﻿1
00:01:13,463 --> 00:01:15,123
"الحلقة الـ ٢٩ : " الصديق القادم من الفضاء
ترجمة : كوراكي

2
00:01:42,934 --> 00:01:44,734
حسنًا ... هذه هي خلية الضغط؟

3
00:01:45,230 --> 00:01:48,470
نحن نضغط على أنفسنا وبالتالي نصبح مخلوقات صغيرة

4
00:01:49,255 --> 00:01:50,555
تقصد هذا الجسم قادر على الانضغاط والانكماش؟

5
00:01:52,185 --> 00:01:52,885
هذا صحيح

6
00:01:53,266 --> 00:01:56,716
...لكن هذا ينطبق حاليًا على سكان كوكب دلتا

7
00:01:57,528 --> 00:01:59,918
...القادرين على تحمل الضغط بخلايا أجسامهم الغريبة

8
00:02:00,759 --> 00:02:01,679
فهمت

9
00:02:03,430 --> 00:02:04,910
أرسلوا الكوماندو هاروكو

10
00:02:15,718 --> 00:02:18,638
...متابعة خطة العملية. استمر في مراقبة مركز علوم الفضاء

11
00:02:19,105 --> 00:02:21,055
...وتحديد موقع قاعدة جريندايزر

12
00:02:21,724 --> 00:02:22,104
!نعم يا سيدي

13
00:02:29,433 --> 00:02:30,193
!انتظر لحظة

14
00:02:30,931 --> 00:02:31,821
ما الخطب؟

15
00:02:32,282 --> 00:02:36,462
فقد خمسة عشر رجلاً حياتهم أثناء التجارب

16
00:02:37,108 --> 00:02:39,738
الجنرال غاندال! استجاب هاروكو لإرادته

17
00:02:41,012 --> 00:02:42,902
حسناً ، لكن ألا يمكنك العثور على شخص آخر ؟

18
00:02:43,861 --> 00:02:49,541
الجنرال غاندال! أنا لا أهتم بالألم أو الخطر الذي أصاب جريندايزر ؛ أنا تحت الأوامر

19
00:02:50,441 --> 00:02:53,391
!رائع ، سنقيم لك تمثالًا في كوكب دلتا

20
00:02:54,114 --> 00:02:57,204
ستكون أسطورة لكوكبك ، أسطورة يتحدث عنها الجميع

21
00:02:58,725 --> 00:03:00,885
أفضل أن يتم وضع التمثال في مربع تطير فوقه الحمائم

22
00:03:01,404 --> 00:03:01,954
الحمائم؟

23
00:03:02,361 --> 00:03:04,491
نعم ، لقد أحببتهم منذ طفولتي

24
00:03:13,237 --> 00:03:16,217
استمع وتحمل مهما كان الألم قوياً

25
00:03:21,108 --> 00:03:23,528
ضاغط الخلية ، قم بتشغيله

26
00:03:44,832 --> 00:03:46,312
!يا الهي

27
00:03:47,052 --> 00:03:50,142
!ماذا؟ ما المشكله؟ أنت تدهشني حقًا ، يا جورو الصغير

28
00:03:50,804 --> 00:03:54,272
واجبي المنزلي هو إطعام الطائر القمري ابتداءً من هذا الأسبوع ، لكني نسيت

29
00:03:54,273 --> 00:03:55,463
الطائر القمري؟

30
00:03:56,079 --> 00:03:59,169
نعم! أصيب وهرب إلينا لذلك قررنا الاعتناء به

31
00:03:59,709 --> 00:04:00,869
!هذا رائع

32
00:04:01,274 --> 00:04:03,694
ممم ... جورو يؤدي واجبا هاما ؛ رائع

33
00:04:05,553 --> 00:04:06,443
حسناً

34
00:04:16,418 --> 00:04:17,368
أوه ، من أنت؟

35
00:04:26,280 --> 00:04:27,760
!أنت ، أنت

36
00:04:32,046 --> 00:04:35,226
صبي غريب! من هذا؟ لم أره من قبل

37
00:04:36,350 --> 00:04:39,270
هيا ، هيا ، هيا! اقضوا عليه ، اقضوا عليه ، اقضوا عليه

38
00:04:40,098 --> 00:04:41,398
!يا أطفال

39
00:04:43,064 --> 00:04:44,364
!هدوء،رجاءًا

40
00:04:52,360 --> 00:04:52,970
!إنه أنت

41
00:04:54,812 --> 00:04:58,052
وصل صديق جديد اليوم

42
00:04:58,826 --> 00:05:00,106
اسمه (هاروكو إيديورا)

43
00:05:01,681 --> 00:05:03,041
هاروكو ايديورا ؟

44
00:05:04,384 --> 00:05:07,304
عائلة (هاروكو) تتاجر بالأثاث العتيق

45
00:05:07,908 --> 00:05:09,738
لقد انتقلوا مؤخرًا ولم يعتادوا على المنطقة بعد

46
00:05:10,333 --> 00:05:13,723
أريدكم جميعاً أن تعاملوه جيداً ، أتعدونني ؟

47
00:05:14,204 --> 00:05:15,684
!نعم

48
00:05:16,725 --> 00:05:20,755
إنه يتناول جرعة من مامبا جور ، ومن المناسب أن تشترك في نفس المقعد

49
00:05:21,415 --> 00:05:22,235
أجل

50
00:05:24,079 --> 00:05:26,089
(هاروكو )، هذا (جورو ماكيبا)

51
00:05:29,851 --> 00:05:32,741
شكراً لك على إطعام الحمامة يا (هاروكو)

52
00:05:34,618 --> 00:05:35,838
أنا أحب هذا الطائر

53
00:05:37,321 --> 00:05:39,711
!أنا أيضاً ، لنكن أصدقاء إذاً

54
00:05:40,428 --> 00:05:41,298
سعدت بمقابلتك

55
00:05:42,314 --> 00:05:43,734
...أوه ، يده باردة جدا

56
00:05:50,725 --> 00:05:53,175
طالب جديد جاء اليوم إلى مدرستي

57
00:05:55,133 --> 00:05:56,433
إنه يحب الطائر القمري

58
00:05:57,073 --> 00:05:58,143
أصبحنا أصدقاء

59
00:05:58,458 --> 00:05:59,848
جيد جورو ، إذن أنتما سوف تتفقان

60
00:06:00,378 --> 00:06:01,708
لكنه شخص غريب

61
00:06:02,137 --> 00:06:02,627
ما الأمر ؟

62
00:06:03,008 --> 00:06:06,068
صافحته وكانت يده رطبة ولزجة وباردة

63
00:06:08,091 --> 00:06:08,981
ماالخطب؟

64
00:06:09,259 --> 00:06:10,539
!لا ، آسف ، لا شيء

65
00:06:11,407 --> 00:06:13,997
هذه الصفة متفشية فيما يشبه الإنسان ، أتساءل هل هو واحد منهم؟ هل من الممكن ذلك؟

66
00:06:33,882 --> 00:06:34,772
!أنت يا هذا

67
00:06:46,008 --> 00:06:47,718
...وداعاً ، أراكم لاحقاً حتى نلتقي ، وداعاً

68
00:06:50,491 --> 00:06:53,171
أنت صديق للموظفين في مركز علوم الفضاء ، أليس كذلك؟

69
00:06:54,275 --> 00:06:55,435
كيف عرفت؟

70
00:06:55,822 --> 00:06:57,302
أخبرني طالب في الفصل

71
00:06:58,047 --> 00:06:59,237
أحب أن تأخذني إلى هناك ، هل تمانع؟

72
00:06:59,770 --> 00:07:01,130
لا، مطلقاً

73
00:07:02,066 --> 00:07:03,896
أنا مهتم جدا بالعلوم

74
00:07:04,541 --> 00:07:09,251
هل حقا؟ أنت تشبهني. كلانا يحب اليمام والعلم

75
00:07:20,289 --> 00:07:21,269
!(جورو)

76
00:07:21,768 --> 00:07:22,608
هل عدت من المدرسة ؟

77
00:07:23,250 --> 00:07:24,910
نعم ، كوجي

78
00:07:25,706 --> 00:07:26,026
حقاً؟

79
00:07:26,563 --> 00:07:30,833
هذا هو صديقي هاروكو. يود أن يلقي نظرة على مركز الأبحاث ، هل تسمحون له؟

80
00:07:31,737 --> 00:07:35,737
أشك في أنه سيسمح له. ليس لديه إذن. هذه هي الأوامر

81
00:07:37,946 --> 00:07:39,656
تراقبنا الاطباق الطائرة من كوكب فيغا

82
00:07:42,876 --> 00:07:45,236
هل فهمت؟ آسف ، لكنه سيضطر للعودة إلى منزله

83
00:07:46,226 --> 00:07:47,236
أرجو المعذرة

84
00:07:47,802 --> 00:07:48,232
لا مشكلة

85
00:07:48,516 --> 00:07:48,836
هاه؟

86
00:07:49,918 --> 00:07:51,778
!(هاروكو )، (هاروكو )، انتظر

87
00:07:54,320 --> 00:07:55,540
إنه فتى غريب الأطوار

88
00:08:43,361 --> 00:08:46,041
كيف حالك يا هاروكو؟ هل اتبعت الخطة؟

89
00:08:46,748 --> 00:08:52,448
كما توقعت. مركز الأبحاث مؤمن بشكل جيد ومجهز بكاميرات الأشعة تحت الحمراء

90
00:08:53,577 --> 00:08:57,027
هذا يعقد الأمور أكثر ، ولكن يجب أن يكون هناك طريقة

91
00:08:58,407 --> 00:09:01,267
من خلال مساعدة الطائر القمري ، أصبحت صديقًا لجورو. ومع ذلك ، مُنعت من الدخول إلى المركز

92
00:09:02,030 --> 00:09:03,830
لكنهم لم يسمحوا لي بالدخول

93
00:09:04,649 --> 00:09:05,929
الطائر القمري؟

94
00:09:06,378 --> 00:09:07,978
نعم ، الطلاب يعتنون به

95
00:09:08,524 --> 00:09:12,764
إذا لم يكن مسموحًا لك بالدخول ، فاستخدم الطائر القمري لمراقبة الجزء الداخلي من المركز

96
00:09:13,990 --> 00:09:15,030
هاه؟ الطائر القمري؟

97
00:09:16,281 --> 00:09:18,351
حوله إلى جهاز مراقبة ، أفهمت ؟

98
00:09:19,348 --> 00:09:20,218
لكن كيف؟

99
00:09:20,417 --> 00:09:20,967
!هاروكو

100
00:09:22,120 --> 00:09:27,940
!هدفنا الرئيسي هو تدمير جريندايزر. يمكنك إرسال الصحن المتوحش ديرا ديرا على الفور

101
00:09:28,914 --> 00:09:33,854
!أيها الغبي! لن نفقد سببنا! يجب علينا أولاً تحديد موقع قاعدة جريندايزر

102
00:09:34,864 --> 00:09:35,904
!أيها الوزير

103
00:09:36,951 --> 00:09:41,191
هل تعلم أن تأثير الخلايا المضغوطة لن يستمر سوى يوم آخر من الآن؟

104
00:09:41,990 --> 00:09:42,830
أذى؟

105
00:09:43,739 --> 00:09:44,349
هاروكو

106
00:09:45,226 --> 00:09:47,556
أنا أعلم أنك تحب الحمام كثيرا

107
00:09:48,624 --> 00:09:51,274
!لكن يجب أن تتجنب المؤثرات الشخصية إذا أصررت على الوصول إلى هدفك العظيم

108
00:09:53,760 --> 00:09:54,340
!هاروكو

109
00:09:55,294 --> 00:09:56,984
أنت شجاع يا (هاروكو)

110
00:09:57,721 --> 00:10:02,431
لقهر العدو ، يجب أن تقهر نفسك أولاً ، هذا هو طريق الشجعان

111
00:10:06,424 --> 00:10:08,634
!هاروكو ، يجب تنفيذ الخطة بالكامل. اذهب الآن

112
00:10:20,500 --> 00:10:20,960
!يا الهي

113
00:10:21,764 --> 00:10:22,524
!يا الهي

114
00:10:26,561 --> 00:10:27,951
!ليس هنا ، ليس هنا

115
00:10:31,451 --> 00:10:33,221
ألم تري الحمامة على الإطلاق ؟

116
00:10:33,630 --> 00:10:35,340
أنت من أخذه ، تكلم

117
00:10:35,645 --> 00:10:36,745
!تكلم الآن

118
00:10:38,484 --> 00:10:39,494
لا أعلم

119
00:10:39,988 --> 00:10:42,668
لا تكذب ، دعنا ندخل منزلك ونبحث

120
00:10:43,307 --> 00:10:44,637
هيا بنا ، كن صادقاً

121
00:10:45,053 --> 00:10:45,813
مهلا ، انتظر قليلا

122
00:10:46,981 --> 00:10:49,811
قال هاروكو إنه لا يعرف أي شيء. من الظلم أن تكون لئيمًا معه

123
00:10:50,667 --> 00:10:51,857
...ولكن ... آه

124
00:10:52,582 --> 00:10:56,032
أنا أتحمل المسؤولية لأنني تطوعت. الذنب ذنبي أقدم اعتذاري

125
00:10:57,899 --> 00:10:58,999
...هاروكو

126
00:11:32,869 --> 00:11:36,579
الوزير زوريل ، لقد نجحت في مراقبة داخل غرفة المراقبة

127
00:11:37,387 --> 00:11:37,877
حسناً

128
00:11:39,225 --> 00:11:41,555
سنرسل على الفور الصحن المتوحش ديرا ديرا

129
00:11:42,148 --> 00:11:44,068
استمر في المراقبة ، أفهمت ؟

130
00:11:44,516 --> 00:11:45,096
‫ عُلِم!

131
00:11:46,395 --> 00:11:48,465
!حسناً ، الصحن المتوحش (ديرا ) (ديرا )، تحرك فوراً

132
00:12:11,524 --> 00:12:13,794
أتساءل لماذا هاروكو تغيب عن المدرسة؟

133
00:12:33,419 --> 00:12:35,579
!أيها الرئيس ، الصحن المتوحش يطير في هذا الاتجاه

134
00:12:35,990 --> 00:12:36,420
ماذا؟

135
00:12:42,328 --> 00:12:43,308
ما المشكلة؟

136
00:12:44,525 --> 00:12:46,295
يبدو أنه الصحن المتوحش

137
00:12:46,849 --> 00:12:49,679
!اللعنة! إذا كانت تيفو هنا فسوف أهاجمهم على الفور

138
00:12:51,688 --> 00:12:53,078
(دايسكي) (دايسكي)

139
00:12:57,124 --> 00:12:57,884
ما هذا؟

140
00:12:59,571 --> 00:13:01,171
!الصحن المتوحش يقترب

141
00:13:01,666 --> 00:13:05,666
أيها الرئيس ، إشارة مجهولة يتم نقلها من مكان ما على قمة جبل هـ

142
00:13:06,451 --> 00:13:07,671
ماذا ، جبل (هـ)؟

143
00:13:09,591 --> 00:13:13,211
أبي ، ربما يكون العدو قد تسلل إلى جبل هـ ، يجب تأكيد هذا الأمر

144
00:13:14,741 --> 00:13:19,041
دايسكي ، ذهب جورو لزيارة منزل صديقه في جبل هـ ، فهل سيكون بخير؟

145
00:13:19,920 --> 00:13:20,470
!ماذا؟

146
00:13:21,719 --> 00:13:24,809
هل تتذكر طفلاً تم نقله مؤخرًا إلى مدرسته؟

147
00:13:29,210 --> 00:13:32,920
صافحته لكن يده كانت لزجة وباردة جدًا

148
00:13:35,918 --> 00:13:38,098
هيكارو ، لماذا ذهب جورو إلى هناك ؟

149
00:13:38,795 --> 00:13:43,295
ألقى الطلاب باللوم على الطفل لأنه فقد الطائر القمري ، لذلك كره الذهاب إلى المدرسة

150
00:13:46,238 --> 00:13:47,078
هل قلتِ الطائر القمري؟

151
00:13:48,000 --> 00:13:51,770
نعم ، وثق جورو بالطفل. أعتقد أنه ذهب ليشجعه ويخفف عنه

152
00:13:53,353 --> 00:13:54,393
الطائر القمري؟

153
00:13:54,928 --> 00:14:01,428
أبي ، ابحث عن الطائر القمري يطير في المنطقة وإذا وجدته فهو قد يكون أنه يتجسس علينا. أبلغني بالموضوع على الفور

154
00:14:02,617 --> 00:14:03,487
حسناً ، فهمت

155
00:14:06,261 --> 00:14:08,361
!إنه صديق جورو إذن

156
00:14:08,906 --> 00:14:10,856
ربما وقع جورو في مشكلة. يجب أن أعيده بسرعة

157
00:14:11,822 --> 00:14:12,462
أجل

158
00:14:30,021 --> 00:14:30,891
الطائر القمري

159
00:14:31,769 --> 00:14:32,349
أين؟

160
00:14:32,923 --> 00:14:33,533
!حسناً

161
00:14:49,318 --> 00:14:50,298
ماذا حدث؟

162
00:14:52,655 --> 00:14:56,365
!عليك اللعنة! بدأ شعاع الضغط في الانفصال

163
00:14:59,339 --> 00:14:59,949
إنّه هناك

164
00:15:22,838 --> 00:15:23,568
!أنت هنا

165
00:15:23,905 --> 00:15:24,945
ماذا تريد مني؟

166
00:15:26,146 --> 00:15:28,716
لماذا قتلت الطائر القمري؟

167
00:15:29,596 --> 00:15:30,486
الطائر القمري؟

168
00:15:31,931 --> 00:15:32,631
لِماذا فَعَلت ذلك؟

169
00:15:35,063 --> 00:15:39,273
أحضرت لك هذه الهدية. أريد صداقتك يا هاروكو

170
00:15:41,175 --> 00:15:44,295
لن تفهمني أبدًا ، حتى لو شرحت لك الأمر

171
00:15:46,445 --> 00:15:50,715
ليست هناك حاجة لأن تخبرني إذا كنت لا تريد ذلك. أنا أعرف؛ لديك سبب وجيه

172
00:15:55,592 --> 00:15:56,412
مهلا ، ماذا حدث لك؟

173
00:15:56,870 --> 00:15:59,500
!انتهى! ستعرف أخيرًا كل شيء

174
00:16:00,653 --> 00:16:02,193
ما كان يجب أن تأتي ، كان يجب أن تقطع علاقتك معي

175
00:16:04,265 --> 00:16:06,595
منذ أن جئت إلى هنا ، لا يمكنني السماح لك بالعودة إلى المنزل

176
00:16:08,445 --> 00:16:12,475
ستعرف الآن أي مخلوق أنا حقاً

177
00:16:26,738 --> 00:16:29,598
كما ترى ، أنا الكوماندوز هاروكو من كوكب دلتا

178
00:16:30,385 --> 00:16:36,945
لقد كنت لطيفا معي أنا أكره قتلك لكن لا يمكنني السماح لك بالعيش لانك اكتشفت امري

179
00:16:40,800 --> 00:16:42,570
!لا ، لا ، اتركني ، اتركني دعني أذهب

180
00:16:55,973 --> 00:16:58,133
!دوق فرييد

181
00:17:06,221 --> 00:17:07,821
!جريندايزر انطلق

182
00:17:19,513 --> 00:17:21,643
لا ، لا فائدة! هل اكتشفوا سرنا؟

183
00:17:23,709 --> 00:17:26,979
القائد هاروكو ، ماذا حدث لك؟ هل تعلم أن جريندايزر خرج للقتال؟

184
00:17:27,597 --> 00:17:28,577
!تباً

185
00:17:29,005 --> 00:17:30,775
!يبدو وكأنه تم اكتشفوا امري

186
00:17:31,859 --> 00:17:32,499
!غبي

187
00:17:32,737 --> 00:17:37,767
!حارب الآن من أجل حياتك. لن تعود إلى القاعدة حتى تقضي على جريندايزر

188
00:17:39,993 --> 00:17:41,703
!أنا أفضل ذلك ، يا سيدي

189
00:17:45,992 --> 00:17:47,472
هل ستقتلني؟

190
00:17:51,101 --> 00:17:52,791
لا مفر ، هذا جزء من مهمتي

191
00:17:58,200 --> 00:18:00,880
حبك للحمام هو
كذبة ، هل كنت تكذب ؟

192
00:18:02,716 --> 00:18:03,666
هل كنت تكذب؟

193
00:18:05,482 --> 00:18:07,962
لا ، لم أكذب. لقد كنت صادقاً

194
00:18:08,989 --> 00:18:10,379
لماذا قتلت الطائر إذن ؟

195
00:18:11,367 --> 00:18:12,377
!قل لماذا

196
00:18:14,147 --> 00:18:15,017
!اخرس

197
00:18:18,695 --> 00:18:21,375
!اعتدت على رفع الحمام على كوكب دلتا ، حقا

198
00:18:22,479 --> 00:18:23,459
!هذه هي الحقيقة

199
00:18:31,135 --> 00:18:35,665
لولا الحرب ، لكنت قضيت حياتي في الحب وفي تذمر الحمائم

200
00:18:37,766 --> 00:18:39,366
ومع ذلك ، غيرت الحرب كل شيء في داخلي

201
00:18:44,305 --> 00:18:49,425
قبل أن ألاحظ الأمر صرت رجلاً يقتل الحمام دون تردد

202
00:18:55,371 --> 00:18:59,901
لم ألحظ ذلك حقًا ، وقد أطلق عليّ الناس لقب هاروكو البطل ، وقد مُنحت تمييزًا

203
00:19:06,733 --> 00:19:10,593
!صرت رجلاً يفعل أي شيء دون تردد لإنجاز مهمته

204
00:19:28,328 --> 00:19:30,598
كلاّ، لا أستطيع القيام بذلك

205
00:19:34,644 --> 00:19:35,374
!اهرب حالا

206
00:19:37,721 --> 00:19:42,461
!ألا تسمع جرس الإنذار ؟ يجب أن تسرع لأن هذه الآلة اللعينة على وشك التدمير الذاتي قريبًا

207
00:19:48,920 --> 00:19:49,620
!أنت يا هذا

208
00:19:51,407 --> 00:19:52,737
!بالتوفيق

209
00:20:04,550 --> 00:20:05,440
!"جورو"

210
00:20:05,914 --> 00:20:07,424
!أختي

211
00:20:08,464 --> 00:20:09,304
!"جورو"

212
00:20:32,130 --> 00:20:37,010
دوق فرييد ، تركت جورو يهرب بسلام. دع معركتنا تكون عادلة ، ما هو رأيك؟

213
00:20:44,924 --> 00:20:47,314
هذا يناسبني. أعتقد أنك بطل ذكي ، ما اسمك؟

214
00:20:48,082 --> 00:20:48,572
!أخبرني

215
00:20:50,802 --> 00:20:52,812
الكوماندو هاروكو من كوكب دلتا

216
00:20:53,350 --> 00:20:53,870
!دعنا نتقاتل

217
00:21:05,935 --> 00:21:06,945
!الصحن الـــدوار

218
00:21:10,211 --> 00:21:11,601
!الثقاب الـــدوار

219
00:21:19,567 --> 00:21:23,457
!هذا القتال ليس حاسمًا. دوق ، إذا كنت تريد هزيمتي ، فلماذا لا نقاتل ونخاطر بحياتنا؟

220
00:21:24,114 --> 00:21:24,524
!حسناً

221
00:21:24,741 --> 00:21:25,901
!اذهب إلى

222
00:21:29,351 --> 00:21:30,451
!(دايزر)، انطلق

223
00:21:34,322 --> 00:21:35,542
!اللولب الساحق

224
00:21:38,012 --> 00:21:39,292
!سلسلة الرعد

225
00:21:48,993 --> 00:21:50,243
!قوس الكتف المرتد

226
00:22:00,384 --> 00:22:02,924
!لقد كادت أن تنجح! لكني أشعر أنه قد تم رفع حمولة كبيرة عن كتفي

227
00:22:05,856 --> 00:22:07,216
!الرزة المزدوجة

228
00:22:26,793 --> 00:22:29,383
!حان دورك! لن تهرب من  هاروكو البطل ، و سلسلة الرعد هو سلاحه

229
00:22:30,178 --> 00:22:33,188
!اخرس! من يحب الحمام رمز الحب وليس الحرب

230
00:22:33,920 --> 00:22:34,380
!ماذا؟

231
00:22:40,518 --> 00:22:41,528
!الآن هي الفرصة

232
00:22:41,825 --> 00:22:43,015
!قوس الكتف المرتد

233
00:22:45,633 --> 00:22:46,763
!الرزة المزدوجة

234
00:22:59,400 --> 00:23:00,100
!فعلتها

235
00:23:22,048 --> 00:23:23,878
هل كان هذا الرجل يحب الحمام حقاً ؟

236
00:23:30,137 --> 00:23:32,207
من يحب الحمام حقًا يتخلى عن دعوة الشر والدمار

237
00:23:32,851 --> 00:23:33,981
على أي حال ، فقدنا شخصية حساسة
