﻿1
00:01:13,790 --> 00:01:15,480
"!الحلقة الـ ٤٥ : " إحترقْ ، دريل سبايزر
ترجمة : كوراكي

2
00:01:26,026 --> 00:01:27,656
لقد قمت ببعض العمل الجيد

3
00:01:28,237 --> 00:01:30,717
هذا صحيح. على أي حال ، أتطلع إلى المراقبة في الليل

4
00:01:35,214 --> 00:01:36,724
ما هذا ؟

5
00:01:37,432 --> 00:01:39,262
لقد فعلت هذا بنفسي

6
00:01:39,758 --> 00:01:42,088
!إيه ، يا له من مسدس مائي مذهل

7
00:01:42,898 --> 00:01:46,048
مسدس مائي ، أن هذا تلسكوب

8
00:01:48,942 --> 00:01:55,112
على الرغم من أنه لا يكبر كثيرًا ، إلا أنها ستساعدني عند مراقبة غزو أعدائنا. سوف أنضم إلى الملاحظة من الليلة

9
00:01:58,050 --> 00:02:01,910
جورو ، تخيل نفسك تراقب طوال الليل دون نوم

10
00:02:02,547 --> 00:02:03,617
لا أظن بأنه يمكنك القيام بذلك

11
00:02:05,778 --> 00:02:06,758
انصتوا إليّ جميعاً

12
00:02:07,183 --> 00:02:08,003
حان وقت التدريب ، اذهبوا

13
00:02:08,861 --> 00:02:09,591
فهمت

14
00:02:10,364 --> 00:02:11,004
لماذا؟

15
00:02:24,449 --> 00:02:26,139
!هذا سيء للغاية

16
00:02:32,268 --> 00:02:35,688
أعلم أنني طفل ، لكن لا داعي لإبقائي في البرد

17
00:02:40,109 --> 00:02:41,649
!أوه ، شيء لامع

18
00:02:42,705 --> 00:02:44,125
...ربما يكون

19
00:02:46,331 --> 00:02:48,571
إيه! هل رأيت نيزكًا من كوكب فيغا؟

20
00:02:49,293 --> 00:02:53,913
بالتااكيد! كان شيء يلمع ويختفي في الغرب والشرق عند الافق

21
00:02:55,207 --> 00:02:59,797
حسنًا ، لا تتحمس كثيرًا. لا يوجد شيء غريب في سقوط الشهب على الأرض

22
00:03:00,676 --> 00:03:03,156
!لكنني متأكد من أنه من كوكب فيغا

23
00:03:03,328 --> 00:03:03,968
!جورو

24
00:03:05,094 --> 00:03:08,304
لم نتلق أي معلومات من طاقم المراقبة في القاعدة

25
00:03:09,016 --> 00:03:11,966
جورو أنت وحدك تصر على أنه من كوكب فيغا

26
00:03:13,079 --> 00:03:14,619
قل مطالبتك بمسؤولية

27
00:03:15,060 --> 00:03:16,830
...لكن لون الضوء كان

28
00:03:17,273 --> 00:03:19,513
جورو ، هل تريدني أن أغضب ؟

29
00:03:19,946 --> 00:03:24,446
مهلاً ، لنسمع ما سيقوله (غورو) أولاً
ومن ثم يمكننا الحكم على أقواله

30
00:03:26,475 --> 00:03:29,655
أنتم الثلاثة تعالوا إلى ورشة عمل القاعدة على الفور

31
00:03:30,437 --> 00:03:30,897
أجل

32
00:03:32,188 --> 00:03:33,168
أتسائل ما الأمر؟

33
00:03:38,114 --> 00:03:43,844
جورو ، لا تستسلم. لا تقلق بشأن ما يقوله الآخرون إذا كنت مقتنعًا حقًا برأيك. هل تفهمني الآن؟

34
00:03:45,082 --> 00:03:46,412
أريدك أن تكون هكذا

35
00:03:53,295 --> 00:03:54,625
أنا أفهمك يا (دايسكي)

36
00:03:54,949 --> 00:03:55,869
حسنا اذن

37
00:03:56,462 --> 00:03:57,132
سأراك لاحقًا

38
00:04:00,044 --> 00:04:01,524
إذن سأراك لاحقًا

39
00:04:21,687 --> 00:04:23,347
...أبي ، هذا

40
00:04:24,188 --> 00:04:27,108
هذا سلاح دريل سبايزر تابع الآن

41
00:04:27,700 --> 00:04:29,150
دريل سبايزر؟

42
00:04:30,833 --> 00:04:33,483
أين الجزء المخترق فيه ؟

43
00:04:34,347 --> 00:04:36,767
كن صبوراً ، سأشرح لك الأمر

44
00:04:38,243 --> 00:04:41,423
قمنا ببناء دريل سبايزر بشكل أساسي للمعارك السرية

45
00:04:42,178 --> 00:04:47,388
عندما يتصل بجريندايزر ، يتم دفع المثقاب في المقدمة ويصبح مخترقًا

46
00:04:48,272 --> 00:04:49,692
هكذا

47
00:04:52,012 --> 00:04:54,342
لقد وجدت صخرة أصعب من التيتانيوم والتي لا تكسر بسهولة

48
00:04:54,752 --> 00:04:57,612
كن مطمئناً

49
00:04:58,615 --> 00:04:59,625
!مذهل

50
00:05:00,084 --> 00:05:02,214
سرعته في الأرض 9 ماخ

51
00:05:02,780 --> 00:05:04,670
كيف يمكنه فعل ذلك؟

52
00:05:05,444 --> 00:05:09,384
هذه المسارات لها سرعة كبيرة في الأرض

53
00:05:10,150 --> 00:05:12,280
أيها الرئيس، إنه جاهز

54
00:05:12,825 --> 00:05:15,655
شكرًا لك. لماذا لا تخضع للرحلة التجريبية؟

55
00:05:16,523 --> 00:05:19,503
بالمناسبة يا دكتور ، من سيقوده ؟

56
00:05:20,550 --> 00:05:22,850
نعم ، كوجي ، أنت ستقوده

57
00:05:23,463 --> 00:05:24,823
أَنا سعيد جداً

58
00:05:25,298 --> 00:05:27,808
يمكنك قيادة سبايزر المزدوج أيضا

59
00:05:28,464 --> 00:05:30,004
!سأفعل ذلك بكل سرور

60
00:05:34,420 --> 00:05:36,960
وهذا أيضًا له نفس خاصية سبايزر المزدوج

61
00:05:37,503 --> 00:05:37,963
عُلم

62
00:05:38,411 --> 00:05:40,161
!حسناً ، سأقوده

63
00:05:40,749 --> 00:05:43,229
سنراك من غرفة المراقبة

64
00:05:45,790 --> 00:05:46,950
!افتح الغطاء

65
00:05:49,041 --> 00:05:50,051
!اندفع للأعلى

66
00:05:59,015 --> 00:05:59,935
!شن هجومك فورا

67
00:06:04,251 --> 00:06:05,821
!دريل سبايزر انطلق

68
00:06:10,965 --> 00:06:12,295
!تمهل ، لقد انطلقت بسرعة هائلة ، فكن حذرًا

69
00:06:12,828 --> 00:06:15,038
كوجي ، ابدأ الاختبار الثاني

70
00:06:15,601 --> 00:06:16,181
عُلم

71
00:06:33,468 --> 00:06:33,988
!خطير جدا

72
00:06:34,347 --> 00:06:35,677
!أنت تخيفنا يا كوجي

73
00:06:40,631 --> 00:06:42,081
!سلاح رائع وسريع جداً

74
00:06:42,931 --> 00:06:46,231
أيها الرئيس ، إنه جيد في الصعود بشكل مستقيم والانعكاس

75
00:06:47,354 --> 00:06:53,264
حسناً. اخضع لاختبار الصاروخ الثاقب. الموقع  117.7 شرقاً 54.2 غربا

76
00:06:54,155 --> 00:06:54,645
عُلم

77
00:06:57,517 --> 00:06:58,037
!حسناً

78
00:06:58,365 --> 00:06:59,615
هدفي هو قمة الجبل

79
00:07:01,783 --> 00:07:02,853
!الصاروخ الثاقب

80
00:07:08,433 --> 00:07:09,913
!لقد انفجر الجبل

81
00:07:19,216 --> 00:07:19,796
كوجي

82
00:07:20,044 --> 00:07:20,934
كوجي

83
00:07:21,693 --> 00:07:22,733
كوجي

84
00:07:23,316 --> 00:07:24,446
كوجي ، ماذا حدث ؟

85
00:07:41,432 --> 00:07:45,262
عندما اقتربت من البركان ، اهتز دريل سبايزر وهبطت

86
00:07:46,053 --> 00:07:49,973
شهدت الآلات اضطرابًا. هناك سر في البركان

87
00:07:56,593 --> 00:07:57,113
!مهلًا

88
00:07:57,439 --> 00:07:58,509
‫ماذا حدث؟‬

89
00:07:59,147 --> 00:08:00,917
اقترب شخص ما من الجبل

90
00:08:01,404 --> 00:08:02,384
ماذا؟

91
00:08:02,842 --> 00:08:04,262
إذن انجذب انتباههم

92
00:08:04,755 --> 00:08:07,025
لا ، هبطت السفينة فيغاترون

93
00:08:07,547 --> 00:08:10,377
وتشتت الإشارة اللاسلكية ولا يمكن رؤية الصورة

94
00:08:10,987 --> 00:08:15,607
ولا أحد يعلم أن النيزك يحمل بيض نملة فيغا

95
00:08:24,838 --> 00:08:26,788
!يا لها من رائحة كريهة ، كبريت

96
00:08:27,375 --> 00:08:32,555
عندما يؤثر الكبريت البركاني في الأرض على بيض نملة كوكب فيغا ، يظهر تفاعل أشعة فيغاترون

97
00:08:54,079 --> 00:08:55,379
!إنه نيزك

98
00:08:56,062 --> 00:08:56,762
نيزك؟

99
00:08:57,678 --> 00:09:02,888
!حقًا! إنه نيزك من كوكب فيغا. كانت مشرقة شاحبة ، رأيت ذلك

100
00:09:04,293 --> 00:09:04,933
فهمت

101
00:10:03,609 --> 00:10:08,819
لقد هبطت اثنين من النيازك مع بيض النمل في مكانين

102
00:10:09,771 --> 00:10:11,601
يفقس البيض في نفس الوقت

103
00:10:12,079 --> 00:10:15,819
يهاجم جزء من النمل حامية القاعدة

104
00:10:16,630 --> 00:10:19,900
ويهاجم بقية النمل مركز علوم الفضاء

105
00:10:20,580 --> 00:10:24,030
ونحن نستخدم الصحن المتوحش لنشغل جريندايزر

106
00:10:24,702 --> 00:10:26,332
لقد حان الوقت لاستخدام الصحن المتوحش

107
00:10:26,974 --> 00:10:27,324
حسناً

108
00:10:27,671 --> 00:10:29,471
الصحن المتوحش جودو جودو ، استعد للانطلاق

109
00:10:34,227 --> 00:10:35,887
أيها الرئيس ، يمكن رؤية الصحن الطائر

110
00:10:36,317 --> 00:10:36,747
ماذا؟

111
00:10:37,473 --> 00:10:38,483
!3-7-8 الأسود

112
00:10:38,855 --> 00:10:40,485
3-7-8 الأسود

113
00:10:41,428 --> 00:10:43,668
!الصحن المتوحش يقترب. دايسكي ، اذهب على الفور

114
00:10:44,083 --> 00:10:44,373
أجل

115
00:10:45,377 --> 00:10:47,477
!يجب أن تكون هيكارو و مارين سبايزر في وضع الاستعداد

116
00:10:47,966 --> 00:10:48,316
أجل

117
00:11:03,137 --> 00:11:05,407
!دوق فرييد

118
00:11:11,685 --> 00:11:14,225
!طريق جريندايزر 2 بوابة مفتوحة

119
00:11:14,783 --> 00:11:16,203
!جريندايزر انطلق

120
00:11:47,526 --> 00:11:48,196
ها أنت ذا

121
00:11:52,664 --> 00:11:53,674
!الرشاش الصاهر

122
00:11:58,879 --> 00:12:00,209
!الصحن الـــدوار

123
00:12:01,919 --> 00:12:02,929
!رعـد الفضــاء

124
00:12:08,064 --> 00:12:08,644
!مهلًا

125
00:12:16,449 --> 00:12:19,599
لقد خدعنا (جريندايزر) بسهولة

126
00:12:33,377 --> 00:12:38,407
لا تقلق بشأن ما يقوله الآخرون طالما أنك مقتنع برأيك. أريدك أن تكون هكذا

127
00:12:46,514 --> 00:12:49,434
!رأيت نيزكًا سقط وانقسم إلى قسمين! صدقني دايسكي

128
00:12:50,082 --> 00:12:50,662
..يا عمي, أنني أقول لك

129
00:12:51,015 --> 00:12:51,745
!العم أومون

130
00:12:52,086 --> 00:12:53,276
!أود أن أقول لك شيئا

131
00:12:54,411 --> 00:12:55,111
ليس الآن ، ليس الآن

132
00:12:55,302 --> 00:12:56,092
في وقت آخر من فضلك

133
00:12:56,346 --> 00:12:57,646
رأيت هذا الليله الماضيه

134
00:12:58,285 --> 00:13:00,235
!رأيت نيزكاً يلمع بطريقة شاحبة

135
00:13:00,813 --> 00:13:02,523
فهمت ، ارجع لاحقاً

136
00:13:02,999 --> 00:13:05,129
!أنت تقلل من شأن رأيي لأني طفل

137
00:13:05,524 --> 00:13:06,414
لا. لا انا لم اقصد ذلك

138
00:13:06,831 --> 00:13:08,251
هاياشي ، لحظة واحدة

139
00:13:09,534 --> 00:13:11,544
(جورو) مُصرّ حقاً

140
00:13:12,180 --> 00:13:14,980
سيد سايكي ، أعد تشغيل تسجيل الليلة حتى نكون متأكدين

141
00:13:15,538 --> 00:13:15,968
أجل

142
00:13:33,792 --> 00:13:34,372
‫هذا هو!

143
00:13:34,692 --> 00:13:35,482
‫هذا هو!

144
00:13:36,142 --> 00:13:37,012
كبّر ذلك الضوء

145
00:13:37,277 --> 00:13:37,797
أجل

146
00:13:38,296 --> 00:13:39,186
إنه نيزك صغير

147
00:13:39,644 --> 00:13:41,534
يبلغ عرضها 1 متر ووزنها 3.5 طن

148
00:13:42,212 --> 00:13:42,882
(جورو)

149
00:13:43,208 --> 00:13:46,038
لا أعتقد أنها كبيرة بما يكفي لإخفاء الصحن المتوحش بداخله

150
00:13:48,479 --> 00:13:50,659
ألا يمكنك التواصل مع (كوجي )؟

151
00:14:17,657 --> 00:14:19,287
تباُ , ماذا حدث ؟

152
00:14:33,166 --> 00:14:34,236
الصوت قد ذهب

153
00:14:34,581 --> 00:14:36,291
أيها الرئيس ، أيها الرئيس ، هل تسمعني ؟

154
00:14:37,041 --> 00:14:38,171
!أيها الرئيس ، هذا أنا (كوجي)

155
00:14:38,385 --> 00:14:39,335
كوجي ، ماذا حدث ؟

156
00:14:39,651 --> 00:14:43,121
!بيض وحش النمل

157
00:14:43,802 --> 00:14:45,162
بيض وحش النمل ؟

158
00:14:45,592 --> 00:14:49,802
أنا متأكد من أنهم نمل كوكب فيغا. عندما أطلقت شعاع الإعصار على البيضة ، فقست

159
00:14:50,565 --> 00:14:53,545
علمت ذلك! كنت أعلم أنه من كوكب فيغا ، تمامًا كما توقعت

160
00:14:54,935 --> 00:14:58,765
تمامًا كما كنت تعتقد أن جورو. النيزك الصغير من كوكب فيغا

161
00:14:59,523 --> 00:15:02,293
لا بد أن البيض كان مخبأ بداخله

162
00:15:03,269 --> 00:15:04,549
سيكون أمامنا يوم طويلٌ ينتظرنا

163
00:15:05,018 --> 00:15:06,318
عودوا إلى مواقعكم وراقبوا كل شيء

164
00:15:06,652 --> 00:15:07,112
أجل

165
00:15:09,012 --> 00:15:10,642
وحش ونمل ؟

166
00:15:33,274 --> 00:15:36,334
أيها الرئيس ، بدأ النمل العملاق بإطلاق النار على الأماكن العامة

167
00:15:37,426 --> 00:15:39,756
كوجي ، أوقفهم بينما يصل جريندايزر

168
00:15:40,209 --> 00:15:40,669
فهمت

169
00:15:41,314 --> 00:15:42,884
اللعنة ، إلى أين ذهب بحق الجحيم ؟

170
00:15:44,661 --> 00:15:45,581
أبي ، ما الأمر ؟

171
00:15:46,011 --> 00:15:48,491
أسرعي ، إلى المجموعة. لقد وصل نمل (فيغا)

172
00:15:48,963 --> 00:15:50,913
الصحن المتوحش والنمل كذلك ؟

173
00:15:51,444 --> 00:15:54,684
!يبدو أنهم يخططون لشيء ما. اذهب وساعد كوجي

174
00:15:55,186 --> 00:15:55,706
عُلم

175
00:16:00,007 --> 00:16:01,167
!لقد أتيت مرة أخرى

176
00:16:12,923 --> 00:16:14,143
!اذهب إلى

177
00:16:16,173 --> 00:16:17,593
!(دايزر)، انطلق

178
00:16:29,987 --> 00:16:31,757
أحسنت ، تابع

179
00:16:32,207 --> 00:16:33,957
ماذا أفعل الآن؟

180
00:16:34,373 --> 00:16:34,863
ما خطبك؟

181
00:16:35,113 --> 00:16:36,823
بيض النقطة "أ" فقس مبكراً

182
00:16:37,530 --> 00:16:38,830
من الغبي الذي فعل ذلك ؟

183
00:16:39,164 --> 00:16:40,934
هاجمها كابوتو كوجي بشعاع مدفع

184
00:16:41,360 --> 00:16:46,830
يجب أن نرسل غودو غودو إلى النقطة ب لتسريع فقس البيض الآخر

185
00:16:47,746 --> 00:16:48,696
ليس هناك بديل

186
00:16:49,046 --> 00:16:51,256
يجب أن نرسل غودو غودو إلى النقطة ب لتسريع فقس البيض الآخر

187
00:16:51,845 --> 00:16:54,495
!سارع إلى النقطة ب وافقس بيض النمل فيغا

188
00:17:07,336 --> 00:17:08,756
الدوق فرييد، هل أنت بخير ؟

189
00:17:09,274 --> 00:17:10,404
أنا بخير الآن

190
00:17:11,503 --> 00:17:12,923
اسرع لنتحد

191
00:17:13,623 --> 00:17:14,173
حسناً

192
00:17:14,880 --> 00:17:16,390
!دايزر اقفز

193
00:17:18,600 --> 00:17:19,960
!دورة كاملة

194
00:17:21,211 --> 00:17:22,571
!التحام

195
00:17:32,929 --> 00:17:33,999
!الصاروخ الثاقب

196
00:17:37,761 --> 00:17:39,591
!لم يسبب أي أذى

197
00:17:40,188 --> 00:17:41,078
!الصاروخ الثاقب

198
00:17:48,701 --> 00:17:49,311
!(دوق)

199
00:17:49,750 --> 00:17:52,790
!الصاروخ لا يؤذي النملة! لقد دمر شيء آخر

200
00:17:53,888 --> 00:17:56,098
كوجي ، صوب على قمة رأس النملة

201
00:17:56,455 --> 00:17:57,035
!حسناً

202
00:18:00,761 --> 00:18:01,711
!الصاروخ الثاقب

203
00:18:08,987 --> 00:18:10,757
فهمت! قمة رأسه هي نقطة ضعفها

204
00:18:11,266 --> 00:18:12,456
ولا يمكنه تحمل النار

205
00:18:13,168 --> 00:18:14,678
!حسناً ، سأهزم تلك النملة

206
00:18:15,725 --> 00:18:17,235
!الإنفصال ، هيا

207
00:18:18,194 --> 00:18:19,474
!الرزة المزدوجة

208
00:18:20,915 --> 00:18:21,435
‫تعالي

209
00:18:42,215 --> 00:18:45,365
!أيها الرئيس ، اختفى الصحن المتوحش فجأة

210
00:18:46,069 --> 00:18:46,619
ماذا؟

211
00:18:47,143 --> 00:18:49,773
أخشى أن يخرج النمل الآخر من المكان الآخر

212
00:18:51,643 --> 00:18:56,763
النيزك سقط إلى نصفين
أعتقد أن وحش الصحن ذهب إلى هناك

213
00:18:59,516 --> 00:19:01,226
سايكي دعني أرى شريط الفيديو مرة أخرى

214
00:19:18,788 --> 00:19:20,358
!دايسكي ، اسرع لجبل هيوشي

215
00:19:20,734 --> 00:19:22,774
جبل هيوشي؟ هل تقصد الذي بالقرب من القاعدة ؟

216
00:19:23,233 --> 00:19:28,463
نعم هذا صحيح ، لقد خدعنا الأعداء. النمل الذي قتلته ليس سوى طُعم. سيهاجم النمل الآخر القاعدة

217
00:19:29,414 --> 00:19:31,184
!اللعنة عليك ، لقد خدعوني بسهولة

218
00:19:31,525 --> 00:19:32,915
!بسرعة اقضوا عليهم جميعا

219
00:19:33,224 --> 00:19:33,714
فهمت

220
00:19:34,330 --> 00:19:35,630
!دايزر اقفز

221
00:19:37,513 --> 00:19:38,613
!دورة كاملة

222
00:19:39,765 --> 00:19:41,125
!التحام

223
00:19:48,510 --> 00:19:49,520
فهمت. ما هذا؟

224
00:19:54,201 --> 00:19:56,441
وهو الآن قادر على الحفر في الأرض والدخول إليها والقتال منها

225
00:19:58,729 --> 00:20:00,559
هل يستطيع (جريندايزر) فعل ذلك ؟

226
00:20:08,748 --> 00:20:09,968
!انتبه ، إنه قوي

227
00:20:17,715 --> 00:20:18,785
!الصاروخ الثاقب

228
00:20:31,910 --> 00:20:33,070
!شعاع دايزر

229
00:20:46,605 --> 00:20:47,765
!الإنفصال ، هيا

230
00:20:51,699 --> 00:20:52,919
القاطع المائي

231
00:20:56,697 --> 00:20:58,327
!قوس الكتف المرتد

232
00:21:08,569 --> 00:21:10,279
احترس ، لقد خرجت نملة من البركان

233
00:21:10,604 --> 00:21:13,084
!سأقاومه! راقب جبل إشياكي

234
00:21:13,663 --> 00:21:14,303
!فهمت

235
00:21:15,349 --> 00:21:16,739
!الرزة المزدوجة

236
00:21:28,743 --> 00:21:31,663
كوجي ، أطلق القنبلة المضيئة على فوهة البركان حتى تنفجر

237
00:21:32,290 --> 00:21:33,680
القنبلة المضيئة ؟

238
00:21:34,312 --> 00:21:39,132
!أنت تعلم أن النمل العملاق لا يهزمه الشعاع بل بالنار فقط

239
00:21:40,676 --> 00:21:41,806
لقد فهمت ، سأجرب ذلك

240
00:21:51,252 --> 00:21:52,702
!القنبلة المضيئة

241
00:22:23,916 --> 00:22:27,426
حسنًا ، عد الآن إلى جبل هيوشي لمساعدة دوق فرييد

242
00:22:28,000 --> 00:22:28,460
فهمت

243
00:22:37,407 --> 00:22:39,447
كوجي ، دخل بعض النمل الأرض وسيهاجم القاعدة

244
00:22:39,834 --> 00:22:40,814
يجب أن نفكر في شيء ما

245
00:22:41,570 --> 00:22:44,110
حسنًا ، جاء دور القنبلة المضيئة

246
00:22:45,144 --> 00:22:45,554
!حسناً

247
00:22:45,801 --> 00:22:46,871
!دايزر اقفز

248
00:22:48,036 --> 00:22:49,316
!(سبايزر كروس)

249
00:23:15,993 --> 00:23:16,453
أبي

250
00:23:16,814 --> 00:23:18,474
!لقد هزمنا كل وحوش النمل

251
00:23:19,125 --> 00:23:21,955
!وكل ذلك بسبب ميزة دريل سبايزر ، إنه ممتاز! أنت أستاذ عبقري

252
00:23:22,978 --> 00:23:25,608
كل الفضل يعود للسيد (جورو) وحده

253
00:23:26,223 --> 00:23:29,083
!رأي (جورو) جعلنا نسبقهم

254
00:23:30,155 --> 00:23:33,485
جورو ، لقد أصررت على رأيك حتى النهاية وهذا شيء عظيم

255
00:23:34,166 --> 00:23:36,176
وبعبارة أخرى ، أنت عنيد مثل دانبي

256
00:23:36,917 --> 00:23:38,777
لا أنا لست عنيداً مثل أبي! ماذا تقصد بذلك؟

257
00:23:40,254 --> 00:23:42,494
لا تنزعجي. إنها مجرد مزحة
