﻿1
00:00:03,086 --> 00:00:06,423
‫"عائلة (سمبسون)"

2
00:00:14,431 --> 00:00:17,726
‫"أنا لا أتكلم الفرنسية"

3
00:01:10,862 --> 00:01:12,572
‫{\an8}"صورة عائلية 2006"

4
00:01:12,697 --> 00:01:14,407
‫{\an8}"صورة عائلية 2007"

5
00:01:14,532 --> 00:01:16,242
‫{\an8}"صورة عائلية 2008"

6
00:01:16,367 --> 00:01:18,078
‫{\an8}"صورة عائلية 2009"

7
00:01:18,203 --> 00:01:19,913
‫{\an8}"صورة عائلية 2010"

8
00:01:20,038 --> 00:01:21,748
‫{\an8}"صورة عائلية 2011"

9
00:01:21,873 --> 00:01:23,583
‫{\an8}"صورة عائلية 2012"

10
00:01:23,708 --> 00:01:25,293
‫{\an8}"صورة عائلية 2013"

11
00:01:34,469 --> 00:01:40,517
‫أهلاً بكم في عرض الدم والإعلانات
‫أنا مقدمة البرنامج (بوبيريلا)

12
00:01:40,642 --> 00:01:44,479
‫آمل أن تستمتعوا بماراثون القتل
‫بمناسبة عيد العمّال

13
00:01:44,604 --> 00:01:49,109
‫فقريباً ستعودون إلى المدارس...
‫المدارس

14
00:01:49,234 --> 00:01:52,445
‫{\an8}العودة إلى المدرسة؟
‫يا إلهي! أضعتُ الصيف بطوله

15
00:01:52,570 --> 00:01:54,656
‫{\an8}هناك أشياء كثيرة أفعلها

16
00:01:54,781 --> 00:01:57,367
‫{\an8}أتظن نفسك متأخراً؟

17
00:01:57,909 --> 00:01:59,369
‫{\an8}"أشياء أريد فعلها"
‫"إقامة علاقة بـ(إيسثر وليامز)"

18
00:01:59,577 --> 00:02:02,247
‫"أكون أول رجل أبيض في دوري الزنوج"

19
00:02:02,539 --> 00:02:06,584
‫{\an8}لولا ألم ركبتي
‫لفعلتُ الأمرين معاً

20
00:02:08,002 --> 00:02:11,589
‫عليّ أن أحشر متعة الصيف كلها
‫في يوم واحد!

21
00:02:12,090 --> 00:02:13,633
‫{\an8}- "أشياء أفعلها، الفوز بمباراة بيسبول"
‫- الفوز بمباراة بيسبول

22
00:02:15,677 --> 00:02:20,473
‫{\an8}دورك (سمبسون)، احذر، ذلك الفتى
‫الواقف عند تل الرامي عمره 22 سنة

23
00:02:29,607 --> 00:02:31,943
‫{\an8}"الفريق الضيف 3
‫الفريق المحلي 3"

24
00:02:49,794 --> 00:02:53,715
‫{\an8}- بني، ألديك وقت لحفل البيتزا؟
‫- بالطبع، لم لا؟

25
00:03:01,055 --> 00:03:02,640
‫المشاركة في مسرحية صيفية

26
00:03:03,224 --> 00:03:06,186
‫(غريز 2) المسرحية الموسيقية المأخوذة عن
‫تتمة الفيلم المأخوذ عن المسرحية الموسيقية

27
00:03:16,112 --> 00:03:19,199
‫{\an8}تباً لك (سبرينغفيلد)! أجل!

28
00:03:22,660 --> 00:03:23,953
‫مشاهدة فيلم الصيف المرتقب

29
00:03:28,458 --> 00:03:31,127
‫{\an8}ابتعدوا عن وجهي أيها الحثالة

30
00:03:31,252 --> 00:03:35,298
‫{\an8}لهذا إذن يردد الجميع هذه العبارة!

31
00:03:36,591 --> 00:03:40,053
‫{\an8}لا، ليس بعد
‫يجب أن أحظى برومانسية الصيف

32
00:03:43,473 --> 00:03:45,600
‫{\an8}لن أنساك أبداً

33
00:03:47,852 --> 00:03:49,103
‫عليّ الذهاب

34
00:03:50,313 --> 00:03:52,023
‫"قائمة ما عليّ فعله
‫تقبيل 100 ولد"

35
00:03:54,067 --> 00:03:55,985
‫{\an8}حظيتُ بقبلتي الأولى

36
00:03:56,110 --> 00:03:59,739
‫{\an8}عندما تصل إلى المرحلة الثالثة
‫سأشتري لك جعة

37
00:03:59,989 --> 00:04:02,450
‫"قائمة ما عليّ فعله
‫التظاهر بالاهتمام بولدي"

38
00:04:02,784 --> 00:04:07,455
‫{\an8}حان وقت نشاطي الصيفي
‫لقد وعدتموني بالذهاب إلى متحف

39
00:04:07,997 --> 00:04:10,875
‫"متحف التاريخ الطبيعي في (سبرينغفيلد)"

40
00:04:12,627 --> 00:04:15,838
‫أنا سعيدة لأنّك اخترتِ
‫متحف التاريخ الطبيعي يا أمي

41
00:04:15,964 --> 00:04:18,800
‫أنا سعيدة بوجود عرض
‫يمكننا نحن النساء الاستمتاع به

42
00:04:18,925 --> 00:04:22,303
‫"أعمال النول، والتحرر
‫تاريخ الحياكة النسائية"

43
00:04:22,428 --> 00:04:26,849
‫حياكة؟ (هومر)، أنتَ أبي
‫عليك أن تحميني من أمور كهذه

44
00:04:26,975 --> 00:04:32,355
‫{\an8}يمكنك هذه المرة فقط أن تشرب الماء
‫من علبة الماء الخاصة بي

45
00:04:35,066 --> 00:04:39,654
‫"تاريخ الأسلحة"
‫"برعاية (كيلوغز)"

46
00:04:39,779 --> 00:04:44,075
‫{\an8}- ماذا؟!
‫- آسف، معرض جديد في البلدة

47
00:04:44,659 --> 00:04:47,704
‫- أسلحة!
‫- (بارت)، يظل تاريخاً

48
00:04:47,829 --> 00:04:51,291
‫ليس إن أمضيت الوقت أفعل هذا

49
00:04:53,334 --> 00:04:57,672
‫- موتوا، أسلحة، موتوا!
‫- لا تبدؤوا المعرض بدوني

50
00:04:59,465 --> 00:05:01,634
‫انظر إلى هذا الطابور

51
00:05:02,635 --> 00:05:07,640
‫حان الوقت لأفعل ما أجيده
‫إفساد الأمر على الجميع

52
00:05:08,182 --> 00:05:12,687
‫- (فلاندرز)، أشكرك على حجز مكاننا
‫- لحظة، انتظر (هومر)

53
00:05:12,812 --> 00:05:17,400
‫كنتُ هنا
‫أتنعتني بالكاذب أمام أطفالي؟

54
00:05:17,525 --> 00:05:21,029
‫لأنّي مستعد لتلقي رصاصة عنك يا صاح
‫في فمي

55
00:05:22,822 --> 00:05:24,198
‫حسناً، خذ المكان

56
00:05:24,324 --> 00:05:29,954
‫(نيد فلاندرز) يعطي أماكن؟
‫أنا أريد هذا

57
00:05:31,706 --> 00:05:34,667
‫إن كان الأحمق سيغيّر مكانه
‫فأنا الآخر أريد هذا

58
00:05:36,461 --> 00:05:37,503
‫أيّة أماكن؟

59
00:05:37,628 --> 00:05:41,966
‫(ديسكو ستو) يقف "أمامكمو"
‫إنها قافية!

60
00:05:46,137 --> 00:05:50,892
‫اسمعاني، إن استدرنا
‫فسنشعر بأننا في الصف الأول

61
00:05:51,392 --> 00:05:52,977
‫كلّا

62
00:05:53,811 --> 00:05:55,563
‫أنا في كل مكان

63
00:05:57,148 --> 00:06:03,529
‫أفلام (آيمكس) ثلاثية الأبعاد تقدّم
‫"السلاح الدوار، رائع لكن عديم النفع"

64
00:06:03,696 --> 00:06:07,909
‫"اختُرع السلاح الدوار قبل آلاف السنين
‫على يد راهب صيني"

65
00:06:08,618 --> 00:06:14,040
‫تشير قطع فنية عائدة إلى تلك الفترة
‫إلى أنّ هذا الحدث كان رائعاً

66
00:06:18,002 --> 00:06:23,216
‫هذا الفيلم ثلاثي الأبعاد رائع
‫يمكنك أن تلمس الوجه

67
00:06:23,383 --> 00:06:24,467
‫"جدار اللمس للأطفال"

68
00:06:24,592 --> 00:06:28,471
‫اذهبي (ماغي)
‫يُسمح لكِ بلمس الأسلحة القاتلة

69
00:06:31,432 --> 00:06:35,812
‫إنه سكّين
‫سأعطيك كل ما لديّ من عناق وقبلات

70
00:06:37,271 --> 00:06:39,732
‫حسناً، اهدئي
‫لدي حلوى في حقيبتي

71
00:06:40,024 --> 00:06:43,444
‫"السترات المضادة للرصاص"

72
00:06:52,662 --> 00:06:54,622
‫- توقف!
‫- حسبك (ميلهاوس)!

73
00:06:54,747 --> 00:06:56,666
‫أتريد اللعب في دوري كرة السلة أم لا؟

74
00:06:56,791 --> 00:06:59,585
‫(بارت)، لقد خرجت ذراعي من مكانها

75
00:06:59,710 --> 00:07:01,546
‫هذا يعني أنّ العملية ناجحة

76
00:07:08,469 --> 00:07:10,221
‫كيف الحال؟

77
00:07:10,888 --> 00:07:13,891
‫ستغادرون بهذه السرعة؟
‫نحن لَم ندخل بعد؟

78
00:07:14,016 --> 00:07:17,645
‫آسف (فلاندرز)، لكن عندما تدخل
‫استخدم دليلي السمعي

79
00:07:17,770 --> 00:07:20,523
‫بصوت (ميلاني غريفيث)

80
00:07:21,524 --> 00:07:24,485
‫هذه الغرفة جميلة
‫فلنذهب إلى الغرفة الثانية

81
00:07:24,652 --> 00:07:27,238
‫هذه الغرفة جميلة أيضاً

82
00:07:27,488 --> 00:07:30,908
‫هذه الغرفة جميلة
‫هذه الغرفة جميلة أيضاً

83
00:07:31,033 --> 00:07:34,036
‫هذه الغرفة جميلة أيضاً
‫هذه الغرفة جميلة

84
00:07:34,162 --> 00:07:37,832
‫هذه الغرفة جميلة
‫هذه الغرفة جميلة أيضاً

85
00:07:39,250 --> 00:07:43,463
‫آسف، انتهى معرض الأسلحة لهذا اليوم

86
00:07:43,629 --> 00:07:48,551
‫آسف، لكنكم تستطيعون رؤية
‫أجزاء المتحف الأخرى

87
00:07:51,637 --> 00:07:53,681
‫- "التطور"
‫- التطور؟

88
00:07:53,890 --> 00:07:55,516
‫"سلف البشر الأول"

89
00:07:56,309 --> 00:07:57,935
‫"سجلات أحافير لا تقبل الجدل"

90
00:07:59,437 --> 00:08:01,481
‫{\an8}"حمّام للجنسين"

91
00:08:02,523 --> 00:08:08,488
‫المعذرة، كيف تضعون عرضاً لأصل الإنسان
‫دون عرض ما هو مذكور في الكتاب المقدس؟

92
00:08:08,613 --> 00:08:09,655
‫لدينا ذلك

93
00:08:10,031 --> 00:08:12,617
‫{\an8}"أسطورة الخلق"

94
00:08:18,789 --> 00:08:21,375
‫مُعتقداتي القيمة أصبحت أسطورة؟

95
00:08:21,501 --> 00:08:24,337
‫أبي، هل كانت أمي قردة؟ لا أتذكّر

96
00:08:24,462 --> 00:08:26,297
‫لم يكُن أحد قرداً

97
00:08:26,422 --> 00:08:28,591
‫كل شيء هو ما كان عليه
‫وسيظل دوماً على حاله

98
00:08:28,716 --> 00:08:30,760
‫الرب خلقنا هنا، هذا كل شيء

99
00:08:30,885 --> 00:08:35,264
‫- لكنك قلت إنّ طائر اللقلق أحضرني
‫- كله بأمر القدر

100
00:08:35,389 --> 00:08:37,225
‫ومن أين تأتي فراخ اللقلق؟

101
00:08:37,350 --> 00:08:40,394
‫لا يوجد لقلق
‫كلّه من صنع الرب

102
00:08:40,520 --> 00:08:44,065
‫- بارك أبي
‫- لا تصلي لهذا اللقلق

103
00:08:44,315 --> 00:08:47,693
‫"كنيسة (سبرينغفيلد) الأولى
‫اليوم: اجتماع مجلس الكنيسة بشأن الدين"

104
00:08:47,818 --> 00:08:53,157
‫يقولون للناس إننا منحدرين من القرود
‫رغم أن لا ذكر لهذا في الكتاب المقدس

105
00:08:53,282 --> 00:08:57,620
‫(نيد)، عليك ألّا تضخم الأمور، حسبك!

106
00:08:57,745 --> 00:09:01,541
‫(تيم)، هذا الجدل قد يأتي بجمهور أكبر

107
00:09:01,666 --> 00:09:08,631
‫حضورنا في تقلص
‫منذ وضع الأسقفيين المقاعد الهزازة

108
00:09:12,134 --> 00:09:15,596
‫التطور هو المسألة الجدلية المعاصرة
‫علينا أن نجمع الناس

109
00:09:15,721 --> 00:09:18,474
‫سينصتون إلى كل كلمة تقولها

110
00:09:18,599 --> 00:09:21,310
‫سأكون (آل شاربتون) أبيض

111
00:09:24,647 --> 00:09:28,484
‫لماذا ينتهي كل اجتماع بهذه الطريقة؟

112
00:09:29,610 --> 00:09:33,531
‫نريدكم أن تدرسوا نظريات بديلة
‫لنظرية (داروين) للنشوء

113
00:09:33,656 --> 00:09:38,494
‫- أتعني نظرية (لامارك)؟
‫- لا، نظرية الخلق

114
00:09:38,619 --> 00:09:41,372
‫- وإن رفضت؟
‫- أظنك اشتريت سيارتك الكامري

115
00:09:41,497 --> 00:09:46,544
‫- من (كريسشان برذرز) للسيارات؟
‫- لا، كان ذلك معدل فائدة لا يعوض

116
00:09:46,711 --> 00:09:52,133
‫بدءاً من اليوم
‫سنقدم نظرية بديلة حول أصل الإنسان

117
00:09:52,300 --> 00:09:54,468
‫"الخلق"

118
00:09:54,760 --> 00:09:58,514
‫- الخلق؟ لكنّ هذا ليس علماً!
‫- أصبح كذلك الآن

119
00:09:58,639 --> 00:10:01,601
‫هل المحيطات دموع السماء؟

120
00:10:03,978 --> 00:10:07,106
‫إنها كذلك، ستحصل على العلامة ممتاز

121
00:10:07,565 --> 00:10:09,984
‫أصبحت (ليسا) هي (رالف)

122
00:10:12,236 --> 00:10:16,490
‫كيف تُدرسون "سفر التكوين"
‫على أنه نظرية علمية؟

123
00:10:16,657 --> 00:10:21,120
‫هذا الفيديو المفيد سيجيب عن أسئلتك
‫انظروا إلى الشاشة

124
00:10:21,287 --> 00:10:26,709
‫أتطعنون في نظرية الخلق؟
‫مقارنة غير متحيزة للتطور والخلق

125
00:10:26,834 --> 00:10:32,923
‫فلنرحب بكتابين
‫أولهما الكتاب المقدس، كتاب السماء

126
00:10:35,593 --> 00:10:42,391
‫والثاني كتاب "أصل الأجناس"
‫من تأليف سكّير جبان يدعى (داروين)

127
00:10:45,686 --> 00:10:49,649
‫هذا خطأ
‫كان (داروين) من أصحاب أعظم العقول

128
00:10:49,774 --> 00:10:52,860
‫لماذا يغازل الشيطان إذن؟

129
00:10:55,237 --> 00:10:58,574
‫نظرية التطور معروفة على أنها نظرية علمية

130
00:10:58,699 --> 00:11:04,622
‫وقد وافق عليها محافظون بارزون
‫مثل (جورج ويل) والبابا الراحل (جون بول)

131
00:11:04,747 --> 00:11:08,042
‫- هذا أمر جدير بالتفكير
‫- (جورج ويل) الشهير؟

132
00:11:08,167 --> 00:11:12,254
‫(ليسا)، قلتِ بما يكفي، غطوا عليها بالصفير
‫وحركة إطلاق الريح من الذراع

133
00:11:12,380 --> 00:11:14,256
‫كل ما أقوله...

134
00:11:27,436 --> 00:11:28,979
‫ما الأمر يا حلوتي؟

135
00:11:29,105 --> 00:11:33,442
‫إنه يدرسوننا نظرية الخلق في المدرسة
‫أخذنا اختباراً اليوم

136
00:11:33,567 --> 00:11:36,445
‫وكانت جميع الإجابات
‫"الرب فعل ذلك"

137
00:11:36,570 --> 00:11:41,951
‫أرى الاستماع إلى الفكرتين
‫فقد تحدث فائدة مشتركة

138
00:11:42,076 --> 00:11:44,245
‫لكنهما متناقضتين

139
00:11:44,370 --> 00:11:49,041
‫(ليسا)، كثيراً ما تكون
‫حقيقتين متناقضتين صحيحتين

140
00:11:49,166 --> 00:11:54,296
‫ابني مشاكس لكنه مميّز
‫والدك يقول إنه في العمل

141
00:11:54,422 --> 00:11:57,800
‫لكنه يقفز على الترامبولين

142
00:11:58,008 --> 00:12:03,013
‫أمي، عليك هنا أن تختاري
‫بين العلم والمعتقدات

143
00:12:07,143 --> 00:12:09,687
‫إذن، فأنا أختار...

144
00:12:19,280 --> 00:12:22,658
‫حسب نظرية الخلق
‫لَم يكُن هناك رجل كهف

145
00:12:22,783 --> 00:12:25,703
‫خلاص جيد
‫رسوماتهم مقيتة ويشبهون الهيبيين

146
00:12:25,828 --> 00:12:29,123
‫أبي، أنتَ لا تعيد النظر
‫في نظرية التطور، صحيح؟

147
00:12:29,248 --> 00:12:32,251
‫عقلي منفتح دوماً للأفكار الجديدة

148
00:12:32,376 --> 00:12:35,671
‫بصل؟! في البازيلاء؟
‫ما هذا؟!

149
00:12:40,092 --> 00:12:44,013
‫اتفقنا على أنّ الناس العاديين
‫يستطيعون استخدام مواقف المُقعدين

150
00:12:44,138 --> 00:12:49,226
‫إن كانوا سينزلون بسرعة لشراء السجائر
‫أو فطائر للغد

151
00:12:49,351 --> 00:12:56,150
‫- هذا النظام جيد
‫- إن لَم يكُن هناك شأن آخر فأنا أعلن...

152
00:12:56,275 --> 00:12:57,735
‫لديّ قضية أطرحها

153
00:12:57,860 --> 00:12:59,528
‫تباً لي لأنّي بطيء في الطرق!

154
00:12:59,653 --> 00:13:05,034
‫الأسبوع الماضي، نظرية الخلق غير العلمية
‫تم تقديمها إلى جانب نظرية التطور

155
00:13:05,159 --> 00:13:07,953
‫في مدارس (سبرينغفيلد) العامة

156
00:13:08,078 --> 00:13:14,293
‫- الكتاب المقدس قديم بقدم مناهجنا
‫- "الحياة في الولايات الـ38"

157
00:13:14,502 --> 00:13:20,591
‫التطور والخلق لا تتزامنان
‫حان الوقت للعودة لتدريس حقيقة واحدة

158
00:13:20,716 --> 00:13:24,303
‫أخت ابن (هومر) محقة

159
00:13:26,514 --> 00:13:30,810
‫أيها الطلاب، لقد قررت البلدة
‫من الآن فصاعداً، سندرس نظرية واحدة

160
00:13:30,935 --> 00:13:38,275
‫الخلق، سلموا كتب التطور للحارس (ويلي)
‫بينما أقرع هذا الطبل

161
00:13:45,950 --> 00:13:50,704
‫- هناك ملحوظة على خزانتك
‫- لعلها من معجبة سرية

162
00:13:50,955 --> 00:13:53,123
‫لا تجعلني أضحك

163
00:13:53,707 --> 00:13:55,543
‫"أعزائي طالبو الحقيقة"

164
00:13:55,668 --> 00:13:59,296
‫"سنلتقي في القاعة ذات الغرض الواحد
‫غداً في موعد الغداء"

165
00:13:59,421 --> 00:14:00,840
‫"المخلص بعقلانية
‫(ل، م، س)"

166
00:14:00,965 --> 00:14:05,719
‫- (ل، م، س)
‫- (ل، م، س)، من عساه يكون؟

167
00:14:11,600 --> 00:14:13,561
‫(مو سيزلاك) الصغير؟

168
00:14:13,727 --> 00:14:17,356
‫لماذا يناديني الجميع بهذا؟
‫أوغاد قذرين!

169
00:14:26,574 --> 00:14:28,284
‫أنا سعيدة بقدومكم

170
00:14:28,409 --> 00:14:33,414
‫سأقرأ لكم من "أصل الأجناس"
‫لـ(تشارلز داروين)

171
00:14:33,831 --> 00:14:38,377
‫- ظننتنا سنشعل عناكب
‫- نحن هنا

172
00:14:42,798 --> 00:14:44,174
‫طاب يومكم

173
00:14:46,969 --> 00:14:55,311
‫الفصل الأول، عندما نقارن أفراد نفس النوع
‫أو نوع فرعي من النباتات والحيوانات...

174
00:14:55,436 --> 00:15:00,399
‫(ليسا سمبسون)، أنتِ رهن الاعتقال بتهمة
‫تدريس علوم خارجة عن الكتاب المقدس

175
00:15:01,734 --> 00:15:06,530
‫هناك جرائم كثيرة أسوأ
‫لماذا تقاضونني أنا؟

176
00:15:06,655 --> 00:15:09,992
‫لدينا العدد الكافي من الرجال
‫لتطبيق آخر قانون يتم سنّه

177
00:15:10,117 --> 00:15:11,744
‫إنه ليس أفضل نظام لكن...

178
00:15:11,869 --> 00:15:14,747
‫في الحقيقة، إنه الأسوأ

179
00:15:15,998 --> 00:15:20,461
‫أنت عش، أنت مت
‫أنت عش، أنت مت

180
00:15:21,420 --> 00:15:24,423
‫في الماضي، كنا سنلاحق هذا

181
00:15:28,802 --> 00:15:33,098
‫هنا (كنت بروكمان) في بث مباشر
‫من محاكمة الدين أمام (ليسا سمبسون)

182
00:15:33,223 --> 00:15:36,810
‫تدافع عن (ليسا سمبسون) محامية
‫من منظمة الحقوق المدنية (كلاريس دراموند)

183
00:15:36,936 --> 00:15:38,896
‫أنا من (نيويورك)

184
00:15:39,521 --> 00:15:44,735
‫والادعاء أمام (ليسا)
‫هو المحامي المتواضع (واليس بريدي)

185
00:15:44,860 --> 00:15:49,239
‫كما قال الصوص الصغير لوالدته
‫آمل ألّا أخفق

186
00:15:49,907 --> 00:15:54,703
‫من العدل القول إنّ ذلك الرجل إن لَم يفز
‫فسأستقيل من هيئة المحلفين

187
00:15:54,828 --> 00:15:56,997
‫هنا (كينت بروكمان)
‫عضو هيئة المحلفين رقم 7

188
00:15:57,122 --> 00:16:00,626
‫أقول إنّ سآكل لحماً مشوياً على الغداء

189
00:16:01,669 --> 00:16:05,798
‫هل تنفي نظرية التطور وجود الرب؟

190
00:16:05,923 --> 00:16:07,967
‫بالطبع لا

191
00:16:08,217 --> 00:16:17,476
‫لكنها تقلل من سُلطة وقدرة الرب
‫وتسلبه من جميع نفوذه

192
00:16:21,730 --> 00:16:24,483
‫سيدي، أنت عالم، صحيح؟

193
00:16:24,608 --> 00:16:29,279
‫هذا صحيح، لديّ دكتوارة في علم الحقيقة
‫من (كريسشان تيك)

194
00:16:30,197 --> 00:16:34,576
‫- ابتعد (كارل)، لديّ بطل جديد
‫- سيدوم هذا يوماً

195
00:16:34,702 --> 00:16:39,999
‫بصفتك عالم
‫ما مأخذك على نظرية التطور الشيطانية؟

196
00:16:40,249 --> 00:16:43,419
‫هراء! لو تطور الإنسان من القرود
‫لكان هناك دليل

197
00:16:43,544 --> 00:16:48,841
‫لكن حين نرى سجل الأحافير
‫هذا ما نراه، حلقة مفقودة

198
00:16:51,885 --> 00:16:56,724
‫أؤمن الآن بأنّ هذا الرجل سيتناول العشاء
‫مع جنية الأسنان وأرنب عيد الفصح

199
00:16:56,849 --> 00:16:59,852
‫هذا ما كنّا ننتظر حدوثه في القضية

200
00:16:59,977 --> 00:17:04,565
‫أعني أنه غير موجود
‫التطور مجرد هراء ابتكرته (هوليوود)

201
00:17:06,191 --> 00:17:07,443
‫{\an8}"مذنبة"

202
00:17:08,318 --> 00:17:09,820
‫سمعت بما يكفي

203
00:17:09,945 --> 00:17:12,656
‫عليّ أن أحكم في مسابقة قمصان مبللة
‫بعد 20 دقيقة

204
00:17:12,781 --> 00:17:17,161
‫هذه المحاكمة ليست إلّا...
‫يا للعجب!

205
00:17:17,286 --> 00:17:24,543
‫أخبرني (بامني)، مَن بدأ حريق الغابة
‫الذي قتل والدتك؟ التطور، يا للعجب!

206
00:17:25,002 --> 00:17:28,839
‫(بامبي) المسكين، (ثامبر) المسكين

207
00:17:35,137 --> 00:17:40,267
‫آسفة أمي
‫كان عليّ أن أسير مع التيار كما قلتِ

208
00:17:47,357 --> 00:17:50,736
‫عليّ أن أرى سبب هذا كله

209
00:18:01,163 --> 00:18:04,666
‫- (هومر)، أرجوك
‫- أحبك وأنتِ غير مُهتمة

210
00:18:04,792 --> 00:18:09,463
‫أجل حبيبتي، نعم، تجاهليني
‫أنا لست هنا

211
00:18:11,006 --> 00:18:14,218
‫نظرية (داروين) مُقنعة

212
00:18:14,343 --> 00:18:17,137
‫وسفينته كانت (ذا بيغيل)
‫مما يذكرني بـ(سنوبي)

213
00:18:17,262 --> 00:18:19,014
‫المفضل لديّ

214
00:18:21,517 --> 00:18:25,020
‫(ليسا)، لدي طريقة
‫لمساعدتك في المحاكمة اليوم

215
00:18:25,145 --> 00:18:26,605
‫وكذلك أنا

216
00:18:27,397 --> 00:18:29,900
‫(ميلهاوس) سيُسجن عنك
‫بينما تهربين إلى (المكسيك)

217
00:18:30,025 --> 00:18:32,820
‫اسمك الجديد
‫"الآنسة قبيحة"

218
00:18:33,112 --> 00:18:37,116
‫حبيبي، أقدّر لك فكرتك
‫لكن اترك لي الأمور

219
00:18:37,407 --> 00:18:39,618
‫يمكنك أن تخلع الباروكة (ميلهاوس)

220
00:18:39,743 --> 00:18:41,537
‫أنا (نلسون)

221
00:18:50,838 --> 00:18:53,674
‫سيد (فلاندرز)
‫أنت على معرفة بالكتاب المقدس، صحيح؟

222
00:18:53,799 --> 00:18:56,343
‫بأفضل صورة ممكنة

223
00:18:56,468 --> 00:19:01,306
‫لا تقلقي (ليسا)
‫لديّ حل مشكلتك هنا

224
00:19:01,682 --> 00:19:05,936
‫- انظر (هومي)، أحضرت لك جعة
‫- شكراً (مارج)

225
00:19:07,271 --> 00:19:09,106
‫غطاؤها لا يفتح باللف

226
00:19:09,606 --> 00:19:11,066
‫هيّا

227
00:19:13,694 --> 00:19:16,947
‫هل أنت متأكد من عدم وجود صلة
‫بين الرجل والقرد؟

228
00:19:17,072 --> 00:19:19,908
‫متأكد بقدر كره رجال الدين للهيب هوب

229
00:19:20,033 --> 00:19:23,829
‫افتحي، أريد ما بداخلك

230
00:19:25,998 --> 00:19:28,375
‫في الحقيقة... (هومر)

231
00:19:29,835 --> 00:19:31,712
‫(هومر)، أنا أحاول...

232
00:19:34,548 --> 00:19:37,885
‫أغلق فمك أيها الغوريلا شبيه القرد؟

233
00:19:38,552 --> 00:19:41,013
‫سيد (فلاندرز)
‫أقسمت على قول الحقيقة

234
00:19:41,138 --> 00:19:45,726
‫أيمكنك أن تقول إنّ هذا الرجل
‫لا يمكن أن يكون قريباً لهذا القرد؟

235
00:19:47,477 --> 00:19:48,729
‫لقد كسبتِ (ليسا)

236
00:19:48,854 --> 00:19:54,234
‫المحكمة تحكم بإبطال القانون
‫الذي يمنع تدريس التطور

237
00:19:56,528 --> 00:19:58,906
‫لحظة، كان الغطاء يفتح بلفّه

238
00:20:00,324 --> 00:20:04,411
‫- شكراً أمي
‫- أشكرك لأنك فتحت عينَي

239
00:20:04,578 --> 00:20:09,416
‫أتوق لرؤية ما سيصنعه التطور بعد ذلك
‫ربّما طائر بوجه إنسان

240
00:20:09,541 --> 00:20:11,418
‫أو دب يلبس بنطالاً

241
00:20:11,543 --> 00:20:16,548
‫- هيّا بنا، لقد هُزم والدكما
‫- سيد (فلاندرز)، انتظر

242
00:20:16,673 --> 00:20:21,345
‫اعلم أنّي أحترم معتقداتك
‫وأقدر شعورك نحوها

243
00:20:21,470 --> 00:20:27,434
‫لكني أعتقد بعدم تدريس الدين في مدارسنا
‫مثلما لا تحب أن يُدرس علماء في الكنيسة

244
00:20:27,851 --> 00:20:31,980
‫أتمنى أن يطور هذا العالم
‫أطفالاً مثلك (ليسا)

245
00:20:32,147 --> 00:20:36,693
‫لماذا لا نخرج بتنوعنا
‫لتناول البوظة والاستمتاع بوقتنا؟

246
00:20:36,818 --> 00:20:39,279
‫- اصمت أيها الأبله
‫- ماذا؟

247
00:20:45,369 --> 00:20:52,668
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل