,043
!سنعود إلى حيث بدأنا ما لم نفعل شيئًا آخر

230
00:20:34,144 --> 00:20:34,754
!حسناً

231
00:20:45,099 --> 00:20:46,199
!ركلة دايزر

232
00:20:54,331 --> 00:20:57,251
لن يتمكن هادو هادو من دخول الكهف

233
00:20:57,814 --> 00:20:58,854
!الرزة المزدوجة

234
00:21:16,152 --> 00:21:19,332
!هادو هادو! هاجم الكهف من الأعلى وقم بتسويته

235
00:21:22,310 --> 00:21:23,820
!هاجمه الآن

236
00:21:25,567 --> 00:21:26,787
!حطّمه

237
00:21:47,789 --> 00:21:49,589
!شــعاع اليد

238
00:21:57,184 --> 00:21:58,404
!دايزر اقفز

239
00:22:11,664 --> 00:22:12,914
!(سبايزر)، انطلق

240
00:22:16,856 --> 00:22:18,336
!اللولب الساحق

241
00:22:19,935 --> 00:22:21,565
!عاصفة مضادة للجاذبية

242
00:22:25,654 --> 00:22:27,254
!أيها الأبله

243
00:22:30,936 --> 00:22:32,266
!رعـد الفضــاء

244
00:22:35,696 --> 00:22:37,386
!جنرال غاندال ، اذهب إلى صحن الفضاء الخاص بك على الفور

245
00:22:37,962 --> 00:22:38,572
انت ماذا ستفعل؟

246
00:22:38,852 --> 00:22:40,862
!سأبقى لأقاتل جريندايزر وأقضي عليه

247
00:22:41,390 --> 00:22:41,910
ح... حسناً

248
00:22:44,635 --> 00:22:46,735
!دوق فرييد ، ستدفع ثمن كل هذا. ستدفعها غاليا

249
00:22:54,584 --> 00:22:55,714
!!!مت

250
00:22:56,933 --> 00:22:58,003
!شــعاع اليد

251
00:22:58,464 --> 00:22:59,474
!الرشاش الصاهر

252
00:22:59,928 --> 00:23:01,228
!رعـد الفضــاء

253
00:23:22,779 --> 00:23:26,869
...الدوق

254
00:23:29,987 --> 00:23:32,407
كما رأينا ، بلاكي مات في المعركة

255
00:23:33,448 --> 00:23:36,458
...يجب ألا نخضع لضغوط لكوكب فيغا

256
00:23:37,741 --> 00:23:45,321
... لأن مستقبل البشرية يعتمد على تطوير خطط الفضاء الخارجي
