﻿1
00:00:03,294 --> 00:00:06,214
‫"عائلة (سمبسون)"

2
00:00:15,390 --> 00:00:18,893
‫"هل هناك طفل لا زال يفعل هذا؟"

3
00:01:36,721 --> 00:01:39,307
‫"الموقف خطير هنا
‫في ملعب (مايل هاي)"

4
00:01:39,432 --> 00:01:43,937
‫"فريق (برونكو) متأخر بنقطة
‫وبقي 30 ثانية على انتهاء المباراة"

5
00:01:44,145 --> 00:01:46,815
‫{\an8}هيّا (برونكو)! يمكنكم أن تفعلوا ذلك!

6
00:01:46,981 --> 00:01:50,985
‫"معي في رُكن التعليق نجما
‫أحدث برنامج واقع على قناة (إيه بي سي)"

7
00:01:51,111 --> 00:01:53,279
‫{\an8}"مليونير أمام دب"

8
00:01:53,404 --> 00:01:55,448
‫{\an8}"دعونا نراجع قوانين البرنامج سهلة التطبيق"

9
00:01:55,573 --> 00:02:00,370
‫"ظنّ كلّاً منكما أنه في سباق لغرس
‫علم مطعم (تاكو بيل) في القطب الشمالي"

10
00:02:00,495 --> 00:02:06,000
‫"لكنكما لَم تعلما أنّ السباق كان مطاردة
‫زاد من إثارتها حضور "الخائن""

11
00:02:08,461 --> 00:02:13,633
‫"الدب لديه مفاجأة لك
‫إنه ليس دباً، بل نمراً"

12
00:02:13,758 --> 00:02:16,302
‫"انظروا! فاز فريق (دنفر) بالمباراة"

13
00:02:18,096 --> 00:02:23,935
‫{\an8}فاز فريق (برونكو)! لماذا لَم أراهن عليهم
‫كما أخبرني البروفيسور (بيكسغين) بأن أفعل!

14
00:02:24,060 --> 00:02:25,520
‫{\an8}مَن البروفيسور (بيكسغين)؟

15
00:02:25,645 --> 00:02:29,524
‫إنه خنزير
‫يستطيع التنبؤ مسبقاً بفائزي الكرة

16
00:02:29,649 --> 00:02:31,192
‫{\an8}وكيف يُمكن هذا؟

17
00:02:31,317 --> 00:02:35,488
‫{\an8}لأنّ لديه شيء
‫غير موجود لدى أيّ مقامر، نظام

18
00:02:35,655 --> 00:02:40,243
‫{\an8}أخذتُ المنشور 4 أسابيع على التوالي
‫وفي كل مرة كان خيار الأسبوع صحيحاً

19
00:02:41,661 --> 00:02:46,708
‫{\an8}فهمت، في كل أسبوع يرسلون منشورين
‫نصفها تُرجّح فريقاً ونصفها الفريق الآخر

20
00:02:46,833 --> 00:02:50,211
‫{\an8}في النهاية، تكون هناك مجموعة صغيرة
‫من الناس يصلهم فقط التنبؤ الصحيح

21
00:02:50,336 --> 00:02:55,175
‫{\an8}ويعتقدون أنّ البروفيسور (بيغسكين)
‫محق دوماً، حينئذٍ يطلبون منك المال

22
00:02:55,300 --> 00:02:58,469
‫{\an8}- لديّ مال!
‫- أبي! هذه حيلة

23
00:02:58,595 --> 00:03:02,515
‫{\an8}حيلة؟ ليس الأمر كذلك
‫بالنسبة إلى (إيدي إف) من (توسون)

24
00:03:02,640 --> 00:03:05,185
‫{\an8}أو (فوتبول مليونير)
‫في (بيلويت، ميشيغان)

25
00:03:05,310 --> 00:03:08,062
‫{\an8}كل ما أقوله
‫هو أنّ عليك أن تتريث قبل...

26
00:03:08,188 --> 00:03:10,899
‫{\an8}تاريخ الانتهاء يونيو 2008

27
00:03:11,858 --> 00:03:12,942
‫{\an8}"بعد أسبوع"

28
00:03:13,109 --> 00:03:15,778
‫{\an8}البروفيسور (بيغسكين)
‫أخبرني بأن أراهن على فريق (ريدرز)

29
00:03:15,904 --> 00:03:17,030
‫{\an8}لكنّ وضعهم سيىء

30
00:03:17,155 --> 00:03:19,908
‫{\an8}"وبسبب خروج لاعبين بسبب المرض"

31
00:03:20,033 --> 00:03:24,370
‫"تحول (أوكلاند ريدرز) إلى سكّيرين
‫تمّ تجنيدهم من حانات محلية"

32
00:03:26,247 --> 00:03:28,416
‫"هل لي ببعض الفكّة يا رفيق الكرة؟"

33
00:03:29,000 --> 00:03:30,668
‫"طاب يومك"

34
00:03:31,461 --> 00:03:35,882
‫{\an8}- أبي، بكم راهنت؟
‫- لَم أراهن بمالنا

35
00:03:36,007 --> 00:03:37,842
‫{\an8}اقترضتُ مالاً منه

36
00:03:38,635 --> 00:03:42,847
‫{\an8}لا تقلق
‫يمكننا أن نخرج بخطة للسداد

37
00:03:44,891 --> 00:03:48,394
‫{\an8}خسارة فريق (ريدرز) ليست غلطتي
‫إنها غلطة بروفيسور (بيغسكين)

38
00:03:48,519 --> 00:03:51,856
‫{\an8}إن ذكر ذلك الخنزير ثانيةً
‫فاستخدموا مطرقتين

39
00:03:51,981 --> 00:03:53,524
‫لكنّ الخنزير...

40
00:03:54,108 --> 00:03:56,736
‫{\an8}لديّ حل لسداد هذا الدين

41
00:03:57,153 --> 00:03:59,906
‫{\an8}نريد استخدام منزلك
‫لتصوير فيلم للبالغين

42
00:04:00,031 --> 00:04:04,118
‫{\an8}نعم، يُدعى (ليموني ليكيت)
‫مسلسل من أحداث مثيرة

43
00:04:04,994 --> 00:04:08,748
‫(مارج) ستقتلني!
‫أرجوكم! لا بد من شيء آخر أفعله

44
00:04:08,873 --> 00:04:11,417
‫كأن أجز لك المرجة كلّ أسبوع
‫طوال أسبوعين

45
00:04:11,542 --> 00:04:13,586
‫لا أستطيع فعل ذلك الأسبوع القادم

46
00:04:14,003 --> 00:04:16,965
‫حسناً، يمكنك تصوير
‫فيلم البالغين الشاذ في منزلي

47
00:04:17,090 --> 00:04:19,217
‫لَم أقُل شيئاً عن الشذوذ

48
00:04:19,342 --> 00:04:21,636
‫ظننتكم مافيا شاذة

49
00:04:22,470 --> 00:04:27,809
‫سيصورون فيلم بالغين في منزلي غداً
‫كيف سأتخلص مِن (مارج) والأطفال؟

50
00:04:27,934 --> 00:04:30,103
‫لديّ تذاكر مجانية لقرية (سانتا)

51
00:04:30,311 --> 00:04:34,649
‫أعرف رجلاً يُحوّل خيول الجليد الميتة
‫إلى لحم مجفف ويبيعها للحانات

52
00:04:37,652 --> 00:04:38,987
‫شكراً (مو)

53
00:04:39,946 --> 00:04:42,031
‫ولماذا نرغب في الذهاب
‫إلى قرية (سانتا)؟ نحن في أغسطس

54
00:04:42,198 --> 00:04:43,324
‫أريد أن أرى (سانتا)

55
00:04:43,449 --> 00:04:47,537
‫ليشرح لي لماذا أهداني صندوق لعبة فيديو
‫ليس بداخله إلّا كتاب تلوين

56
00:04:47,662 --> 00:04:50,290
‫جعلك هذا تتأمّل، أليس كذلك؟

57
00:04:51,165 --> 00:04:55,253
‫(هومر)، قبل أن آخذ الأولاد
‫أريدك أن تُقسم على أنّك لا تنوي شيئاً

58
00:04:55,378 --> 00:04:56,546
‫أقسم

59
00:04:56,671 --> 00:05:00,967
‫وأريد أن أعرف أيضاً
‫لماذا يدك في جبيرة

60
00:05:02,218 --> 00:05:06,806
‫لأنّك الآن أجمل ممّا كنتِ عليه
‫حين تزوجنا

61
00:05:08,474 --> 00:05:10,685
‫"قرية (سانتا)"

62
00:05:14,105 --> 00:05:16,649
‫أهلاً بكم في "قرية (سانتا)"
‫حيث العيد في كل يوم

63
00:05:16,774 --> 00:05:17,900
‫ونُغلق في عيد الميلاد

64
00:05:19,152 --> 00:05:21,571
‫غزلان الرنّة الثلاثة هذه لا تبدو مرتاحة

65
00:05:21,696 --> 00:05:24,324
‫هذا لأنها لا تعيش في هذه البيئة

66
00:05:25,325 --> 00:05:28,036
‫- ماذا تقرأ (سانتا)؟
‫- (أوب سنتر) لـ(توم كلانسي)

67
00:05:28,161 --> 00:05:29,537
‫أنتَ لا تبدو مرحاً

68
00:05:29,662 --> 00:05:32,248
‫سمع (سانتا) أخباراً صحية سيئة

69
00:05:34,292 --> 00:05:38,504
‫حسناً، حسناً، فليبدأ التصوير

70
00:05:38,671 --> 00:05:42,091
‫نحن في هذه السفينة الفضائية
‫منذ مائة عام

71
00:05:42,258 --> 00:05:45,553
‫متى سنصل إلى كوكب الرضا؟

72
00:05:45,678 --> 00:05:50,183
‫(هومر)، نحن...
‫(آنجيلا دير)؟ (سالتري ستيفينز)؟

73
00:05:50,308 --> 00:05:53,311
‫نعم، ما هذا؟ لمّ شمل لفيلم
‫"(فهرنهايت) 9 على واحد"؟

74
00:05:53,436 --> 00:05:55,021
‫اذهبا من هنا

75
00:05:55,146 --> 00:05:57,774
‫(هومر)، كيف جعلتَ (مارج)
‫توافق على هذا؟

76
00:05:58,191 --> 00:06:00,860
‫إن وعدتما بألّا تخبراها
‫فسأسمح لكما بالمشاركة في الفيلم

77
00:06:00,985 --> 00:06:03,571
‫أتينا لاستعارة لعبة لوح فقط
‫لكن لا بأس

78
00:06:03,696 --> 00:06:05,990
‫لطالما حلمتُ في العمل
‫في فيلم للبالغين

79
00:06:06,115 --> 00:06:07,283
‫سأتولى الصوت

80
00:06:07,408 --> 00:06:09,494
‫وأنا سأشارك في مشاهد الإثارة

81
00:06:12,538 --> 00:06:17,085
‫عيد ميلاد سعيد
‫أنا صديقكم رجل الثلج (فروستي)

82
00:06:17,210 --> 00:06:21,756
‫- في أحلامك!
‫- (فروستي)، أين قبعتك السحرية؟

83
00:06:21,881 --> 00:06:25,718
‫ربّاه! أرجوكم لا تخبروا السيد (روزيلي)
‫فقدتُ قبعتي ثانيةً

84
00:06:29,389 --> 00:06:33,976
‫هديتي لنفسي بمناسبة عيد الميلاد
‫لهذا العام كانت مغادرة ذلك المكان مبكراً

85
00:06:34,102 --> 00:06:37,772
‫أمي، لديّ طفح جلدي حيث لعقني الرنّة

86
00:06:38,898 --> 00:06:43,027
‫عندما وضعوا (سانتا) في سيارة الإسعاف
‫لماذا غطوا وجهه بالكامل؟

87
00:06:43,152 --> 00:06:47,115
‫اسمعوني، أعرف أنّ هذه لَم تكُن أروع نزهة
‫لكنّ والدكم قصد خيراً

88
00:06:47,281 --> 00:06:49,742
‫فلا تجعلوه يعرف أننا لَم...

89
00:06:49,867 --> 00:06:51,953
‫"شركة إنتاج "متعة السادة""

90
00:06:52,620 --> 00:06:54,122
‫هل شارفتم على الانتهاء؟

91
00:06:54,247 --> 00:06:58,209
‫اسمعني، لديّ وشم (فوغهورن ليغهورن)
‫على فخذي الأيمن

92
00:06:58,334 --> 00:07:01,129
‫هل سندخل في مُساءلات العلامة التجارية
‫أو حقوق الملكية؟

93
00:07:01,254 --> 00:07:05,383
‫يمكننا أن نضع لاصقاً عليه
‫ونقول إنّ شخصيتي طُعنت

94
00:07:05,508 --> 00:07:07,510
‫اهدأ، 3 رجال سيُغطونه بأيديهم، حسناً؟

95
00:07:07,677 --> 00:07:11,722
‫والآن، الجميع غارقون في الحب
‫وابدؤوا التصوير

96
00:07:11,848 --> 00:07:15,435
‫(هومر)، أهذا فيلم إباحي؟

97
00:07:16,644 --> 00:07:21,607
‫- أنتِ في المنزل الخطأ أيتها السيدة
‫- كيف تسمح بهذا في غرفة الأحاجي؟

98
00:07:25,153 --> 00:07:29,240
‫- عزيزتي، اسمعيني أرجوك
‫- حسناً

99
00:07:29,407 --> 00:07:31,868
‫كنتُ مديناً للمافيا بالمال

100
00:07:32,243 --> 00:07:34,203
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- بعيداً عنك

101
00:07:34,328 --> 00:07:35,663
‫- متى ستعودين؟
‫- لا أعرف

102
00:07:35,788 --> 00:07:37,582
‫- مَن سيرعى الأطفال؟
‫- أنت

103
00:07:37,707 --> 00:07:39,750
‫أنا؟ لكني الأب!

104
00:07:44,422 --> 00:07:47,175
‫عجباً! لَم أرَ أمي بهذا الغضب من قبل

105
00:07:47,300 --> 00:07:50,595
‫عزيزتي، عودي
‫أنتِ لَم تودّعي الأطفال

106
00:07:51,220 --> 00:07:52,430
‫مع السلامة (بارت)

107
00:07:53,014 --> 00:07:54,474
‫أحبك (ليسا)

108
00:07:55,433 --> 00:07:57,018
‫نامي جيداً (ماغي)

109
00:07:57,810 --> 00:08:00,646
‫اليوم آخر يوم
‫في صلاحية اللبن الذي في الثلاجة

110
00:08:01,898 --> 00:08:04,233
‫الأفضل أن نذهب لنأكل ذلك اللبن

111
00:08:07,028 --> 00:08:09,363
‫يا أطفال، أنا متأكد
‫من أنّ والدتكم ستعود قريباً

112
00:08:09,739 --> 00:08:12,116
‫المفروض أن تعود الآن، إنه وقت العشاء

113
00:08:12,241 --> 00:08:17,371
‫لقد مررنا في هذا من قبل
‫أقوم بتصرف غبي، فتغادر والدتك البيت

114
00:08:17,580 --> 00:08:19,749
‫- ونحن نأكل كعك الوافل
‫- نفذ الوافل

115
00:08:19,874 --> 00:08:24,253
‫- ليس لدينا إلّا كاتشب
‫- أتعنين صلصة (هومر) الحامضة الشهيرة؟

116
00:08:24,378 --> 00:08:26,964
‫- لا، أعني الكاتشب
‫- أين إحساسك بالسحر والعجائب؟

117
00:08:29,008 --> 00:08:31,052
‫هيّا (مارج)، متى ستتصلين؟

118
00:08:32,345 --> 00:08:35,348
‫دعه يرن، تظاهر بأنّك صعب الإرضاء
‫هذا يكفي

119
00:08:35,473 --> 00:08:37,266
‫- عزيزتي، أحبك، سامحيني أرجوك
‫- مرحباً (هومر)

120
00:08:37,391 --> 00:08:39,435
‫(مو)، لماذا تتصل بي؟

121
00:08:39,560 --> 00:08:42,146
‫طلبتَ مني الاتصال
‫لترى إن كان هاتفك يعمل

122
00:08:42,313 --> 00:08:44,941
‫لكن ماذا إن حاولت (مارج) الاتصال
‫بينما نحن نتحدث؟

123
00:08:45,191 --> 00:08:48,736
‫- أليست لديك خدمة الانتظار؟
‫- بالطبع لديّ خدمة الانتظار أيها المعتوه

124
00:08:48,861 --> 00:08:51,739
‫لكنّي لَم أتعلم كيف أستخدمها

125
00:08:51,906 --> 00:08:54,784
‫لعلي عطّلتُ الهاتف
‫الأفضل أن أتصل بـ(مو)

126
00:08:56,327 --> 00:08:59,413
‫- مرحباً (هومر)
‫- (مو)، هلّا تخرج عن الخط!

127
00:09:10,800 --> 00:09:13,886
‫الأفضل أن أخبرهم
‫بأنّي عائدة إلى البيت

128
00:09:20,393 --> 00:09:22,061
‫(مارج)، يا لها من مفاجأة سارّة!

129
00:09:22,186 --> 00:09:27,525
‫أنا في استراحة في جنوب (سبرينغفيلد)
‫أعرف، أنتَ آسف الآن

130
00:09:27,650 --> 00:09:30,861
‫ثمّ تشتري لي زهوراً
‫وربّما علبة حلوى

131
00:09:30,987 --> 00:09:34,824
‫معظم قطعها تحمل آثار تذوّق بشكل غامض

132
00:09:34,991 --> 00:09:38,035
‫وبعد أسبوع
‫تعود إلى شخصيتك الطائشة

133
00:09:38,202 --> 00:09:41,122
‫لا! لن يحدث ذلك، أقسم لكِ

134
00:09:43,374 --> 00:09:45,293
‫كريما الليمون!
‫ستعودين إلى حصة (مارج)

135
00:09:45,418 --> 00:09:50,339
‫- أعني... أحبك كثيراً
‫- وأنا أحبك

136
00:09:51,382 --> 00:09:53,301
‫انتظر، سأنهي المكالمة سريعاً

137
00:09:54,552 --> 00:09:58,931
‫اسمعني أنت! اضطررتُ إلى شراء صودا
‫لا أريدها لأحصل على فكّة

138
00:09:59,682 --> 00:10:00,933
‫وحش!

139
00:10:04,353 --> 00:10:06,647
‫اهدئي، لا تعطيها الهاتف

140
00:10:07,189 --> 00:10:10,568
‫اهدئي يا عزيزتي
‫انظري ماذا لديّ في جيبي

141
00:10:10,735 --> 00:10:12,653
‫أعشاب بحرية لذيذة

142
00:10:16,073 --> 00:10:18,659
‫أحسنتِ، أجل

143
00:10:19,160 --> 00:10:21,287
‫هذا الحيوان لا يريد إيذاءك

144
00:10:21,412 --> 00:10:25,791
‫إنها خروف بحر من (فلوريدا)
‫تُعرف أيضاً بـ"بقرة البحر" أو "أطوم"

145
00:10:25,916 --> 00:10:29,420
‫ألو (مارج)، أين نحتفظ بالجوارب
‫التي لا تشبه رائحتها رائحة القدمين؟

146
00:10:29,545 --> 00:10:31,088
‫سأعاود الاتصال بك

147
00:10:33,341 --> 00:10:35,009
‫أنا الدكتور (كيليب ثورن)

148
00:10:35,134 --> 00:10:37,303
‫وأنا مستعد لفعل أيّ شيء
‫لحماية خروف بحر

149
00:10:37,428 --> 00:10:39,180
‫باستثناء إيذاء خروف بحر آخر

150
00:10:39,305 --> 00:10:43,017
‫وماذا إن استطعتَ إنقاذ خروفَي بحر
‫بإيذاء خروف بحر واحد؟

151
00:10:43,392 --> 00:10:45,603
‫لكن قبل أن تُجب فكّر في هذا

152
00:10:45,728 --> 00:10:48,564
‫خروف البحر التي عليك أن تؤذيها حامل

153
00:10:49,106 --> 00:10:52,234
‫هذه هي الأسئلة التي تُؤرقني في الليل

154
00:10:57,281 --> 00:10:59,367
‫أرى خروف بحر بحاجة إلى العناق

155
00:11:04,830 --> 00:11:07,833
‫ألو، (مارج)
‫هل يقبل موزع البيتزا بالشيكات؟

156
00:11:08,167 --> 00:11:09,877
‫إن كانت الإجابة "نعم"
‫فأين نضع الشيكات؟

157
00:11:10,002 --> 00:11:13,005
‫وأخيراً، كيف نكتب شيكاً؟

158
00:11:14,173 --> 00:11:17,885
‫أسوأ ما في الأمر
‫كان اكتشافي لكذب (هومر) عليّ

159
00:11:18,969 --> 00:11:22,640
‫ممّا أخبرتني به
‫يبدو أنّ ما فعله زوجك ليس بالأمر الجديد

160
00:11:22,765 --> 00:11:25,726
‫- بالضبط!
‫- لديّ مثل يقول...

161
00:11:25,851 --> 00:11:27,561
‫"لا يُمكن تعليم خروف البحر أيّة حيل"

162
00:11:27,687 --> 00:11:30,064
‫ربّما تضع قبعة على رأسه
‫وتعتبرها حيلة

163
00:11:30,189 --> 00:11:33,567
‫أريد أن أقول إنّ (هومر)
‫هو نفس الرجل الذي تزوجته

164
00:11:33,734 --> 00:11:37,154
‫وإن كانت لدينا مشكلة هنا
‫فهي أنك تتوقّعين منه أن يتغيّر

165
00:11:38,239 --> 00:11:43,869
‫إنه يبالي كثيراً بخراف البحر هذه
‫ليتني أحمل مثل هذه العاطفة

166
00:11:43,994 --> 00:11:45,830
‫ربّما أنضم إليه في مهمّته

167
00:11:45,996 --> 00:11:48,791
‫أيتها السيدة ذات الشعر الأزرق
‫بينما تجلسين هنا مُحدّقة في السقف

168
00:11:48,916 --> 00:11:52,086
‫حبيبك في موقف السيارات
‫مشغول مع حيوان الفظ

169
00:11:55,965 --> 00:11:58,175
‫أجل! سيكون هذا في مصلحة عملنا!

170
00:12:00,344 --> 00:12:02,054
‫علينا أن نجد والدتكم
‫علينا أن نجد والدتكم

171
00:12:02,179 --> 00:12:05,266
‫أبي، أعدك بأن أكون مهذباً
‫هلّا تخرجني من قفص الكلاب

172
00:12:05,391 --> 00:12:07,601
‫أدخلتك إليه بشق النفس، لن أخرجك

173
00:12:08,310 --> 00:12:09,562
‫نعم، جاءت إلى هنا

174
00:12:09,687 --> 00:12:13,816
‫أظنها كانت تسعى
‫إلى إشعال فتيل شغفها في الحياة

175
00:12:13,941 --> 00:12:15,025
‫- أليس كذلك (فيكتور)؟
‫- بلى

176
00:12:15,151 --> 00:12:18,654
‫لقد غادرت السيدة إلى الساحل
‫مع رجل علوم فاتن وحساس

177
00:12:18,946 --> 00:12:21,198
‫فاتن؟ أتعني هذه الكلمة "أنيق"؟

178
00:12:21,323 --> 00:12:25,119
‫لا، لا، أنيق تعني أنه ينظر إلى نفسه
‫في المرآة طوال اليوم

179
00:12:25,244 --> 00:12:26,871
‫أما الفاتن، فأنتَ تنظر إليه

180
00:12:34,837 --> 00:12:39,383
‫حسناً يا وحوش الماء، كوني ودودة
‫لكن ليس بشكل زائد

181
00:12:43,053 --> 00:12:46,474
‫- ماذا أفعل؟
‫- تحدّثي إليه ليعرف أنّك لستِ مصدر خطر

182
00:12:46,599 --> 00:12:51,270
‫حسناً، من مسافة قريبة
‫أنتَ تبدو ظريفاً

183
00:12:53,522 --> 00:12:57,526
‫أنتَ مخلوق طيب، أعرف هذا
‫دعني أنظف أذنيك

184
00:13:02,907 --> 00:13:05,326
‫لقد ترابطت معه

185
00:13:10,331 --> 00:13:11,832
‫إلى أين يأخذني؟

186
00:13:11,957 --> 00:13:15,503
‫إلى قصره تحت الماء، أنا أمزح
‫إنها بحيرة مليئة بالحشرات

187
00:13:24,220 --> 00:13:26,597
‫أبي، لا أظننا سنجد أمي اليوم

188
00:13:26,764 --> 00:13:30,059
‫وقد سئمت من تناول الطعام
‫في سلاسل مطاعم لَم أسمع بها من قبل

189
00:13:30,184 --> 00:13:32,728
‫مثل (سكوبوز) و(ديمويليز)

190
00:13:34,146 --> 00:13:38,317
‫حسناً، دعونا نتوقف اليوم
‫لديّ أقارب هنا، سنمكث معهم

191
00:13:38,442 --> 00:13:41,570
‫أقارب ريفيون؟ هل هم بسطاء؟
‫لأنّي لا أحب البسطاء

192
00:13:41,695 --> 00:13:45,783
‫إنهم الأبسط
‫انظروا! سلسلة مطاعم جديدة

193
00:13:45,991 --> 00:13:47,993
‫أيمكننا أن نقول إنه عيد ميلادي
‫لنحصل على أشياء مجانية؟

194
00:13:48,118 --> 00:13:51,956
‫سنقول إنّ اليوم أعياد ميلادنا جميعاً

195
00:13:56,585 --> 00:14:00,840
‫قريبي (هومر)، كيف حالك؟
‫لا بدّ أنهما (بارت) و(ليسا)

196
00:14:00,965 --> 00:14:02,633
‫إنّكما طفلان جميلان

197
00:14:02,800 --> 00:14:07,263
‫أتريدان رؤية لحاف
‫توارثته عائلتنا طوال 5 أجيال؟

198
00:14:07,680 --> 00:14:09,932
‫حذّرتكما من أنه معتوه

199
00:14:10,349 --> 00:14:14,895
‫كلّ ما أريده هو الكحول
‫وشخص يعزف الهارمونيكا

200
00:14:15,020 --> 00:14:17,815
‫وسأكون في غاية الرضا

201
00:14:18,023 --> 00:14:20,025
‫سنتناول اللزانيا والسلطة

202
00:14:20,192 --> 00:14:24,071
‫لا تضحكا
‫إنهم يبذلون قصارى جهدهم

203
00:14:25,906 --> 00:14:29,618
‫- إذن (هومر)، كيف حالك؟
‫- بخير، في أفضل حال

204
00:14:30,953 --> 00:14:32,955
‫وكيف حال الرائعة (مارج)؟

205
00:14:34,456 --> 00:14:40,212
‫- لقد ماتت بعدما سقط عليها مُكيف هواء
‫- هذا فظيع!

206
00:14:40,379 --> 00:14:44,842
‫لم يكُن الأمر سيئاً، من بنود التسوية
‫كان تكييف جنازتها

207
00:14:48,137 --> 00:14:50,723
‫بعد إذنكم
‫عليّ استخدام الحمّام الخارجي ثانيةً

208
00:14:50,931 --> 00:14:55,227
‫- ليس لدينا حمّام خارجي
‫- أستوديو التسجيل!

209
00:14:57,021 --> 00:14:59,565
‫أخبرني ثانيةً، ما صلة القربى بيننا؟

210
00:14:59,690 --> 00:15:02,610
‫- كلبانا أخوان
‫- أجل

211
00:15:04,278 --> 00:15:05,446
‫أنا أرى أمي

212
00:15:07,323 --> 00:15:09,783
‫عدتُ إلى حيويتي

213
00:15:09,909 --> 00:15:12,286
‫علينا أن نخبر أبي، أين هو؟

214
00:15:17,833 --> 00:15:20,044
‫لقد خسرتِ اللعبة الأولى لتخدعيني

215
00:15:24,381 --> 00:15:27,885
‫لا أصدّق كم أنقذنا اليوم من خراف البحر

216
00:15:28,010 --> 00:15:30,346
‫والتي لا نستطيع إنقاذها
‫نجد لها منفعة

217
00:15:38,354 --> 00:15:40,606
‫ماذا عليّ أن أفعل؟
‫أن أدفنها في (آرلنغتون)؟

218
00:15:42,232 --> 00:15:44,109
‫- (مارج)؟
‫- (هومر)

219
00:15:44,234 --> 00:15:45,611
‫هذه لكِ

220
00:15:46,528 --> 00:15:51,033
‫لقد فكّرت في فعلتي
‫وقد كانت خاطئة جداً

221
00:15:51,825 --> 00:15:55,746
‫- أنا آسف
‫- (هومي)، أنا أقبل اعتذارك

222
00:15:56,956 --> 00:16:00,876
‫- أحبك (مارج)
‫- لكني لن أعود الآن

223
00:16:01,001 --> 00:16:04,254
‫- وجدتُ مكاناً بحاجة إليّ
‫- البيت بحاجة إليك

224
00:16:04,380 --> 00:16:06,507
‫وأحظى بالمعاملة التي أستحقها

225
00:16:07,967 --> 00:16:10,594
‫- البيت في حاجتك
‫- أنا آسفة (هومي)

226
00:16:10,803 --> 00:16:13,681
‫لا أستطيع العودة الآن

227
00:16:13,889 --> 00:16:17,810
‫هذا منطقي، لقد سرقت زوجتي
‫سوف أقتلك!

228
00:16:17,977 --> 00:16:20,646
‫(هومر)، أنا لا أريد سرقة زوجتك

229
00:16:20,813 --> 00:16:23,440
‫لكنّ (مارج) تحقق شيئاً من عملها معي
‫شيئاً قوياً

230
00:16:23,607 --> 00:16:26,402
‫تحتاج إليه امرأة عاطفية مثلها
‫إنه الهدف

231
00:16:28,946 --> 00:16:30,990
‫أرى الآن لماذا تحبك

232
00:16:31,156 --> 00:16:33,909
‫إنها لا تحبني
‫بل تحاول إيجاد نفسها

233
00:16:34,618 --> 00:16:36,870
‫- أنتَ تعرف كل شيء
‫- أنا لا أعرف كل شيء

234
00:16:37,371 --> 00:16:39,999
‫- أنا رجل عادي
‫- وأيّ رجل؟!

235
00:16:43,669 --> 00:16:47,297
‫مفتاح هذا الشيء يتمثل في خراف البحر
‫هل تُنقذها (مارج) أم تقتلها؟

236
00:16:47,464 --> 00:16:48,924
‫- تنقذها
‫- حسناً

237
00:16:49,049 --> 00:16:54,847
‫لإنقاذ خراف البحر، يمكنني أن أتبرع
‫بوقتي ومالي وأساعدهم في بناء... تباً لذلك!

238
00:16:55,389 --> 00:16:58,183
‫أبي، هؤلاء المتزلجون
‫يتجهون نحو قطيع خراف البحر

239
00:17:01,687 --> 00:17:03,939
‫انظروا إلى هذه الحيوانات الغريبة الرقيقة

240
00:17:04,064 --> 00:17:05,315
‫دعونا نضربها

241
00:17:11,739 --> 00:17:14,324
‫ربّاه! ليتنا نستطيع رؤية دموعها

242
00:17:16,577 --> 00:17:18,454
‫لماذا لا تضايقون شيئاً في مثل حجمكم؟

243
00:17:18,579 --> 00:17:21,915
‫- إنها في مثل حجمنا تقريباً
‫- بل إنها أكبر منّا

244
00:17:22,041 --> 00:17:27,588
‫لو كان الأمر بيدي لضايقتها معكم
‫ولكنتُ تجاوزت الحدود

245
00:17:27,713 --> 00:17:31,216
‫- لكني أحب زوجتي وأريد استعادتها
‫- أنتَ رجل شجاع

246
00:17:31,300 --> 00:17:36,096
‫نحن نحترم أمرين، الشجاعة
‫والأوشام التي تشبه الأسلاك الشائكة

247
00:17:36,263 --> 00:17:37,681
‫فلنذهب

248
00:17:41,143 --> 00:17:45,689
‫- ريفيون!
‫- بماذا وصفتنا؟

249
00:17:45,814 --> 00:17:47,775
‫أمسكوا بي إن استطعتم

250
00:17:59,036 --> 00:18:00,245
‫يا خراف البحر، دافعي

251
00:18:12,883 --> 00:18:15,511
‫النجدة! أنا عالق!

252
00:18:17,387 --> 00:18:18,972
‫أعيروني انتباهكم أيها المتزلجون

253
00:18:19,139 --> 00:18:23,894
‫لديّ أمر محكمة
‫يأمركم بإخلاء هذه المياه

254
00:18:24,019 --> 00:18:28,982
‫لن يُملي عليّ أمر من محكمة شيئاً
‫ربّاه! إنه مُوثّق

255
00:18:29,066 --> 00:18:30,692
‫فلنسرع

256
00:18:33,112 --> 00:18:35,906
‫(هومر)، هل أنتَ بخير؟
‫كم إصبعاً هذه؟

257
00:18:36,031 --> 00:18:40,244
‫4 ساذجين ريفيين أغبياء
‫لا أستطيع العد

258
00:18:42,788 --> 00:18:47,751
‫(هومي) العزيز!
‫ضحيتَ بنفسك من أجل خراف البحر!

259
00:18:49,086 --> 00:18:55,801
‫ريفيون، ريفيون كثر
‫أخذوا يضربونني بالمزلجات، ريفيون

260
00:18:55,926 --> 00:18:58,053
‫أرجوكم لا! ريفيون!

261
00:19:04,810 --> 00:19:09,898
‫سآخذك إلى البيت وأعتني بك
‫فأنتَ المخلوق المعرض لخطر الانقراض

262
00:19:10,023 --> 00:19:12,317
‫الزوج المخلص

263
00:19:15,904 --> 00:19:20,909
‫- (مارج)، أعجب دوماً لأنّك اخترتني
‫- وسأختارك دوماً

264
00:19:28,208 --> 00:19:30,460
‫بدأت أفكّر في أن أجد لي امرأة

265
00:19:31,086 --> 00:19:33,881
‫أجل، (ميراندا) كانت لطيفة
‫لكني لن أذهب لـ(كورباس كريستي)

266
00:19:34,006 --> 00:19:35,841
‫كلّما احتاجت إلى تغيير لمبة!

267
00:19:36,466 --> 00:19:37,676
‫آمين

268
00:19:37,885 --> 00:19:42,598
‫بما أنّ الصغار معنا، لماذا لا نقضي
‫بضعة أيام في الاستجمام والاسترخاء

269
00:19:42,723 --> 00:19:45,100
‫- أليس عليك أن تعود للعمل؟
‫- أجل

270
00:19:45,225 --> 00:19:48,145
‫لكن لديّ صديق مدين لي

271
00:19:51,273 --> 00:19:54,193
‫(سميذرز)، مَن هذا الطموح البدين؟

272
00:19:56,653 --> 00:19:59,656
‫أظنه خروف بحر
‫يتظاهر بأنه (هومر سمبسون)

273
00:20:01,116 --> 00:20:04,870
‫هذا ظريف
‫أظنها بداية صداقة جميلة

274
00:20:05,037 --> 00:20:07,706
‫في الحقيقة سيدي
‫أظنه سيموت بسبب الجفاف

275
00:20:07,831 --> 00:20:10,375
‫عجباً! أحضر إسفنجة

276
00:21:20,112 --> 00:21:24,866
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل
