﻿1
00:01:14,090 --> 00:01:15,860
"الحلقة الـ ٣٩ : " هجوم مفاجئ شنته قوات كوكب فيغا
ترجمة : كوراكي

2
00:01:36,259 --> 00:01:37,559
جنرال غاندال

3
00:01:38,071 --> 00:01:38,591
نعم، سيدي

4
00:01:38,972 --> 00:01:45,792
!ليس هناك خلاف على أن جريندايزر مرتبط بهذه المشكلة. يجب احتلال مركز علوم الفضاء والقضاء على سبايزر المزدوج على الفور

5
00:01:47,062 --> 00:01:48,542
هذا صحيح يا سيدي

6
00:01:48,949 --> 00:01:50,549
لماذا لا نتحرك إذن؟

7
00:01:50,945 --> 00:01:57,645
أخشى أننا كنا مخطئين يا سيدي. الحقيقة هي أننا كررنا هجماتنا على مركز علوم الفضاء

8
00:01:58,814 --> 00:02:00,094
!ليس لديك أي عذر

9
00:02:00,730 --> 00:02:01,650
أجل، سيدي

10
00:02:01,999 --> 00:02:03,069
فيغا الكبيــر

11
00:02:03,383 --> 00:02:06,773
...منذ هجماتنا على الجبهة وأساليب التسلل باءت بالفشل

12
00:02:07,316 --> 00:02:09,416
لا يزال هناك هجوم مفاجئ

13
00:02:09,960 --> 00:02:11,150
وكيف ستنجز هذه الطريقة ؟

14
00:02:12,966 --> 00:02:21,396
سنجعل وحشنا يضلل جريندايزر و سبايزر المزدوج ، وبعد ذلك ستهاجم قواتنا مركز علوم الفضاء

15
00:02:23,373 --> 00:02:26,843
!فكرة؛ هجوم انتحاري. حسنًا ، لنحاول الهجوم

16
00:02:27,627 --> 00:02:28,907
بأمرك يا سيدي

17
00:02:29,466 --> 00:02:37,226
السؤال المهم هو العثور على الصحن المتوحش ، الذي سيتشبث بجريندايزر و سبايزر المزدوج

18
00:02:38,475 --> 00:02:39,985
ما رأيك أيها الوزير (زوريل )؟

19
00:02:40,608 --> 00:02:42,878
الصحن المتوحش هذا متوفر معنا يا سيدي

20
00:03:08,920 --> 00:03:11,430
والآن ، ممثل مدرسة (واي)

21
00:03:12,397 --> 00:03:13,757
(ماكيبا هيكارو)

22
00:03:15,669 --> 00:03:17,559
اختي ابذلي قصارى جهدك

23
00:03:40,124 --> 00:03:42,604
مذهل ، مثل امرأة فضائية

24
00:03:43,103 --> 00:03:44,353
...والنتيجة هي

25
00:03:45,565 --> 00:03:47,075
9.80

26
00:03:47,671 --> 00:03:48,067
!مهلا ، لقد قمت بعمل رائع

27
00:03:48,068 --> 00:03:50,428
لقد أبليت بلاءً حسناً يا (هيكارو)

28
00:04:03,350 --> 00:04:05,100
!مدهش! أمتياز

29
00:04:05,576 --> 00:04:07,616
والنتيجة هي 9.85

30
00:04:18,276 --> 00:04:19,196
!مذهل

31
00:04:37,107 --> 00:04:42,047
حسنًا ، ما رأيك؟ انا فخور بها. دايسكي ، ماذا عنك؟

32
00:04:42,804 --> 00:04:45,164
!والنتيجة النهائية هي 9.90

33
00:04:46,697 --> 00:04:49,147
يبدو أنها تخوض مواجهة رهيبة في هذا العرض

34
00:04:50,019 --> 00:04:52,699
!الفائز بالمركز الأول ... ماكيبا هيكارو

35
00:04:59,296 --> 00:05:01,246
ليس لديك اعتراض الآن ، دايسكي

36
00:05:01,776 --> 00:05:04,926
هل رأيت؟ هيكارو فتاة متفوقة. أليس كذلك؟

37
00:05:06,932 --> 00:05:10,962
عندما يهاجم كوكب فيغا ، أريد أن يكون لهيكارو دور مناسب لها ، أليس كذلك؟

38
00:05:12,104 --> 00:05:14,264
!ايه؟ ما هذا؟ الرياضة شيء والتقنية العسكرية شيء آخر

39
00:05:15,227 --> 00:05:16,737
ماذا تقصد بذلك؟

40
00:05:17,245 --> 00:05:21,215
اتركوا هجوم قوات كوكب فيغا لي ولكوجي. هل تفهمني؟ أراك لاحقًا

41
00:05:21,879 --> 00:05:24,469
!مهلا ، دايسكي! انتظر! يا له من شخص بارد

42
00:05:25,515 --> 00:05:27,055
!لماذا فعل ذلك ؟

43
00:05:34,998 --> 00:05:35,758
جورو

44
00:05:38,278 --> 00:05:40,608
لا تسيء فهمي يا (جورو )، أرجوك

45
00:05:41,035 --> 00:05:44,215
أنا لا أقلل من شأن والدك أو (هيكارو). أرجوك صدقني. أنا صادق في كلامي

46
00:05:44,685 --> 00:05:45,755
وضح وجهة نظرك

47
00:05:46,244 --> 00:05:47,084
حسناً ، سأفعل

48
00:05:47,424 --> 00:05:52,514
يصعب علي أن أشرح ، لكن الحرب ليست عرضًا أو تسلية. صدقني ما من شيء أجمل من السلام

49
00:05:54,852 --> 00:05:57,482
أنظر إلي ، هل تحب العواء؟ هذه هي أفضل نظرة بالمعنى الحقيقي

50
00:05:58,595 --> 00:05:59,055
هنا

51
00:06:00,617 --> 00:06:03,767
على أي حال ، أنا لا ألوم والدك إذا كان منزعجًا

52
00:06:05,106 --> 00:06:06,816
العدو سيهاجمنا في أي لحظة

53
00:06:08,114 --> 00:06:09,974
حتى يكون والدك مستعداً دائماً

54
00:06:10,553 --> 00:06:12,063
قد يهاجموننا في أي وقت

55
00:06:12,791 --> 00:06:14,541
هل قبلت تفسيري؟

56
00:06:15,729 --> 00:06:18,529
ربما فهمت تفسيري يا جورو. هاه؟

57
00:06:35,876 --> 00:06:38,586
!أيها الرئيس ، لقد حددنا موقع جسم غريب

58
00:06:39,571 --> 00:06:41,111
!على زيرو- بلاك و ناين- بلو

59
00:06:42,107 --> 00:06:44,117
جهزوا التلسكوب على الفور

60
00:06:49,085 --> 00:06:50,915
!سأطلق على الفور ، أيها الرئيس

61
00:06:51,508 --> 00:06:53,958
حسنًا ، سوف يتبعك جريندايزر على الفور

62
00:06:54,351 --> 00:06:54,781
أجل

63
00:06:55,718 --> 00:06:57,878
!دايسكي ... دايسكي! الصحن المتوحش يتجه في اتجاهنا

64
00:07:04,781 --> 00:07:05,421
دايسكي

65
00:07:05,851 --> 00:07:07,071
!الصحن المتوحش يتجه نحونا

66
00:07:11,959 --> 00:07:14,319
!دعني ، هيكارو ، من فضلك! دعني اذهب

67
00:07:19,099 --> 00:07:21,049
من فضلك خذني معك. أنا في فريقك بعد كل شيء

68
00:07:21,553 --> 00:07:23,853
ستعيشين مرة واحدة فقط. اعتني بنفسك

69
00:07:27,342 --> 00:07:29,292
!أنا مستعدة للتضحية بحياتي

70
00:07:30,451 --> 00:07:31,961
!حياتي لا تقلقني

71
00:07:32,544 --> 00:07:34,994
!لا ، لن أستمع إليك! إبتعدي عن طريقي

72
00:07:41,239 --> 00:07:43,039
!أنت أبله عنيد

73
00:07:49,687 --> 00:07:52,867
!لا فائدة من ذلك! يجب ألا تتورطي هيكارو أبدًا في الحرب

74
00:08:14,324 --> 00:08:15,624
!سبايزر المزدوج انطلق

75
00:08:30,196 --> 00:08:32,676
!أيها الرئيس ، أنا متجه نحو جبل ب

76
00:08:33,114 --> 00:08:33,574
جبل ب؟

77
00:08:34,226 --> 00:08:37,266
لا شيء هناك سوى منجم قديم. بسرعة وتأكد من معرفة ما يجري

78
00:08:38,002 --> 00:08:39,542
أوه ، أَهْبطُ الآن

79
00:08:40,068 --> 00:08:42,398
حسنًا ، راقب عن كثب عندما تقترب منه

80
00:08:42,998 --> 00:08:43,698
فهمت

81
00:09:12,973 --> 00:09:15,273
!أوه! اكتشفت الصحن المتوحش على قمة المنجم

82
00:09:20,546 --> 00:09:22,316
!الصحن سيذهب بعيداً لكنني أتابعه

83
00:09:22,947 --> 00:09:23,437
!انتظر ، لا تفعل ذلك

84
00:09:23,651 --> 00:09:24,001
...لكن

85
00:09:24,425 --> 00:09:27,665
!كوجي ، اتركه وارجع إلى المنجم وفحصه. ربما ستجد شيئا

86
00:09:28,793 --> 00:09:29,313
حسنا

87
00:09:51,014 --> 00:09:52,554
أيها الرئيس ، لا أرى أي شيء خارج عن المألوف

88
00:09:52,939 --> 00:09:54,449
حسناً ، ارجع الآن بسرعة

89
00:09:55,176 --> 00:09:56,686
لكن أين ذهب الصحن المتوحش ؟

90
00:09:57,315 --> 00:09:58,825
!انطلق في الفضاء الخارجي. رأيت ذلك

91
00:09:59,396 --> 00:10:00,876
!اللعنة ، كم هو سريع

92
00:10:25,233 --> 00:10:27,243
!قوات الهجوم هنا ، قوات الهجوم هنا

93
00:10:28,603 --> 00:10:29,883
لقد تسللنا بنجاح إلى الأرض

94
00:10:30,387 --> 00:10:30,847
حسناً

95
00:10:31,108 --> 00:10:34,938
استعدوا لبدء العمليات على الفور واحذروا من كاميرات العدو الأمنية

96
00:10:35,924 --> 00:10:36,444
فهمت

97
00:10:41,682 --> 00:10:43,752
!حلقوا على ارتفاع منخفض ولا تنكشف للرادارات. تحركوا

98
00:10:47,240 --> 00:10:48,370
!هيا بنا

99
00:11:00,087 --> 00:11:03,947
غريب. لماذا يحوم الصحن المتوحش بدون هدف؟

100
00:11:04,858 --> 00:11:07,188
لكنني لم ألاحظ أي شيء غريب

101
00:11:07,793 --> 00:11:11,653
ولا نرى أي شيء غريب على الرادار. يا له من وضع غريب

102
00:11:12,460 --> 00:11:14,790
يريدون خداعنا

103
00:11:20,374 --> 00:11:25,374
هذه هي العادات يا هيكارو. هل فهمت؟ كل شخص لديه أسلوبه الخاص ، ويجب أن نكون ملزمين به

104
00:11:26,404 --> 00:11:28,064
ما هذا؟

105
00:11:29,286 --> 00:11:33,256
!يشعر ماكيبا أن شيئًا ما سيحدث. دعونا نؤجل التدريب. هيا يا هيكارو

106
00:11:46,333 --> 00:11:48,103
!جنود كوكب فيغا

107
00:11:48,456 --> 00:11:50,346
ما الذي يخططون له ضدنا يا (هيكارو )؟

108
00:11:51,235 --> 00:11:55,155
نجحنا. نحن جاهزون للعمليات. يمكننا مهاجمة مركز علوم الفضاء على الفور

109
00:11:55,769 --> 00:12:00,739
سأرسل الصحن المتوحش لكي يسقط جريندايزر في الفخ

110
00:12:01,461 --> 00:12:01,981
فهمت

111
00:12:02,526 --> 00:12:04,156
يجب ان نخبرهم عن ذلك

112
00:12:04,544 --> 00:12:05,434
!نعم ، يجب أن نفعل ذلك ، أسرع

113
00:12:09,034 --> 00:12:09,644
أناس من الأرض ؟

114
00:12:12,277 --> 00:12:13,437
!اتبعوهم ، هيا

115
00:12:32,645 --> 00:12:33,685
!مهلاً ، (هيكارو)

116
00:12:34,027 --> 00:12:34,897
!أبي

117
00:12:35,285 --> 00:12:38,795
سنقع في أيديهم. سوف أخدعهم حتى تتمكني من الذهاب

118
00:12:39,788 --> 00:12:41,208
حتى تتمكني من الذهاب وإبلاغ البروفيسور

119
00:12:41,775 --> 00:12:42,185
لكن

120
00:12:45,899 --> 00:12:46,879
!هيا، بسرعة

121
00:12:47,365 --> 00:12:47,745
أجل

122
00:12:53,306 --> 00:12:54,176
أي طريق سلكوا ؟

123
00:12:55,934 --> 00:12:56,604
ما هذا الصوت؟

124
00:12:56,953 --> 00:12:57,533
!يبدو أنه أحدهم

125
00:13:01,426 --> 00:13:02,126
!إنـّهُ هناك

126
00:13:10,914 --> 00:13:12,334
!لقد أخذوا الطُعم ، أيها الأغبياء

127
00:13:20,289 --> 00:13:22,529
يجب أن أسرع لأخبرهم عن الغزاة

128
00:13:30,850 --> 00:13:32,650
أيها الرئيس ، لقد حددنا موقع وحش الصحن

129
00:13:35,771 --> 00:13:36,351
!أبي

130
00:13:39,889 --> 00:13:41,219
!دعنا نذهب الآن ، دايسكي

131
00:13:42,700 --> 00:13:43,430
!مهلًا

132
00:13:45,124 --> 00:13:48,244
أشم رائحة فخ أعدوا به لخداعنا

133
00:13:49,022 --> 00:13:49,692
فخ؟

134
00:13:50,263 --> 00:13:51,953
دعونا ننتظر حتى يتضح لنا الأمر

135
00:13:58,909 --> 00:14:04,349
!أيها الصحن المتوحش را را ، دمر كل ما تراه ، لذلك يقع جريندايزر و سبايزر المزدوج في فخنا

136
00:14:14,610 --> 00:14:17,650
!الصحن المتوحش دمر المصانع الساحلية ، انظر

137
00:14:18,362 --> 00:14:20,402
ماذا؟ المصانع الساحلية؟

138
00:14:20,937 --> 00:14:22,417
!أيها الرئيس ، دعني أبدأ في صدهم

139
00:14:22,798 --> 00:14:23,498
...لكن

140
00:14:23,814 --> 00:14:26,234
!إذا لم نصدهم الآن ، فسوف يدمرون المدينة بأكملها

141
00:14:26,907 --> 00:14:27,287
!أيها الرئيس

142
00:14:27,532 --> 00:14:28,052
!أبي

143
00:14:28,833 --> 00:14:30,113
حسناً ، انطلقوا

144
00:14:30,620 --> 00:14:30,940
أجل

145
00:14:32,912 --> 00:14:35,182
لقد حان وقت التسوية

146
00:14:44,325 --> 00:14:45,655
دوق فرييد

147
00:14:50,124 --> 00:14:51,814
!و (كوجي) أيضاً ، يا إلهي

148
00:15:01,151 --> 00:15:04,041
لا فائدة من البحث. ارجعوا إلى الصحن الطائر

149
00:15:13,516 --> 00:15:16,056
ليس من الحكمة القتال هنا ، من الأفضل أن أجذبها بعيدًا عن المدينة

150
00:15:16,578 --> 00:15:17,798
!الثقاب الـــدوار

151
00:15:27,729 --> 00:15:29,239
حسناً ، اتبعني الآن ، أيها الصحن المتوحش

152
00:15:35,534 --> 00:15:37,574
!الدوق فرييد، لحظة واحدة وسوف أنضم إليكم

153
00:15:49,981 --> 00:15:50,931
!شــعاع اليد

154
00:15:53,437 --> 00:15:54,257
!الرشاش الصاهر

155
00:15:57,781 --> 00:15:59,001
!الصحن الـــدوار

156
00:16:06,959 --> 00:16:08,089
!(دايزر)، انطلق

157
00:16:10,963 --> 00:16:12,653
!اللولب الساحق

158
00:16:28,704 --> 00:16:29,254
...!شــعاع اليد

159
00:16:41,582 --> 00:16:43,332
!سبايزر المزدوج ، أسرع وتعال لمساعدتي

160
00:16:48,255 --> 00:16:50,355
!لقد حان الوقت ، انطلقوا

161
00:17:09,484 --> 00:17:10,904
يا إلهي ، إنهم قريبون جداً

162
00:17:13,149 --> 00:17:16,479
!يجب أن أضلل العدو حتى يعود دوق فرييد. يجب علي

163
00:17:18,341 --> 00:17:18,831
!هذا صحيح

164
00:17:19,214 --> 00:17:20,344
!سأستخدم دراجة (دوق) النارية

165
00:17:21,318 --> 00:17:21,808
ها أنا قادم

166
00:17:24,821 --> 00:17:27,211
!سوف اقتلهم حتى يعود (دوق)

167
00:17:30,155 --> 00:17:31,255
!صاروخ العربة

168
00:17:45,104 --> 00:17:48,694
!أوه! الر ... أيها الرئيس! هيكارو تقاتل مع جنود كوكب فيغا

169
00:17:49,624 --> 00:17:51,074
هل تورطت (هيكارو) في الحرب ؟

170
00:17:53,101 --> 00:17:54,461
!هذا شيء فظيع! شغل جرس الانذار

171
00:17:54,998 --> 00:17:55,288
أجل

172
00:17:59,633 --> 00:18:00,963
كما ظننت ، لقد كان فخاً

173
00:18:14,374 --> 00:18:15,414
!أنا قادم يا (جريندايزر)! هيا بنا

174
00:18:16,263 --> 00:18:17,423
!شعاع الإعصار

175
00:18:22,202 --> 00:18:23,712
كوجي ، جئت في الوقت المناسب

176
00:18:26,463 --> 00:18:26,953
دايسكي

177
00:18:27,331 --> 00:18:29,461
!نحن نتعرض لهجوم مفاجئ من جنود كوكب فيغا. ارجع إلينا على الفور

178
00:18:30,412 --> 00:18:32,332
!هيكارو في خطر. انها تقاتل بنفسها مع دراجة الدوق

179
00:18:32,685 --> 00:18:34,195
!كنت أعرف أنها ستفعل ذلك. أنا قادم الآن

180
00:18:35,388 --> 00:18:36,278
!دايزر اقفز

181
00:18:41,617 --> 00:18:42,597
!المحلق مفتوح

182
00:18:44,416 --> 00:18:45,806
!دورة كاملة

183
00:18:54,802 --> 00:18:56,162
!التحام

184
00:19:13,944 --> 00:19:15,244
!استخدم القاطع المزدوج على الفور

185
00:19:16,009 --> 00:19:16,469
!حسناً

186
00:19:16,679 --> 00:19:17,569
!القاطع المزدوج

187
00:19:18,370 --> 00:19:19,620
!اللعنة انها لا تعمل

188
00:19:23,456 --> 00:19:25,026
!علينا أن نسرع! هيكارو في خطر

189
00:19:47,192 --> 00:19:48,292
!صحن العربة

190
00:20:04,818 --> 00:20:08,528
!هيكارو! هذا هو أقصى ما في وسعك! لا تتورطي أكثر! اسرعي وارجعي الان مركز الابحاث

191
00:20:09,083 --> 00:20:09,313
أجل

192
00:20:43,347 --> 00:20:45,117
!حسناً! الآن اهدموا المبنى بشعاع الليزر

193
00:20:54,459 --> 00:20:56,119
!دوق ، تعال بسرعة لمساعدتي

194
00:21:06,433 --> 00:21:08,913
!اللعنة ، كم هم فاسدون ، أقوياء جداً

195
00:21:20,226 --> 00:21:22,236
!علينا فعل شيء ما! علينا الخروج من هذا الموقف لمساعدة هيكارو

196
00:21:22,730 --> 00:21:24,500
حسنًا ، لنجرب سبايزر وسلاح الصحن الـــدوار الخاص به

197
00:21:24,927 --> 00:21:26,057
!(سبايزر)، هيا

198
00:21:26,826 --> 00:21:28,156
!الطاقة الكاملة

199
00:21:30,622 --> 00:21:31,462
!سأسحبها بقوة

200
00:21:33,215 --> 00:21:33,675
!الآن

201
00:21:33,951 --> 00:21:35,141
الصحن الـــدوار

202
00:21:49,501 --> 00:21:50,201
!دعونا نقاتل ، الصحن المتوحش

203
00:21:50,685 --> 00:21:51,695
!شــعاع اليد

204
00:21:56,694 --> 00:21:58,054
!شعاع الإعصار

205
00:22:01,713 --> 00:22:02,993
!القاطع المزدوج

206
00:22:10,474 --> 00:22:11,754
!رعـد الفضــاء

207
00:22:15,989 --> 00:22:17,379
!الإنفصال

208
00:22:18,660 --> 00:22:19,820
!(سبايزر كروس)

209
00:22:20,972 --> 00:22:22,192
!سأعود قبلك ، كوجي

210
00:22:27,834 --> 00:22:28,934
الفتحة تكاد تكون مكسورة

211
00:22:29,453 --> 00:22:29,943
!تعال ، ابيدها

212
00:22:37,813 --> 00:22:39,263
!الدوق فرييد ، بسرعة

213
00:22:43,486 --> 00:22:45,376
هل (جريندايزر) هناك ؟

214
00:22:53,494 --> 00:22:54,564
!دوق فرييد

215
00:22:58,001 --> 00:22:59,191
!الصحن الـــدوار

216
00:23:11,771 --> 00:23:15,221
لولا جهود هيكارو ، لكان مركز الأبحاث مستويًا

217
00:23:16,077 --> 00:23:16,537
دايسكي

218
00:23:16,924 --> 00:23:23,364
إنني على يقين من أن اعتداءات العدو ستشتد لأنه لا يرحم. إنه لأمر جيد لنا أن نحصل على مساعدة هيكارو. ما رأيك يا دايسكي؟

219
00:23:24,568 --> 00:23:25,408
فهمت

220
00:23:25,820 --> 00:23:27,950
(سأحمي حياتك يا (هيكارو

221
00:23:28,489 --> 00:23:29,679
!هذا هو أفضل حل

222
00:23:30,167 --> 00:23:33,227
دانبي ، لدينا الآن مجموعة من النسور الشابة

223
00:23:33,843 --> 00:23:37,143
!لم أكن سعيدًا مثل اليوم ، دكتور! أخيرًا ، انضمت هيكارو إلى فريق المجد

224
00:23:38,094 --> 00:23:39,724
هل فهمتِ يا (هيكارو )؟

225
00:23:40,292 --> 00:23:41,332
!ابذلِ قصارى جهدك
