﻿1
00:01:14,917 --> 00:01:16,397
"الحلقة الـ ٣٢ : " التمرد ضد الأم
ترجمة : كوراكي

2
00:01:29,546 --> 00:01:31,846
سنصل إلى مطار طوكيو قريبًا

3
00:01:32,506 --> 00:01:33,296
وفقا للبرنامج المحدد

4
00:01:33,644 --> 00:01:35,064
راقب مقياس الرحلة

5
00:01:35,635 --> 00:01:36,245
حسناً

6
00:01:39,865 --> 00:01:41,525
المسار والارتفاع طبيعيان

7
00:01:42,417 --> 00:01:45,127
حسنًا ، السفر في يوم كهذا ممتع

8
00:01:45,653 --> 00:01:49,833
هذا صحيح ، وكأننا في قارب نبحر في خليج هادئ

9
00:01:51,930 --> 00:01:55,580
بالمناسبة الكابتن سنحتفل بعيد ميلاد زوجتي الليلة لدينا حفلة وأريدك أن تكون معنا

10
00:01:59,412 --> 00:02:00,052
!ما هذا؟

11
00:02:04,489 --> 00:02:05,649
!ما هذا هناك ؟

12
00:02:10,114 --> 00:02:10,694
أين؟

13
00:02:16,807 --> 00:02:17,847
!انظروا هناك

14
00:02:21,898 --> 00:02:22,818
!السمك الطائر

15
00:02:38,854 --> 00:02:41,974
انظروا ، أبناء الأرض الجاهلين في حالة ارتباك

16
00:02:42,790 --> 00:02:45,270
لم يكتشف أحد أنه سراب

17
00:02:45,918 --> 00:02:52,088
لا عجب أن أبناء الأرض يعتقدون أنه لا يوجد سراب يظهر على هذا الارتفاع

18
00:02:53,152 --> 00:02:55,042
إذن كان اختبارنا ناجحًا تمامًا

19
00:02:55,610 --> 00:02:57,410
قم بإيقاف تشغيل مولد السراب

20
00:02:57,876 --> 00:02:58,606
!نعم يا سيدي

21
00:03:02,330 --> 00:03:06,160
لماذا قمت بإيقاف تشغيله؟ لماذا لا نهجم على الطائرة ؟

22
00:03:07,013 --> 00:03:12,303
لا أريد الكشف عن خطتنا والسماح لـ دوق فرييد بملاحظة ذلك. نجح الاختبار الآن

23
00:03:13,111 --> 00:03:17,171
...دعونا نجهز الصحن المتوحش بمولد السراب

24
00:03:17,882 --> 00:03:19,572
...وأحد الكوماندوز سيرافق الصحن المتوحش

25
00:03:20,055 --> 00:03:21,475
هذا ما قررته بالفعل

26
00:03:21,996 --> 00:03:22,636
ماذا؟

27
00:03:23,132 --> 00:03:24,002
!افتح الباب

28
00:03:24,388 --> 00:03:24,848
!نعم يا سيدي

29
00:03:30,528 --> 00:03:32,068
!هاه؟ انظر إليها

30
00:03:34,621 --> 00:03:36,511
نسخة طبق الأصل من ملكة فرييد

31
00:03:37,144 --> 00:03:39,474
ولهذا السبب اخترنا

32
00:03:40,239 --> 00:03:41,599
هي كوماندوز ماريان

33
00:03:43,892 --> 00:03:47,602
وما هي خطتك لإسقاط دوق فرييد؟ إنه شرس كما تعلم

34
00:03:48,483 --> 00:03:51,753
حاول. استخدم مساعدك وسترى النتيجة

35
00:03:52,961 --> 00:03:55,591
حسناً! هاجم (ماريان) ، أنا لا أهتم حتى لو قتلتها

36
00:03:56,069 --> 00:03:56,559
!نعم يا سيدي

37
00:04:08,388 --> 00:04:11,128
الخاتم على إصبع ماريان نابض بالحياة بالبروتون ، هل ترى؟

38
00:04:17,094 --> 00:04:21,364
كل شيء يلمسه ينهار و دوق فرييد ليس استثناءً من ذلك

39
00:04:21,984 --> 00:04:24,434
فهمت ، دعونا نترك كل شيء لماريان

40
00:04:32,198 --> 00:04:33,328
!توقف! قلت توقف ، جورو

41
00:04:33,724 --> 00:04:35,114
!قلت توقف

42
00:04:35,260 --> 00:04:37,120
لا ، لا ، لا أريد ذلك ، لا أريد ذلك

43
00:04:38,290 --> 00:04:39,480
!أوه ، دايسكي ، ساعدني

44
00:04:39,882 --> 00:04:41,332
!(جورو )، سأقرصك الآن

45
00:04:41,827 --> 00:04:43,217
ما الأمر يا عمي ؟

46
00:04:43,490 --> 00:04:45,670
سأجعله يتخلى عن سلوكه

47
00:04:46,256 --> 00:04:47,076
جورو ، تعال هنا

48
00:04:47,499 --> 00:04:47,879
لا أريد

49
00:04:48,284 --> 00:04:48,834
هذه هي؟

50
00:04:49,668 --> 00:04:50,158
ما هذا؟

51
00:04:50,448 --> 00:04:53,598
إنها صورة أمي الراحلة. رسمها جورو ، نعم

52
00:04:54,074 --> 00:04:56,724
طلب مني أستاذي رسم صورة لأمي أو أبي

53
00:04:57,336 --> 00:04:59,436
وأنا أقدمها له الآن

54
00:05:00,024 --> 00:05:04,704
!كان يجب أن ترسمني! لا أرى سببًا يدفعك لرسم صورة لأمك على وجه الخصوص

55
00:05:08,025 --> 00:05:08,815
...جورو ، توقف

56
00:05:09,248 --> 00:05:10,958
!أبي ، توقف عن تصرفاتك الطفولية

57
00:05:11,363 --> 00:05:12,463
توقف يا عمي ، توقف

58
00:05:13,133 --> 00:05:13,543
!هيكارو

59
00:05:13,733 --> 00:05:13,903
تعال الى هنا

60
00:05:14,036 --> 00:05:15,546
!!!ما الذي تفعلينه ؟ اتركني

61
00:05:21,821 --> 00:05:25,591
استمع لي جيدا. يجب أن تأخذها معك إلى المدرسة ، جورو

62
00:05:27,105 --> 00:05:28,525
شكرا لك ، دايسكي

63
00:05:29,205 --> 00:05:30,955
ما الأمر؟ تعال وابتسم

64
00:05:31,469 --> 00:05:32,719
العم لن يغضب منك

65
00:05:33,417 --> 00:05:34,777
لا مشكلة هنا

66
00:05:37,129 --> 00:05:40,689
الصورة لا تشبه أمي على الإطلاق. هذا ليس مشجعا

67
00:05:41,445 --> 00:05:43,335
لم تنته بعد ، هذا هو السبب

68
00:05:43,987 --> 00:05:44,777
...لكن أنا

69
00:05:45,734 --> 00:05:48,774
سأخبرك. ركز على صورة والدتك بكل مجهودك

70
00:05:50,040 --> 00:05:53,280
وعندما ترسمها جيدًا ، لا تترك الأمر نصف منتهي ، فهمتني؟

71
00:05:55,282 --> 00:05:57,352
سأحاول إكمالها في حصة الرسم

72
00:05:57,875 --> 00:06:00,005
حسنًا ، اسرع إلى مدرستك وإلا ستتأخر

73
00:06:00,907 --> 00:06:01,857
حتى نلتقي مجددا

74
00:06:02,361 --> 00:06:03,001
!أنا قادم

75
00:06:15,441 --> 00:06:16,171
ما الأمر يا أبي؟

76
00:06:17,033 --> 00:06:18,803
هذا دايسكي. ماذا حدث يا أبي؟

77
00:06:20,556 --> 00:06:24,206
!الصحن المتوحش يقترب وقد يكون هدفه مركز الأبحاث

78
00:06:29,656 --> 00:06:31,346
!لماذا فعلت ذلك؟ سأقتلك

79
00:06:44,977 --> 00:06:48,397
سننتهي الآن. إذا تم استخدام الجهاز النووي في هذا السلاح فإنه سيكون مدمرا

80
00:06:52,562 --> 00:06:53,602
!انه قادم مجددا

81
00:06:53,866 --> 00:06:54,506
انها لم تكتمل بعد؟

82
00:06:54,725 --> 00:06:56,645
عندما نضع هذا في مكانه سيكتمل كل شيء

83
00:06:57,629 --> 00:06:59,019
!إذن اسرعوا ، دعنا نذهب

84
00:07:14,929 --> 00:07:17,089
!دوق فرييد

85
00:07:21,715 --> 00:07:23,015
الطريق 5 جاهز للإطلاق

86
00:07:23,554 --> 00:07:26,004
السماء الآن مغطاة بالغيوم ولن يكتشفونا بالرادارات الخاصة بهم

87
00:07:26,575 --> 00:07:28,205
حسنا ، دايسكي ، الطريق 5

88
00:07:28,762 --> 00:07:30,042
فهمت ، الطريق رقم 5

89
00:07:41,708 --> 00:07:44,508
!جريندايزر انطلق

90
00:08:49,356 --> 00:08:50,516
(إنه (جريندايزر

91
00:08:53,684 --> 00:08:56,694
الكوماندوز ماريان ، ابدأي العمل فورًا ، عليكِ أن تنجح

92
00:08:58,049 --> 00:08:58,689
سأتولى ذلك

93
00:09:17,006 --> 00:09:18,306
هذا أنت أيها الصحن المتوحش

94
00:09:20,523 --> 00:09:22,153
!الصحن الـــدوار

95
00:09:30,670 --> 00:09:32,620
!الصحن الـــدوار

96
00:09:35,234 --> 00:09:36,364
ما الأمر يا (دايسكي )؟

97
00:09:36,838 --> 00:09:39,048
اختفى الصحن المتوحش مثل الضباب حراري

98
00:09:40,315 --> 00:09:40,835
ضباب حراري ؟

99
00:09:41,161 --> 00:09:44,691
حسنًا ، سأقوم بتحليل البيانات الآن. كن مستعدًا ولا تتسرع

100
00:09:45,397 --> 00:09:45,857
أجل

101
00:09:46,287 --> 00:09:47,127
!هاه ؟ لقد عاد مرة أخرى

102
00:09:47,550 --> 00:09:48,590
!الثقاب الـــدوار

103
00:09:51,416 --> 00:09:52,576
هاه؟ يا له من حادثة! ما هو كل هذا؟

104
00:09:55,505 --> 00:09:56,865
!الصاروخ ، انطلق

105
00:09:58,418 --> 00:09:59,488
!جاءت من ورائي قبل أن أراه

106
00:09:59,888 --> 00:10:00,468
!حسناً

107
00:10:08,224 --> 00:10:09,014
كل شيء ضدي

108
00:10:10,129 --> 00:10:10,619
!تحرك

109
00:10:11,817 --> 00:10:15,347
!دايسكي ، اختبئ في السحب مؤقتًا

110
00:10:15,863 --> 00:10:16,443
!حسناً

111
00:10:24,112 --> 00:10:27,062
...حسنًا ، يبدو أنني أفتقد العدو ، لكن شيئًا ما يجعلني أتساءل

112
00:10:27,517 --> 00:10:29,177
!سأحاول مرة أخرى ، اذهب

113
00:10:37,214 --> 00:10:38,054
!إنها مدينة (فرييد)

114
00:10:44,412 --> 00:10:46,832
غريب! كيف أرى مدينة فرييد على هذه الأرض؟

115
00:10:48,807 --> 00:10:49,477
لا بد وأنك تمزح معي

116
00:10:49,655 --> 00:10:53,125
!أشم رائحة خدعة! حسنًا ، سأرى ما هي اللعبة

117
00:11:00,418 --> 00:11:01,118
!حسناً

118
00:11:30,305 --> 00:11:31,725
تبدو وكأنها مدينة أشباح

119
00:11:32,882 --> 00:11:34,452
...دوق فرييد

120
00:11:37,398 --> 00:11:38,438
...دوق فرييد

121
00:12:26,520 --> 00:12:27,470
من أنتِ؟

122
00:12:28,054 --> 00:12:29,684
ما هي نيتك بالتنكر بوجه والدتي؟

123
00:12:31,043 --> 00:12:35,953
كيف تتحدث مع والدتك بهذه الطريقة؟ الدوق فرييد لا تقل أنك نسيتني

124
00:12:36,794 --> 00:12:37,464
!أنت تكذبين

125
00:12:38,100 --> 00:12:40,990
!ماتت والدتي في هجوم القوات فيغا المتحدة. اعرف هذا

126
00:12:41,709 --> 00:12:42,809
أنت محق

127
00:12:43,698 --> 00:12:46,648
صحيح أن القوات فيغا المتحدة قتلوني

128
00:12:47,355 --> 00:12:51,685
ومع ذلك ، تم إنقاذي بفضل علوم سكان كوكب فيغا

129
00:12:53,054 --> 00:12:54,034
أنا لا أصدق ذلك

130
00:12:54,502 --> 00:12:56,012
إذن تعال والمسني

131
00:12:56,641 --> 00:13:00,761
هذا ليس حلما ولا وهم. تعال ، دوق فرييد

132
00:13:03,924 --> 00:13:05,344
تعال أيها الدوق فرييد

133
00:13:16,360 --> 00:13:17,310
تعال

134
00:13:26,661 --> 00:13:29,641
أوه ، أيها الرئيس ، وصلت نتيجة التحليل الإلكتروني

135
00:13:31,184 --> 00:13:32,544
يبدو وكأنه نوع من السراب

136
00:13:32,997 --> 00:13:33,487
ماذا؟

137
00:13:34,347 --> 00:13:36,827
!إذن ، دعنا نخبر دايسكي عن ذلك على الفور

138
00:13:37,481 --> 00:13:39,051
(دايسكي) أجبني

139
00:13:39,785 --> 00:13:44,605
لا فائدة من فعل ذلك يا أيها الرئيس. تنبعث موجات كهربائية قوية من موقع جريندايزر

140
00:13:45,553 --> 00:13:48,563
ربما تكون موجات خاصة أرسلها مولد السراب

141
00:13:49,231 --> 00:13:51,061
!حسناً ، سآخذ السيارة الجيب وأسرع

142
00:13:51,582 --> 00:13:52,682
!ركوب سيارة الجيب أمر خطير

143
00:13:53,347 --> 00:13:56,087
!سوف آخذ مسدس الإعصار معي ؛ فرصة جيدة لاختباره

144
00:13:57,609 --> 00:13:58,249
!كوجي

145
00:14:01,902 --> 00:14:03,672
ما سبب هذا الألم؟

146
00:14:09,528 --> 00:14:11,008
اللعنة! يا له من بلاء! لماذا يؤلمني فجأة؟

147
00:14:14,514 --> 00:14:15,214
...ربما هي

148
00:14:22,812 --> 00:14:23,822
...دوق فرييد

149
00:14:24,078 --> 00:14:24,838
!لا تقتربي

150
00:14:26,560 --> 00:14:31,940
!لقد كشفت عن حقيقيتك. لا تخدعني! جسمك يطلق الطاقة البروتونية

151
00:14:32,997 --> 00:14:34,217
هذا غير صحيح

152
00:14:34,942 --> 00:14:38,412
!إسمعي! على ذراعي جرح قديم من قنبلة بروتونية على كوكب فرييد

153
00:14:41,489 --> 00:14:42,379
القِ نظرة

154
00:14:43,113 --> 00:14:45,913
يتأثر جرحي ويتألم عندما يقترب من طاقة البروتون

155
00:14:47,262 --> 00:14:48,332
...لكن هذا

156
00:14:49,566 --> 00:14:50,786
!أخبرني من أنتِ

157
00:14:51,317 --> 00:14:53,297
هل تنكرتِ بشخصية أمي؟عرفت ذلك من هذا الجرح

158
00:14:53,603 --> 00:14:55,293
!أنتِ لست أمي! أنتِ لست أمي

159
00:14:55,900 --> 00:15:00,200
كيف تتحدث مع والدتك بهذه الطريقة؟ دوق فرييد لا تقل أنك نسيتني

160
00:15:01,043 --> 00:15:01,473
!اخرس

161
00:15:01,905 --> 00:15:03,735
!أنتِ متسللة من القوات فيغا المتحالفة

162
00:15:05,281 --> 00:15:06,041
!دوق فرييد

163
00:15:07,960 --> 00:15:08,780
!مهلًا

164
00:15:16,894 --> 00:15:17,764
لقد انتهت اللعبة

165
00:15:18,445 --> 00:15:19,925
...وخسرت المدينة قضيتها

166
00:15:24,541 --> 00:15:25,181
...أنا أعتقد أن هذا هو

167
00:15:47,215 --> 00:15:49,105
!اللعنة!  يالها من كارثة! مولد السراب لا يعمل

168
00:15:49,711 --> 00:15:50,501
!دوق فرييد

169
00:15:55,543 --> 00:15:57,753
!إذن فهذه خدعة قوات الحلفاء فيغا كما اعتقدت

170
00:15:58,526 --> 00:16:00,006
ومن المهارة منك أن تعرف ذلك

171
00:16:06,666 --> 00:16:07,396
!ياإلهي

172
00:16:08,721 --> 00:16:09,421
!اختفت

173
00:16:18,239 --> 00:16:19,989
اللعنة! علي أن أسرع

174
00:16:21,059 --> 00:16:22,479
دايسكي ، من فضلك حافظ على سلامتك

175
00:16:24,829 --> 00:16:26,899
ما الأمر يا (ماريان )؟

176
00:16:27,527 --> 00:16:29,327
تم تدمير مولد السراب تماما

177
00:16:30,627 --> 00:16:33,687
ماذا؟ هل تعتقدين أن السلاح المتقدم قد تم تدميره الآن؟

178
00:16:34,305 --> 00:16:38,835
أنا آسفة ، لكنني سأضحي بحياتي لهزيمة جريندايزر ، لا تقلق

179
00:16:39,751 --> 00:16:44,191
!الطريقة الوحيدة بالنسبة لك هي استخدام قنبلة اللهب البروتونية. انتصارك أمر لا بد منه

180
00:16:44,942 --> 00:16:45,612
نعم، سيدي

181
00:16:46,913 --> 00:16:49,803
!اللعنة عليك ، دوق فرييد! ستنتهي حياتك على الفور

182
00:16:56,750 --> 00:17:00,810
دايسكي ، كوجي قادم إليك لذا تأكد من عدم تعرضه لأي ضرر

183
00:17:01,777 --> 00:17:02,267
!استلمت هذا

184
00:17:06,287 --> 00:17:06,747
!حسناً

185
00:17:06,936 --> 00:17:08,446
!(دايزر)، انطلق

186
00:17:10,174 --> 00:17:11,094
!اللعنة عليك

187
00:17:20,135 --> 00:17:21,465
!الصحن الـــدوار

188
00:17:29,206 --> 00:17:30,126
...اللعنة عليك

189
00:17:31,152 --> 00:17:33,452
حسنًا ، سترى عمل قنبلة اللهب البروتونية

190
00:17:42,227 --> 00:17:45,027
!كن حذرا ، دايسكي! قنبلة اللهب تنبعث منها أشعة بروتونية

191
00:17:45,516 --> 00:17:46,156
!ياإلهي

192
00:17:50,768 --> 00:17:54,008
...دايسكي ، حتى لو أخطتك قنبلة اللهب ومرّت بالقرب منك

193
00:17:54,476 --> 00:17:57,626
!يجعل الجرح أسوأ مع عوارضه ، فكن حذرًا بعد ذلك

194
00:17:58,451 --> 00:17:59,001
فهمت

195
00:17:59,655 --> 00:18:01,865
!افصل سبايزر وهاجم من كلا الجانبين

196
00:18:03,212 --> 00:18:03,852
سأحاول

197
00:18:04,100 --> 00:18:04,650
حسناً

198
00:18:05,744 --> 00:18:07,024
!اذهب إلى

199
00:18:10,349 --> 00:18:12,359
!(دايزر)، انطلق

200
00:18:15,840 --> 00:18:17,030
!الرزة المزدوجة

201
00:18:21,254 --> 00:18:22,474
!الصحن الـــدوار

202
00:18:32,689 --> 00:18:34,579
!عاصفة مضادة للجاذبية

203
00:18:42,287 --> 00:18:43,917
!اللولب الساحق

204
00:18:46,302 --> 00:18:47,062
!اللعنة عليك

205
00:18:54,554 --> 00:18:59,464
!قنبلة البروتون الموضوعة في الرأس سترافق دوق فرييد إلى الجحيم

206
00:19:04,004 --> 00:19:05,224
!دايزر اقفز

207
00:19:07,770 --> 00:19:09,540
!(سبايزر كروس)

208
00:19:17,246 --> 00:19:18,846
لن تهرب مني

209
00:19:19,339 --> 00:19:19,979
!ياإلهي

210
00:19:25,837 --> 00:19:27,407
!الرشاش الصاهر

211
00:19:46,810 --> 00:19:47,570
!ذراعي

212
00:19:56,414 --> 00:19:57,834
(دايسكي) (دايسكي)

213
00:20:03,632 --> 00:20:06,522
!أشعر بالألم. تشعر بالألم حتى تصل إلى الجحيم

214
00:20:07,513 --> 00:20:08,403
!ياإلهي

215
00:20:10,027 --> 00:20:11,717
!دايسكي ، تمالك نفسك ، دايسكي

216
00:20:12,605 --> 00:20:16,755
!استخدام الفضاء الرعد. إنه يكسر أشعة البروتون في قنبلة اللهب عند استخدام
!رعـد الفضــاء

217
00:20:17,690 --> 00:20:19,440
!(دايسكي )، شغله الان ، أسرع

218
00:20:20,198 --> 00:20:20,988
...ذراعي

219
00:20:27,096 --> 00:20:27,676
!ياإلهي

220
00:20:41,164 --> 00:20:43,614
دايسكي انهض انهض يا دايسكي

221
00:21:07,038 --> 00:21:11,598
!ماريان ، هاجمي الآن هاجمي دوق فرييد ، ودمري جريندايزر

222
00:21:12,891 --> 00:21:13,471
!نعم يا سيدي

223
00:21:20,265 --> 00:21:23,185
سأهجمه وأريه قوة قنبلة البروتون

224
00:21:23,816 --> 00:21:24,916
!استعد أيها الدوق فرييد

225
00:21:28,362 --> 00:21:29,662
ماذا تفعل يا (دايسكي )؟

226
00:21:51,810 --> 00:21:53,090
!شعاع الإعصار

227
00:22:05,437 --> 00:22:06,857
لقد فعلتها ، لقد فعلتها لقد نجحت

228
00:22:15,940 --> 00:22:17,130
دايسكي ، هل أنت بخير؟

229
00:22:17,649 --> 00:22:18,229
!دايسكي

230
00:22:18,428 --> 00:22:19,588
دايسكي ، هل أنت بخير؟

231
00:22:19,941 --> 00:22:22,041
!تعال فورًا حتى نتمكن من علاج جرحك

232
00:22:23,176 --> 00:22:23,666
...حسنا

233
00:22:24,174 --> 00:22:25,124
...اللعنة

234
00:22:26,576 --> 00:22:28,736
دايسكي, دايسكي, هل أنت بخير ؟

235
00:22:30,099 --> 00:22:30,589
!كوجي

236
00:22:30,992 --> 00:22:31,882
هل أنت بخير ، دايسكي ؟

237
00:22:32,118 --> 00:22:32,668
...نعم

238
00:22:33,240 --> 00:22:34,810
هل دمرت الوحش من أجلي يا (كوجي )؟

239
00:22:36,030 --> 00:22:38,660
لا مشكلة ، كيف حال جرحك يا (دايسكي)؟

240
00:22:39,653 --> 00:22:41,283
إنه يؤلمني قليلاً

241
00:22:41,750 --> 00:22:43,670
!أسرع إلى المنزل حتى نتمكن من التعامل معه ، فلنذهب

242
00:22:45,324 --> 00:22:47,714
بالمناسبة كيف نجحت في تدمير العدو كوجي؟

243
00:22:48,120 --> 00:22:49,010
!إنه مسدس الإعصار

244
00:22:49,677 --> 00:22:51,447
أريدك أن تراه في وقت لاحق أراك لاحقاً

245
00:22:54,685 --> 00:22:56,285
!جريندايزر انطلق

246
00:23:05,825 --> 00:23:06,955
!دايسكي

247
00:23:07,929 --> 00:23:09,029
!(جورو )، تعال

248
00:23:10,325 --> 00:23:13,215
!أستاذي هنأني وأعجبه رسمي ، انظر

249
00:23:13,770 --> 00:23:16,310
!أوه ... إنه كامل ، رسم جميل

250
00:23:16,988 --> 00:23:18,118
!يبدو أن والدتنا كثيرا

251
00:23:18,554 --> 00:23:21,674
سأريها لأبي ، لكني لا أعرف ما إذا كان سيعجبه

252
00:23:22,358 --> 00:23:25,008
بالطبع سيعجبه ذلك ، أنا متأكد من ذلك

253
00:23:25,496 --> 00:23:26,716
سيحبها بلا شك

254
00:23:26,927 --> 00:23:28,637
!حقاً ، أتمنى ذلك

255
00:23:29,148 --> 00:23:29,848
!والآن ، جورو

256
00:23:32,717 --> 00:23:33,537
...أمي

257
00:23:34,441 --> 00:23:35,721
نعم ... أنا واثق من أنني أحبها كثيرًا
