﻿1
00:00:04,570 --> 00:00:11,083
<font color="#0000ff">:ترجمة
|| د. محمد دعبس ||</font>

2
00:00:21,521 --> 00:00:24,124
!أيها الطهاة، طاولة 38، بها شخصان

3
00:00:24,889 --> 00:00:26,959
.طاولة 23، أربعة أشخاص

4
00:00:24,889 --> 00:00:27,477
{\an8}<font color="#0000ff">"مدينة "نيويورك
منذ عام</font>

5
00:00:28,595 --> 00:00:31,298
.صلصة ليست متماسكة، شيف. بحاجة لواحدة جديدة -
.أجل، شيف -

6
00:00:35,435 --> 00:00:38,372
!أشعلوا عند 31،25 -
!واثنان عند 31، أيها الطهاة -

7
00:00:41,695 --> 00:00:43,444
.لاتزال موجودة. حاولي مرة أخرى، شيف -
.أجل، شيف -

8
00:00:43,477 --> 00:00:44,778
.شكرًا، شيف

9
00:00:44,811 --> 00:00:48,182
!انتظروا عند 31، أيها الطهاة

10
00:00:51,084 --> 00:00:52,043
لماذا؟ -

11
00:00:52,068 --> 00:00:53,838
شيف، آسفة لقد أصبح الجو حارًا جدًا -
لماذا؟ -

12
00:00:53,863 --> 00:00:56,457
... لم يبرد -
لماذا؟ -

13
00:00:56,490 --> 00:00:58,359
... حسنًا، لقد كان خطأي -
.اذهبي -

14
00:00:58,392 --> 00:01:00,290
!أشعلوا عند 19، أيها الطهاة

15
00:01:00,315 --> 00:01:02,630
!انتظروا عند 17، أيها الطهاة

16
00:01:02,663 --> 00:01:05,366
لماذا تستأجر حمقى سخيفين؟

17
00:01:05,399 --> 00:01:06,767
هل تحب العمل مع الحمقى اللعينين؟

18
00:01:06,800 --> 00:01:08,592
.سأبذل قصارى جهدي -
."قل "نعم، شيف -

19
00:01:08,617 --> 00:01:10,194
.نعم، شيف -
ألا يمكنك التعامل مع هذا؟ -

20
00:01:10,219 --> 00:01:12,039
أهذا كثير بالنسبة لك؟
.أجبني

21
00:01:12,072 --> 00:01:14,007
.يمكنني التعامل مع الأمر، شيف -
.يمكنني التعامل مع الأمر، شيف -

22
00:01:14,032 --> 00:01:17,111
12! 10! 36!
!لا تعبث مع عددي

23
00:01:17,144 --> 00:01:19,967
3! 52! 14! -
.معذرةً، أيها الطهاة! 8!13! 29 -

24
00:01:19,992 --> 00:01:22,350
لماذا تقدم الصلصات الغير متماسكه
لماذا أحصل عليها؟

25
00:01:22,375 --> 00:01:23,651
.لديك عقدة رجل قصير

26
00:01:23,684 --> 00:01:25,886
بالكاد يمكنك الوصول إلى هذه
الطاولة اللعينة، أليس كذلك؟

27
00:01:25,911 --> 00:01:29,612
هل هذا هو سبب الوشم وندوبك الصغيرة
الرائعة، وتخرج لتأخذ فترات راحة للتدخين؟

28
00:01:29,637 --> 00:01:31,516
إنه ممتع ، أليس كذلك؟
.لكن اليك مافي الأمر

29
00:01:31,541 --> 00:01:33,708
.أنت فظيع في هذا
.أنت لا تجيد ذلك

30
00:01:33,733 --> 00:01:36,130
انطلق أسرع، أيها اللعين
.استمر في العمل بشكل أسرع

31
00:01:36,163 --> 00:01:38,454
لماذا أنت بطيءٌ جدًا؟
لماذا أنت بطيءٌ جدًا؟

32
00:01:38,479 --> 00:01:40,487
لماذا؟
.تعتقد أنك قاسي للغاية

33
00:01:40,512 --> 00:01:43,612
نعم. لماذا لا تقول هذا؟
."قل "نعم، أيها الطاهي، أنا قاسي للغاية

34
00:01:43,637 --> 00:01:46,317
.نعم، شيف، أنا قاسٍ للغاية -
."قل "نعم، أيها الطاهي. أنا قاسٍ للغاية

35
00:01:46,342 --> 00:01:48,286
.نعم، شيف، أنا قاسٍ جدًا -
.أنت لست قاسيًا -

36
00:01:48,311 --> 00:01:50,044
.أنت لاشيء
.أنت بلا موهبة

37
00:01:50,077 --> 00:01:51,973
.قل المساعدة -
!المساعدة -

38
00:01:53,313 --> 00:01:55,316
.يجب أن تكون ميتًا

39
00:02:01,221 --> 00:02:02,689
!المساعدة

40
00:02:10,297 --> 00:02:12,132
!المساعدة! شخصٌ ما يجيبني

41
00:02:14,234 --> 00:02:15,536
!المساعدة

42
00:02:15,569 --> 00:02:18,992
!بحق المسيح! المساعدة
!رجاءًا

43
00:02:21,608 --> 00:02:23,577
!حسنًا، شكرًا لك شيف

44
00:02:23,610 --> 00:02:26,246
الآن ماذا، لقد وضعت
هذا في سلة المهملات؟

45
00:02:34,821 --> 00:02:36,560
أيها الشيف هل تريدني أن
أصفى هذا الزيت من أجلك؟

46
00:02:36,585 --> 00:02:37,986
.لا ، لا. شكرًا لك شيف

47
00:02:38,011 --> 00:02:39,529
لماذا أستخدم فرشاة أسنان أيها الشيف؟

48
00:02:39,554 --> 00:02:41,966
.إنه يتعلق باللزوجة وكونه متسقًا

49
00:02:41,991 --> 00:02:44,801
.لا يمكننا العمل على مستوى أعلى بدون التناسق

50
00:02:44,826 --> 00:02:47,230
.أحب هذا المستوى -
.وأنا أيضًا -

51
00:02:47,255 --> 00:02:49,203
،حسنًا، في المصبغة الفرنسية

52
00:02:49,228 --> 00:02:51,749
... أنت تعرف كم من الوقت -
.حسنًا، اذهب إلى مصبغتك الفرنسية اللعينة -

53
00:02:51,774 --> 00:02:53,194
.اسم سخيف غبي

54
00:02:53,219 --> 00:02:55,842
"حسنًا، إذًا في "نوما -
!اللعنة على "نوما" أيضًا -

55
00:02:55,867 --> 00:02:57,881
.النظام، يحبيبي -
نوما" اللعينة، أليس كذلك؟"

56
00:02:57,906 --> 00:03:01,999
بل الأفضل. تعلمك أن تعمل بمستوى لم
.تكن تعرفه حتى يمكنك العمل فيه (ماركوس)

57
00:03:02,024 --> 00:03:03,709
،ولكي نكون واضحين
.أردت العمل هنا

58
00:03:03,734 --> 00:03:05,350
.(مايك) لن يسمح لي -
.لا، لا، لا -

59
00:03:05,375 --> 00:03:09,904
لقد ذهبت في منتصف الطريق حول العالم
.لتتعلم كل هذا الهراء الهائل الذي لا طائل من ورائه

60
00:03:09,929 --> 00:03:13,295
.ذهبت إلى "شارع ويست لورانس" وتعلمت كل درس

61
00:03:13,320 --> 00:03:15,629
ويست لورانس"؟ هل تتحدث عن "ديفراي"؟" -
!أجل، بالضبط -

62
00:03:15,654 --> 00:03:17,705
"أوه ، "ديفراي
.نحن جادون في النجاح

63
00:03:17,730 --> 00:03:19,980
من المفترض أن يكون هذا مضحكًا، أيها اللعين؟

64
00:03:20,005 --> 00:03:22,232
نعم؟
.دعني أقول لك شيئا

65
00:03:22,257 --> 00:03:24,312
!لا حقًا
أين أيضًا يمكنك تعلم

66
00:03:24,337 --> 00:03:26,507
مهارات التخصص الحاسمة
في إدارة قواعد البيانات

67
00:03:27,196 --> 00:03:30,132
أثناء استكشاف أخطاء
موزع "الأوبتيسبارك" ذي التهوية

68
00:03:30,187 --> 00:03:31,437
"في "ترانس آم؟

69
00:03:31,478 --> 00:03:33,092
!"بالتأكيد ليس "نوما

70
00:03:33,117 --> 00:03:35,201
."سأفعل أي شي شرعيًا للذهاب إلى "نوما

71
00:03:35,226 --> 00:03:36,197
وأكل البق؟

72
00:03:36,222 --> 00:03:38,121
.وكن ملهمًا، أيها الغبي -
يا إلهي -

73
00:03:38,146 --> 00:03:41,075
.وكن أعرجًا -
!آلة الأيس كريم معطلة -

74
00:03:41,100 --> 00:03:43,347
.اللعنة -
هل علمك (ديفراي) إصلاح ذلك؟ -

75
00:03:44,380 --> 00:03:45,597
أتعلم؟

76
00:03:45,622 --> 00:03:48,629
.في الواقع، نعم

77
00:03:48,662 --> 00:03:51,021
.اللعنة عليك -
أتخرجت؟ -

78
00:03:51,046 --> 00:03:52,904
.لا

79
00:03:53,667 --> 00:03:56,103
هل طلب أحد آيس كريم في وقتٍ لاحق؟

80
00:03:56,136 --> 00:03:58,171
.لقد نسيت أن لدينا آيس كريم

81
00:05:31,131 --> 00:05:33,533
<i>... في كل مرة وفي نفس الإتجاه</i>

82
00:05:35,321 --> 00:05:36,788
<i>،تشكل (ماريا) العجين</i>

83
00:05:36,813 --> 00:05:39,811
<i>،وتلتقط الدقيق كله
.لذلك يكون خبزها نظيفًا</i>

84
00:05:40,631 --> 00:05:43,085
<i>.ثم تعجنه مرارًا، حتى يصبح ناعمًا</i>

85
00:05:43,110 --> 00:05:46,680
<i>يجب أن تُترك العجينة
.لمدة 30 دقيقة على الأقل</i>

86
00:05:46,705 --> 00:05:49,698
<i>... تقطع (ماريا) فصين من الثوم تقريبًا</i>

87
00:05:49,723 --> 00:05:51,925
<i>واثنين من أوراق المريمية</i>

88
00:05:51,950 --> 00:05:54,821
<i>... ثم ثقوم بلفها في نسيج قطني</i>

89
00:05:55,988 --> 00:05:58,434
!أشعلوا النار
!طاولة 16

90
00:05:58,467 --> 00:06:01,657
!و17! وطاولة 23
!عُلم

91
00:06:04,602 --> 00:06:06,002
.انطلق أسرع، أيها اللعين

92
00:06:06,027 --> 00:06:09,719
لماذا انت بطيءٌ جدًا؟

93
00:06:10,299 --> 00:06:12,512
.خذ استراحة، يا حبيبي

94
00:06:19,994 --> 00:06:21,028
!اللعنة

95
00:06:42,836 --> 00:06:45,053
<font color="#ffff00">♪ نعم، تحقق من ذلك، لكن يجب أن أكون جيدًا ♪</font>

96
00:06:45,078 --> 00:06:47,606
<font color="#ffff00">،أرى بينيتون الأخضر ♪
♪ لقد ذهبوا لمدة دقيقة</font>

97
00:06:47,631 --> 00:06:48,993
<font color="#ffff00">♪ هذا التعاون حلم ♪</font>

98
00:06:49,018 --> 00:06:51,444
<font color="#ffff00">كان لدى (جراي بوبون) خصلة ♪
♪ أكل الوجبات في السيارة</font>

99
00:06:51,469 --> 00:06:54,071
<font color="#ffff00">وهذا ما جعلك تشعر بشيءٍ ما ♪
♪ عندما أمسكت بذاك البرطمان</font>

100
00:06:54,096 --> 00:06:56,688
<font color="#ffff00">هذا ما يمكنني تحقيقه ♪
♪ أشعر بالشيء نفسه تجاه القطرات</font>

101
00:06:56,713 --> 00:06:59,208
<font color="#ffff00">♪ أشعر بقليل من الندرة تجاه الأحذية والساعات  ♪</font>

102
00:06:59,233 --> 00:07:01,044
<font color="#ffff00">♪... أو جوارب (بريستون) تلك ♪</font>

103
00:07:01,069 --> 00:07:03,383
مرحبًا، هل لديك وقت؟ -
مرحبًا، دائمًا لدي. كيف الحال؟ -

104
00:07:04,037 --> 00:07:07,060
.أردت شكرك فحسب على الإسبوع الماضي

105
00:07:07,085 --> 00:07:09,597
.لقد كانت فرصة عظيمة حقًا

106
00:07:09,622 --> 00:07:12,218
.لكني أريد عمل المزيد
... أريد

107
00:07:12,243 --> 00:07:14,005
.القيام بالمزيد، أجل

108
00:07:14,030 --> 00:07:15,470
.وأريد أن أتقاضى راتبي

109
00:07:15,495 --> 00:07:17,599
.ستتاقضي راتبك -
.أتقاضى راتبي أمام الجميع -

110
00:07:17,624 --> 00:07:19,972
.أريد أن أتقاضى أجرًا للعمل هنا

111
00:07:19,997 --> 00:07:22,609
.أشعر وكأنني كنت... أعمل هنا

112
00:07:22,634 --> 00:07:25,710
.على الرغم من أنني قمت ببعض العمل الإضافي

113
00:07:28,610 --> 00:07:31,329
.إنها... مليئة بالكلام

114
00:07:31,354 --> 00:07:35,372
نعم، لكنهم يقولون بشكل أساسي
.نكاد نُقتل في المخاض

115
00:07:35,612 --> 00:07:38,185
.نبدأ من 11:00 إلى 9:00. هذا غباء

116
00:07:38,210 --> 00:07:40,768
يجب أن نبدأ من 11:00 إلى 2:00
للغداء

117
00:07:40,793 --> 00:07:42,731
.ومن 5:00 إلى 9:00 للعشاء

118
00:07:42,756 --> 00:07:46,774
ناهيك عن أنك تنفق المال
.على أشياء عالية الجودة

119
00:07:46,799 --> 00:07:49,987
... سوق المزارعين ينتج -
هل يحترق شعري؟ -

120
00:07:50,012 --> 00:07:53,173
...ليس بعد، لكنك تحتاج للمساعدة، و

121
00:07:54,524 --> 00:07:55,856
،عليك فعل هذا، أعني

122
00:07:55,881 --> 00:07:59,167
هذه المدخرات، 20 بالمئة منها
.يمكنها تغطية راتبي السنوي

123
00:07:59,192 --> 00:08:01,348
هذا لا يعني حتى
حساب الآخرين، هل تعلم؟

124
00:08:01,381 --> 00:08:03,708
.بالإضافة إلى ذلك، نحن ننام أثناء التنقل

125
00:08:03,733 --> 00:08:05,456
...هذا العمل يحتاج الجلوس فقط -
.لا، لا، لا -

126
00:08:05,481 --> 00:08:08,497
ليس لدينا نظام دعم أو منظمة
.لأعمال الطعام الجاهزة

127
00:08:08,522 --> 00:08:12,536
...نحن بحاجة لمعرفة التغليف -
التعبئة والتغليف. حسنًا. في صفحة 27، بشكل عشوائي -

128
00:08:12,561 --> 00:08:15,036
هناك في الواقع بعض التصميمات الجيدة

129
00:08:15,061 --> 00:08:16,832
.من هذا فحسب -
صفحة 27؟ -

130
00:08:16,857 --> 00:08:18,625
.نعم، إنها رسومات في الغالب

131
00:08:18,650 --> 00:08:20,685
!يا (كارم)

132
00:08:25,567 --> 00:08:27,536
...استمعي -
.مهلًا -

133
00:08:27,561 --> 00:08:30,573
.مهلًا، يمكنني التعامل بنفسي يابن العم
.أنا لها

134
00:08:31,047 --> 00:08:32,060
... لذا

135
00:08:32,873 --> 00:08:34,108
.أنتي لست (رون)

136
00:08:34,133 --> 00:08:36,216
.لقد ذهب (رون)

137
00:08:36,838 --> 00:08:38,668
أمات (رون)؟ -
من يكون (رون)؟ -

138
00:08:38,693 --> 00:08:40,543
.شريكي، (رون بيجر)

139
00:08:40,568 --> 00:08:42,955
.تُوفي
.وأنا أُدير أموره الآن

140
00:08:42,980 --> 00:08:44,258
(نانسي شور)،

141
00:08:44,291 --> 00:08:45,626
"من "مجلس شيكاغو للصحة

142
00:08:45,659 --> 00:08:47,461
.أنا هنا لتفقد العقار -
.حسنًا، (نانسي)، مرحبًا -

143
00:08:47,494 --> 00:08:50,216
.أنا (كارمن بيرزاتو). المالك -
.في الحقيقة هو شقيق المالك -

144
00:08:50,583 --> 00:08:51,671
.لقد مات أيضًا

145
00:08:51,696 --> 00:08:54,943
.لا يبدوا ميتًا -
.لا، لا، أنا لست ميت. مات أخي -

146
00:08:54,968 --> 00:08:56,330
.آسفة جدًا لسماع ذلك -
.شكرًا -

147
00:08:56,355 --> 00:08:58,029
.وأنا أيضًا آسف لخسارتك

148
00:08:58,054 --> 00:08:59,958
هل يمكنني أن أرى بطاقة التعريف؟

149
00:09:00,546 --> 00:09:01,613
.نعم

150
00:09:05,065 --> 00:09:06,511
.مثير للإعجاب

151
00:09:07,390 --> 00:09:09,943
.حقًا؟ إنه مثير
ما المثير للإهتمام في ذلك؟

152
00:09:09,968 --> 00:09:13,273
... إنه شعار مثير للإهتمام على الشارة -
(نانسي)، -

153
00:09:13,298 --> 00:09:15,011
.إذا أردتِ شيئًا، تعالي إلينا

154
00:09:15,036 --> 00:09:17,902
البيت بيتك. حسنًا؟
.شكرًا. شكرًا

155
00:09:18,151 --> 00:09:20,021
أين (تينا) و (إبرا)؟

156
00:09:20,046 --> 00:09:22,345
.لا تقومي بشيءٍ مضحك، سيدة (شور)

157
00:09:22,370 --> 00:09:24,265
.وأنت أيضًا -
.حسنًا -

158
00:09:24,955 --> 00:09:26,765
لاحظت أيضًا على الترس

159
00:09:26,790 --> 00:09:28,739
بأنه ليس بالضرورة أن يكون دقيقًا

160
00:09:28,764 --> 00:09:30,428
.فهذا مكلف عند الشحن

161
00:09:30,453 --> 00:09:32,450
لذا يمكننا أن نجعل شخصًا ما
.يذهب ويحصل عليه

162
00:09:32,475 --> 00:09:33,543
.أجل، سيكون (ماركوس)

163
00:09:33,568 --> 00:09:35,350
.حسنًا، بالتأكيد
.(ماركوس) رائع

164
00:09:35,375 --> 00:09:37,186
.لا، سيكون (ماركوس) فحسب

165
00:09:37,211 --> 00:09:39,008
لماذا (ماركوس) فحسب؟

166
00:09:39,033 --> 00:09:41,605
(سويبس)، (تينا)، و(إبرا)
.لا يمكنهم القيادة

167
00:09:42,607 --> 00:09:44,701
حسنًا، ماذا عن (ريتشي)؟

168
00:09:44,726 --> 00:09:46,086
.رخصته موقوفة

169
00:09:46,601 --> 00:09:48,363
.رأيته يقود سيارة في هذا الصباح

170
00:09:48,388 --> 00:09:52,494
أنا أخبرك، احترس من
.العاهرات ذوات الدفاتر الصغيرة

171
00:09:52,519 --> 00:09:55,746
دخلت (سيدني) هنا قبل
يومين والآن تُدير المكان هكذا؟

172
00:09:55,771 --> 00:09:57,862
.تدون سريعًا كل شيءٍ لعين

173
00:09:57,887 --> 00:10:00,958
""شيف، سأفعل أي شيء للعمل في "نوما"

174
00:10:00,983 --> 00:10:03,155
.تلك العاهرة، أنظر حولك
."هذا ليس "نوما

175
00:10:03,180 --> 00:10:04,776
.مفتشة الصحة قادمة هنا

176
00:10:04,801 --> 00:10:07,061
.إنها ليست لطيفة
.وليست صديقتك. وقلما تبتسم

177
00:10:07,086 --> 00:10:09,571
ألا ترى أسنانها؟
.فهم مثل الخناجر

178
00:10:09,596 --> 00:10:12,130
... الأمر المهم هو أنه من وسط مئات الأشياء يمكننا -
.. (سيدني) -

179
00:10:12,155 --> 00:10:13,737
.... لتوفير التكاليف و -
..(سيدني)، (سيدني) -

180
00:10:13,762 --> 00:10:16,583
انظري، أنا متأكد بأن هذا كله صحيح، حسنًا؟
.لكن، هذا كثير

181
00:10:16,608 --> 00:10:17,901
الوظيفة التي تصفينها

182
00:10:17,926 --> 00:10:19,757
،هي أبعد مما يمكنني تحمل دفع أجره

183
00:10:19,782 --> 00:10:21,143
.الذي بالكاد أستطيع تحمله

184
00:10:21,168 --> 00:10:22,989
لكني مصغٍ إليكِ، حسنًا؟

185
00:10:23,268 --> 00:10:28,805
لدي نية لتحويل كل هذا إلى
.مكان عمل فعال ومحترم يديره الكبار

186
00:10:29,603 --> 00:10:31,732
يا إلهي
!ماهذا القرف

187
00:10:31,765 --> 00:10:32,791
.انتهينا

188
00:10:38,119 --> 00:10:40,453
هل يعرف أحد ما مدى خطورة هذا؟

189
00:10:40,478 --> 00:10:43,555
مهلًا! مهلًا! ماذا يحدث؟ -
... لم يكن الأمر خطيرًا -

190
00:10:43,580 --> 00:10:45,727
ما هو الأمر الخطير؟ -
.سيدة (شور)، حتى تقومي بسحبها -

191
00:10:45,752 --> 00:10:48,180
.اكتشفت ثقبًا كبيرًا في البلاط

192
00:10:48,205 --> 00:10:51,157
.يبدو وكأنه خط غاز سابق بجوار مواقد الطهي

193
00:10:51,182 --> 00:10:53,875
لم يقتصر الأمر على عدم وجود
،جدران جافة وسده بشكل صحيح

194
00:10:53,900 --> 00:10:56,352
لكن شخصًا ما سد الثقب بالمناديل

195
00:10:56,377 --> 00:10:59,571
.ثم تم تغطيته بنوع من البلاستيك -
.لا تنظر إليّ -

196
00:10:59,596 --> 00:11:03,394
تسرب الشحوم إلى المناديل
.وأصبح الغطاء غير محكم

197
00:11:03,419 --> 00:11:05,597
ماذا يعني ذلك؟ -
.انتقال تلوث محتمل -

198
00:11:05,622 --> 00:11:07,995
بالإضافة إلى ذلك، لا يوجد
.ماء ساخن في المحطة اليدوية

199
00:11:08,020 --> 00:11:10,222
... انتظري، ذاك الماء الساخن في الواقع

200
00:11:10,247 --> 00:11:12,050
لقد أخبرت (شيكاغو رون)
.بهذا مئات المرات

201
00:11:12,075 --> 00:11:14,519
...انتظري دقيقة -
هل ستتحدث معي؟ -

202
00:11:14,544 --> 00:11:17,191
.لذا يمكنك الإسترخاء على ذلك، استرخي -
.حسنًا، رائع -

203
00:11:17,223 --> 00:11:19,909
ينص الكود الصحي على أن
أي حوض بالقرب من منطقة الإعداد

204
00:11:19,934 --> 00:11:23,606
يحتاج إلى توصيل الماء الساخن على الفور
لمنع انتشار البكتيريا

205
00:11:23,631 --> 00:11:24,315
... أجل

206
00:11:24,340 --> 00:11:26,105
.لم أفصح عن المشكلة الكبيرة بعد

207
00:11:26,130 --> 00:11:28,144
.هناك مشكلة كبيرة -
ما هذه؟ -

208
00:11:28,169 --> 00:11:32,151
شخص ما ترك علبة سجائر
.على الموقد بالقرب من الشعلات

209
00:11:32,176 --> 00:11:36,855
،ليس أمرًا خطيرًا جدًا فحسب
.لكنه أيضًا تلوث محتمل

210
00:11:36,965 --> 00:11:39,034
.أيها اللعين -
.يمكنك قولها مرة أخرى -

211
00:11:39,059 --> 00:11:41,776
!أيها اللعين -
!لا تقولها مرة أخرى أيها الأحمق -

212
00:11:41,801 --> 00:11:43,909
!أنت على وشك الحصول على طاقة يابن العم

213
00:11:43,934 --> 00:11:47,923
!للأسف 
.هذه الانتهاكات لا تترك لي أي خيار

214
00:11:47,948 --> 00:11:50,930
."أن أمنحك "مقبول -
!لا! لا، لا -

215
00:11:50,955 --> 00:11:52,784
!انتظري، لا، لا -
.ما هذا الهراء -

216
00:11:55,252 --> 00:11:57,571
أتعلمين أمرًا؟
.سأقوم بسد هذا القرف الآن

217
00:11:57,596 --> 00:11:59,774
.لا يهم مدى السرعة التي ستقوم بها

218
00:11:59,799 --> 00:12:01,743
.لا يمكنني العودة للإختبار لمدة 30 يومًا

219
00:12:01,768 --> 00:12:03,962
ماذا! سيستغرق الأمر خمسة ثوان
.لا، لا، لا! لا تلمس هذا

220
00:12:03,987 --> 00:12:05,618
!سيستغرق أمر السد خمسة ثوان

221
00:12:05,643 --> 00:12:08,126
!يمكنني سده
!دعيني أسده بحق اللعنة

222
00:12:08,151 --> 00:12:10,938
.ليس هناك سد في المنزل يا صاح -
!اخرس يا (فاك) -

223
00:12:10,963 --> 00:12:12,659
.أراكم لاحقًا

224
00:12:14,190 --> 00:12:17,438
!اخرس -
.أجل، لكني أقول أنه لا يوجد سد في المنزل -

225
00:12:17,463 --> 00:12:19,682
.يا صاح، لا بأس. سنقوم بإصلاحه

226
00:12:20,713 --> 00:12:23,349
تشتكي مني؟
أتريد أن تدير هذا المكان، أيها اللعين؟

227
00:12:23,374 --> 00:12:25,659
كيف تعرف أنها ليست سجائرك؟

228
00:12:29,416 --> 00:12:31,218
!ضعه في النافذة اللعينة

229
00:12:31,243 --> 00:12:33,535
!أنت ضعه في النافذة اللعينة

230
00:12:33,560 --> 00:12:35,542
!توقفا! توقفا
.دعونا لا نفعل هذا

231
00:12:35,575 --> 00:12:36,511
.حسنًا

232
00:12:36,536 --> 00:12:38,910
."هذا هو تقديرك "سيء -
.حسنًا! إليك ما سنفعله -

233
00:12:38,935 --> 00:12:40,761
،ستذهب إلى متجر الأجهزة

234
00:12:40,786 --> 00:12:42,949
،وتحصل على بعض المكونات المشتركة

235
00:12:42,974 --> 00:12:44,417
،سوف تحصل على بعض السدود

236
00:12:44,442 --> 00:12:45,761
.وستسد هذا القرف

237
00:12:45,786 --> 00:12:48,972
.حسنًا، لعلمك، أنا لست سنجابك اللعين -
لعِلمِك؟ -

238
00:12:48,997 --> 00:12:50,433
لعِلمِكَ؟  لعِلمِكَ؟

239
00:12:50,458 --> 00:12:52,229
.لقد أعدت الأمر، سوف تسدها

240
00:12:52,254 --> 00:12:56,331
حسنًا، أرغب في ذلك،
.لكن رخصتي انتهت صلاحيتها لمعلوماتك

241
00:12:56,395 --> 00:12:57,714
... لقد قدت هذا الصباح

242
00:12:57,739 --> 00:12:59,690
.(سيدني) -
.هل تريد المساعدة؟ يمكنك اصطحابه -

243
00:12:59,715 --> 00:13:03,083
.لا
.الوقت نفد. سأطلب "أوبر". شكرًا لك

244
00:13:03,108 --> 00:13:03,974
تصرف بنضج

245
00:13:04,014 --> 00:13:05,949
.تكلم بنضج، أيها اللعين

246
00:13:10,098 --> 00:13:12,598
.حسنًا
.لكنني سآخذ سيارتي

247
00:13:13,321 --> 00:13:15,023
.أنا... لا أهتم

248
00:13:16,668 --> 00:13:19,425
أهو الذي أفلس وأخرجه؟

249
00:13:19,903 --> 00:13:22,073
."لقد تخرجت بـ"مقبول -
.نعلم -

250
00:13:22,098 --> 00:13:24,184
... محطم الكراااات

251
00:13:25,918 --> 00:13:27,409
.(فاك)، أصلح هذا الصوت اللعين

252
00:13:27,434 --> 00:13:29,737
.أصلح هذا الصوت اللعين
!رجاءًا أصلح هذا الصوت اللعين

253
00:13:29,762 --> 00:13:31,886
.سأصلحه
.دائمًا يصلحه (فاك)

254
00:13:31,911 --> 00:13:33,612
الأطفال يأتون يكسرونها، ماذا يحدث؟

255
00:13:33,637 --> 00:13:35,432
.أصلح الكرات
.(فاك) دائما يصلح الكرات

256
00:13:35,457 --> 00:13:37,326
!أصلحه -
!سأصلح الكرات -

257
00:13:43,950 --> 00:13:45,919
.هذا هراء لعين

258
00:13:48,415 --> 00:13:50,957
هل يمكنك حمل هذا؟

259
00:13:59,426 --> 00:14:02,329
<font color="#ffff00">♪ لا تنظر للخلف أبدًا</font>

260
00:14:05,432 --> 00:14:07,879
.يجب أن تهزها -
.أجل -

261
00:14:07,904 --> 00:14:10,550
تمام. كان يجب أن أعرف
.أنه كان عليّ أن أهزّها

262
00:14:10,575 --> 00:14:12,415
.هذا بسببي. أنني لم أهزها

263
00:14:12,440 --> 00:14:14,207
.بالمناسبة، لم أكن أتوقع رفقة

264
00:14:14,232 --> 00:14:17,244
.شرائط (آربي) هذه من زيارات مختلفة

265
00:14:17,423 --> 00:14:18,958
.أُقدر هذا

266
00:14:18,983 --> 00:14:22,487
<font color="#ffff00">♪ هل رأيتني مؤخرًا؟  ♪</font>

267
00:14:22,848 --> 00:14:24,998
<font color="#ffff00">♪ هل رأيتني مؤخرًا؟  ♪</font>

268
00:14:25,023 --> 00:14:26,959
<font color="#ffff00">♪ ... أنا ♪</font>

269
00:14:26,984 --> 00:14:30,287
<font color="#ffff00">♪ كنت على الراديو، أبدأ التغيير ♪</font>

270
00:14:30,312 --> 00:14:32,315
<font color="#ffff00">♪ "في مكان ما في "أمريكا ♪</font>

271
00:14:32,340 --> 00:14:35,524
<font color="#ffff00">♪ ... إنها تمطر ♪</font>

272
00:14:37,746 --> 00:14:39,447
... اللعنة

273
00:14:40,426 --> 00:14:42,653
أين هذا الهراء؟

274
00:14:42,871 --> 00:14:45,876
...يمكننا سؤال شخص ما يعمل هنا -
.لا، لا، لا -

275
00:14:45,901 --> 00:14:47,602
.يمكنني إيجاده بنفسي

276
00:14:49,137 --> 00:14:52,792
.لا أصدق أنني أتلقى الأوامر من طفل لعين الآن

277
00:14:52,817 --> 00:14:57,090
طوال حياتي ، كان علي أن أستمع إلى كل من
.يتصرف وهم قلقون عليه طوال الوقت

278
00:14:57,115 --> 00:14:59,942
."إنه طفل، لا تضع (كارمين) في ورطة"

279
00:15:00,059 --> 00:15:02,481
.لقد كنت طفلًا أيضًا ذات يوم، (سيدني)
.لم يهتم أحد

280
00:15:02,506 --> 00:15:04,742
.حسنًا، آسفة لذلك

281
00:15:04,767 --> 00:15:06,736
،لكن لا شيء من ذلك

282
00:15:06,761 --> 00:15:10,054
،يساعد في إصلاح الجدار الذي نحن هنا من أجله
...لذا

283
00:15:10,079 --> 00:15:11,329
.اللعنة على هذا
إنه يتفوّه بالهراء

284
00:15:11,354 --> 00:15:14,537
بشأن عدم السماح له بالعمل
في المطعم عندما كان طفلا؟

285
00:15:14,562 --> 00:15:17,332
هل تعتقدي أنني أبالي
حيث يعمل هذا الرجل؟

286
00:15:17,611 --> 00:15:18,971
.لقد كان (مايكي) اللعين

287
00:15:19,069 --> 00:15:21,305
انتظر، لماذا لم يريده
(مايكل) أن يعمل في المطعم؟

288
00:15:21,330 --> 00:15:23,398
.لأنه كان ساقط لعين، على الأرجح

289
00:15:26,374 --> 00:15:29,521
... هل يمكنني أن أسأل، مثل، ماذا

290
00:15:30,692 --> 00:15:33,427
كيف كان الإتفاق مع (مايكل)؟

291
00:15:33,924 --> 00:15:36,698
.أطلق النار على رأسه منذ أربعة أشهر

292
00:15:37,806 --> 00:15:40,096
... يا للمسيح

293
00:15:41,382 --> 00:15:43,484
،هل كنتم يا رفاق

294
00:15:43,509 --> 00:15:48,573
على صلة بوالدتكم
... أو والدكم أو

295
00:15:48,642 --> 00:15:51,024
.لا هذا ولا ذاك
.كان أفضل صديق لي

296
00:15:51,060 --> 00:15:53,996
!رائع
.هذا هو. أخبرتك

297
00:15:55,580 --> 00:15:58,283
،سيليكون، سدادة لاصقة

298
00:15:58,712 --> 00:16:00,539
... سدادة أكريليك

299
00:16:00,564 --> 00:16:03,935
هل تقرأ فقط ما هو على الملصقات؟

300
00:16:04,310 --> 00:16:06,466
... حسنًا، لدينا مانع تسرب مطاطي

301
00:16:06,491 --> 00:16:08,826
.سأجد شخصًا ما يعمل هنا -
!لا -

302
00:16:09,346 --> 00:16:10,547
.سأتولى هذا

303
00:16:14,157 --> 00:16:17,161
.وكما تعلم، فاتورة الإنتاج أمر مستحق

304
00:16:17,186 --> 00:16:22,247
كما تعلم، وتأتي القوة وأنا لا
.أستطيع صنع ما يكفي من المظلات

305
00:16:22,272 --> 00:16:24,405
،حتى لو قمنا بتعبئة هذا المكان

306
00:16:24,438 --> 00:16:26,140
.سيكون أسبوعًا من بقاء الأموال

307
00:16:26,173 --> 00:16:28,391
.من المرهق الإستماع لهذا

308
00:16:29,201 --> 00:16:31,701
.لقد سألتني عما يجري -
.سألتك أين كنت -

309
00:16:33,275 --> 00:16:36,147
.أجل، ها أنت تنظر إليه
.هذا هو المكان الذي كنت فيه

310
00:16:36,172 --> 00:16:38,808
.(كارم)، هذا المكان هراء

311
00:16:38,833 --> 00:16:40,468
حسنًا؟
.أعني أنك لن تصلحه أبدًا

312
00:16:40,493 --> 00:16:43,196
.لا يمكنك البدء هكذا

313
00:16:43,714 --> 00:16:45,853
أنت تفهم ذلك، أليس كذلك؟

314
00:16:46,429 --> 00:16:49,071
أحقًا هذا سؤال؟ -
أنت تدير عملًا -

315
00:16:49,096 --> 00:16:51,552
... تاريخيًا لديه معدل نجاح أقل من

316
00:16:51,577 --> 00:16:53,445
"دببة شيكاغو اللعينين"

317
00:16:53,848 --> 00:16:56,904
كما تعلم، تواجه صعوبة في إبقاء
.بائعينك بالقرب، ودفع رواتب طاقمك

318
00:16:56,929 --> 00:17:00,020
حسنًا؟ ولن نحصل حتى على المال
.الذي أقرضته لأخيك

319
00:17:02,880 --> 00:17:05,888
.لم أكن أعرف أن (مايكل) اقترض مالًا منك -
.لقد اقترض الكثير من الأموال مني -

320
00:17:05,913 --> 00:17:08,134
،أعني، دفعات نقدية لهذا المكان

321
00:17:08,159 --> 00:17:11,064
.قروض لأجل غير مسمى لم يسددها قط

322
00:17:11,698 --> 00:17:13,779
.الآن، يجب أن أحملك المسؤولية

323
00:17:15,006 --> 00:17:16,875
.حسنًا

324
00:17:17,259 --> 00:17:19,628
... كيف
كم؟

325
00:17:20,652 --> 00:17:22,353
.ثلاثمائة ألف

326
00:17:23,886 --> 00:17:25,754
.بحق المسيح، يا (جيمي)

327
00:17:25,779 --> 00:17:27,802
.يسوع المسيح على حق يا (كارم)

328
00:17:28,329 --> 00:17:30,761
وليس الأمر كما لو أنه
.وضعه في هذا المكان

329
00:17:31,206 --> 00:17:33,641
لا يزال يبدوا أن بعض
.الأطفال قاموا بتلوين هذا

330
00:17:34,746 --> 00:17:36,132
... انظر

331
00:17:37,125 --> 00:17:39,286
،بدون إهانة، أنت تعرف أخاك

332
00:17:39,311 --> 00:17:42,081
،لقد كان حيوانًا، محاط بمجموعة من الحمقى

333
00:17:42,106 --> 00:17:45,634
ثم فقد عقله، والآن يضعك
.في موقف صعب حقيقي

334
00:17:47,325 --> 00:17:48,760
هذا سبب توقفك هنا؟

335
00:17:50,067 --> 00:17:52,070
.توقفت لرؤيتك

336
00:17:52,426 --> 00:17:53,835
،كان يجب أن أتوقف لكسر ساقيك

337
00:17:53,860 --> 00:17:55,895
لكن، كما تعلم، أعتقد أنني
.أصبحت أكثر نسيانًا

338
00:17:58,505 --> 00:18:00,445
لماذا أعطيته المال؟

339
00:18:00,898 --> 00:18:02,367
.سؤال جيد جدًا

340
00:18:04,491 --> 00:18:06,480
لا أعلم. قال إنه سيحصل
،على حق الامتياز للمكان

341
00:18:06,505 --> 00:18:08,062
.لكنك تعلم أن هذا هراء

342
00:18:08,531 --> 00:18:10,466
.ما زلت تعطيه له

343
00:18:11,475 --> 00:18:13,510
.لقد أحببته ايضًا

344
00:18:16,870 --> 00:18:18,238
... أنظر

345
00:18:18,740 --> 00:18:20,776
،دعنا فقط نفعل الشيء السهل هنا

346
00:18:21,025 --> 00:18:22,926
.وتبيعه لي

347
00:18:24,474 --> 00:18:25,842
.لا

348
00:18:26,022 --> 00:18:28,023
لا، لقد قلت للتو
.المطاعم سيئة للأعمال

349
00:18:28,048 --> 00:18:29,742
من قال أنني سأبقيه مطعمًا؟

350
00:18:31,031 --> 00:18:33,333
.سأحضر لك المال يا (جيمي)

351
00:18:35,343 --> 00:18:36,911
.حسنًا؟ أعدك

352
00:18:41,300 --> 00:18:43,870
اللعنة. سنبقى في
طريق مسدود لأكثر من ساعة

353
00:18:44,205 --> 00:18:46,567
.بسبب صديقك المفضل الجديد -
... حسنًا -

354
00:18:46,592 --> 00:18:49,741
لا أعرف حتى لماذا تريدي العمل
.من أجل هذا المدهش الصغير

355
00:18:50,340 --> 00:18:52,709
.لأنه جيد -
... يا إلهي -

356
00:18:52,734 --> 00:18:55,604
،سواء أعجبك هذا أم لا
،فهو موهوب بشكل لا يصدق

357
00:18:55,629 --> 00:18:57,666
.وعلينا جميعًا أن نتعلم المزيد منه

358
00:18:57,691 --> 00:19:00,728
أتعلم أنه واحدًا من أفضل الطهاة
."في "أفضل الطهاة الجدد في الطام والنبيذ

359
00:19:00,753 --> 00:19:02,500
.عندما كان في سن الـ21 -
!يا إلهي -

360
00:19:02,525 --> 00:19:05,695
كان أحد أفضل الطهاة الجدد
"في برنامج "الطعام والنبيذ؟

361
00:19:05,720 --> 00:19:08,657
هل هذا ما قلته لي للتو؟
!أهذا يغير من شي

362
00:19:08,682 --> 00:19:12,485
،لديك ذاكرة قصيرة المدى جيدة حقًا
.أهنئك على هذا يا (ريتشي)

363
00:19:14,429 --> 00:19:17,699
.أنت تعلم أن المطعم يمكن أن يكون جيدًا

364
00:19:17,790 --> 00:19:20,527
.أعلم أنك تعرف هذا

365
00:19:20,570 --> 00:19:22,775
ليس بالضرورة أن تكون بمكان حيث الطعام سيئًا

366
00:19:22,799 --> 00:19:25,127
.أو يتصرف فيه الجميع بقذارة ويشعرون بالذعر

367
00:19:25,152 --> 00:19:28,122
.فيمكن أن يكون مكانًا شرعيًا -
.حسنًا، أتعلمين أمرًا، يا (سيدني) -

368
00:19:28,155 --> 00:19:29,275
،لقد أصبحت عدوانيًا بعض الشيء

369
00:19:29,300 --> 00:19:30,958
وأعتقد أنه ربما يجب عليكي التوقف قليلاً

370
00:19:30,991 --> 00:19:32,799
.وأخذ نفس عميق قبل القيادة -
.حسنًا -

371
00:19:32,824 --> 00:19:34,889
.سواء رجل أو امرأة، أنا لا أميز

372
00:19:34,914 --> 00:19:37,917
من الخطير أن تجلس خلف عجلة القيادة
.عندما تكون في حالة هستيرية

373
00:19:37,942 --> 00:19:40,612
اللعنة عليها لمَ تزال تتصل بي؟

374
00:19:40,637 --> 00:19:44,174
مرحبًا، لماذا تزالين تتصلين بي؟ -
...اللعنة علي -

375
00:19:44,199 --> 00:19:45,867
ماذا يجري معها؟

376
00:19:47,839 --> 00:19:49,507
هل تبكين مرة أخرى؟

377
00:19:52,342 --> 00:19:54,377
ماذا تريدين أن تقولي؟

378
00:19:55,690 --> 00:19:57,359
.... حسنًا

379
00:19:57,384 --> 00:19:59,774
.سأبكي أيضًا
،مازالت في هذه المدرسة المختلفة

380
00:19:59,799 --> 00:20:02,001
.وهولاء الأطفال هم مجموعة من الحمقى

381
00:20:03,083 --> 00:20:04,818
...اصبري

382
00:20:05,075 --> 00:20:06,718
.اصبري

383
00:20:07,542 --> 00:20:09,644
هل يمكنني التحدث معها من فضلك؟

384
00:20:12,531 --> 00:20:14,367
.مرحبًا عزيزتي

385
00:20:14,507 --> 00:20:17,410
كيف حالك؟
أنتي لست بخير؟

386
00:20:19,033 --> 00:20:20,667
ماذا حدث؟

387
00:20:23,467 --> 00:20:25,035
أخائفة؟

388
00:20:26,763 --> 00:20:28,798
ما الذي تخافين منه؟

389
00:20:30,630 --> 00:20:32,064
.أجل

390
00:20:33,256 --> 00:20:34,628
.فهمت

391
00:20:35,642 --> 00:20:37,089
لكن أتعلمين أمرًا؟

392
00:20:37,402 --> 00:20:39,037
.ستُبلين بلاءًا حسنًا

393
00:20:39,127 --> 00:20:40,663
.أعدك

394
00:20:41,514 --> 00:20:43,983
،وإذا لم تفعلي ذلك
.سأعطيكي 500 دولار

395
00:20:45,270 --> 00:20:46,771
.لكنك ستُبلين بلاءًا حسنًا

396
00:20:48,374 --> 00:20:50,409
وسأراك يوم الجمعة، حسنًا؟

397
00:20:52,198 --> 00:20:54,734
...بالـ... كيف أمكنك

398
00:20:56,203 --> 00:20:58,595
.بالطبع، ما زلت أحبك

399
00:20:58,620 --> 00:21:00,172
.أنا أحبك كثيرا

400
00:21:00,197 --> 00:21:03,244
،وأحبك أكثر وأكثر كل يوم
.إذا أمكن ذلك

401
00:21:03,269 --> 00:21:04,279
... أنا فحسب

402
00:21:05,687 --> 00:21:08,810
.لا
.لست بحاجة للتحدث مع والدتك

403
00:21:10,237 --> 00:21:12,239
،لكن، اتصلي بي لاحقًا بعد

404
00:21:12,264 --> 00:21:14,499
.كما تعلمين، دعيني أعرف كيف سارت الأمور

405
00:21:16,077 --> 00:21:17,979
.حسنًا

406
00:21:18,004 --> 00:21:20,039
.أنا فخور جدًا بك يا صغيرتي

407
00:21:21,513 --> 00:21:22,914
.أحبك

408
00:21:27,287 --> 00:21:29,015
.آسف

409
00:21:29,040 --> 00:21:31,142
.تمر ابنتي بأزمة

410
00:21:31,167 --> 00:21:33,136
.أجل

411
00:21:34,714 --> 00:21:36,591
كم عمرها؟

412
00:21:37,774 --> 00:21:39,365
.إنها في الخامسة

413
00:21:40,388 --> 00:21:42,458
.مثل (كارمي)

414
00:21:42,707 --> 00:21:44,775
"أفضل أحمق جديد في برنامج الطعام والنبيذ"

415
00:21:52,763 --> 00:21:54,443
.اللعنة

416
00:21:54,652 --> 00:21:56,554
.لقد ضعت بسبب تلك السجائر

417
00:22:03,252 --> 00:22:06,755
.آسفة، بشأن (مايكل)

418
00:22:11,191 --> 00:22:13,854
.وأعتقد أنني حصلت على السدادة الخاطئة

419
00:22:17,242 --> 00:22:18,877
.أجل

420
00:22:21,322 --> 00:22:22,990
... لكني

421
00:22:23,463 --> 00:22:26,000
.لم أفعل

422
00:22:27,365 --> 00:22:29,234
.اللعنة

423
00:22:30,203 --> 00:22:33,407
.(سيد) تحرز تقدمًا -
.تبًا، (ريتشي) -

424
00:22:39,086 --> 00:22:41,517
<font color="#ffff00">♪ ينظف (شامي) جميع النوافذ ♪</font>

425
00:22:44,418 --> 00:22:47,787
<font color="#ffff00">♪ ويغني بشأن روح (إيديث بياف) ♪</font>

426
00:22:50,857 --> 00:22:53,326
<font color="#ffff00">♪ وسمعت سلالات زرقاء لا مثيل لها ♪</font>

427
00:22:56,854 --> 00:22:59,523
<font color="#ffff00">♪ "عبر الشارع من "كاتدرائية نوتردام ♪</font>

428
00:23:03,170 --> 00:23:06,373
<font color="#ffff00">♪ ..."أثناء ذلك، عدت إلى "سان فرانسيسكو ♪</font>

429
00:23:06,406 --> 00:23:07,407
(كارم)؟

430
00:23:07,440 --> 00:23:10,444
مرحبًا، (بيت) -
... مرحبًا -

431
00:23:10,477 --> 00:23:11,979
كل شيء على ما يرام؟

432
00:23:12,012 --> 00:23:13,917
.أجل. أنا بخير
... أنا فحسب

433
00:23:13,942 --> 00:23:15,644
.لم تكن (شوجر) تجيب على هاتفها

434
00:23:15,669 --> 00:23:16,690
.عجبًا

435
00:23:18,285 --> 00:23:19,512
... لقد كنت

436
00:23:19,537 --> 00:23:21,163
... انتظر لماذا
.دعني أجلب لك (نات)

437
00:23:21,188 --> 00:23:23,833
.أنا... لا، أنا آسف حقًا

438
00:23:23,858 --> 00:23:26,393
!(نات) -
... أردت التحدث معك عن شيءٍ ما فحسب -

439
00:23:26,426 --> 00:23:28,262
.كنت أرغب في الإعتذار

440
00:23:28,295 --> 00:23:30,864
.عجبًا -
.أجل، بسبب آخر مرة -

441
00:23:30,897 --> 00:23:32,554
لا، أتعلم ماذا؟
،ذهبت إلى الرعاية العاجلة

442
00:23:32,579 --> 00:23:34,400
وقد أعطوني بعض الأشياء
... لأضعها عليه، و

443
00:23:34,425 --> 00:23:35,836
... لا، لم ينبغي علي

444
00:23:35,869 --> 00:23:37,738
!مهلًا يا (نات)
.انتظر فحسب. دعني أجلبها

445
00:23:37,763 --> 00:23:39,204
.حسنًا -
.دعني أحضرها، ثانية واحدة -

446
00:23:39,229 --> 00:23:40,240
!ولا يهمك ياعم

447
00:23:41,861 --> 00:23:44,378
ماذا يحدث؟ -
.إنه (كارمي) -

448
00:23:44,411 --> 00:23:46,489
لماذا يتصل بك؟ -
.لا أعلم -

449
00:23:48,007 --> 00:23:50,117
هل تتصل بـ(بيت)؟ -
.لم تكن تجيبي على الهاتف -

450
00:23:50,150 --> 00:23:51,604
.أنا أعد العشاء

451
00:23:51,673 --> 00:23:53,387
هل سمعت أنني اعتذرت؟

452
00:23:53,626 --> 00:23:55,374
لذا؟

453
00:23:55,621 --> 00:23:57,923
.كان (سيسرو) هنا -
.أجل، سمعت -

454
00:23:58,191 --> 00:24:01,262
سمعت أيضًا بأن هناك تقدير "سيء" على النافذة؟
.جميل

455
00:24:01,295 --> 00:24:02,727
... استمعي يا (شوجر)

456
00:24:03,463 --> 00:24:06,116
استيقظت في منتصف الليل وأنا أطهو
.حفنة من القرف المجمد الملفوف

457
00:24:06,141 --> 00:24:08,076
.كدت أشعل النار في شقتي

458
00:24:11,038 --> 00:24:13,106
أيحدث هذا كثيرًا؟

459
00:24:13,894 --> 00:24:15,059
.أحيانًا

460
00:24:17,110 --> 00:24:18,846
هل نظرت إلى الأمر؟

461
00:24:18,879 --> 00:24:20,381
.لا، لم أنظر إلى الأمر

462
00:24:20,414 --> 00:24:24,151
،أنا و(بيت) خرجنا مؤخرًا
.وكان الأمر رائعًا حقًا

463
00:24:24,184 --> 00:24:25,665
.نعم، بالطبع سيخرج (بيت)

464
00:24:25,690 --> 00:24:27,032
.أوه، اغلق فمك اللعين

465
00:24:27,387 --> 00:24:28,956
هل تريدي مني أن أخرس؟

466
00:24:28,997 --> 00:24:31,392
.لا، ليس أنت يا عزيزي
.أنت لم تقل شيئًا

467
00:24:31,417 --> 00:24:33,038
.حسنًا

468
00:24:33,414 --> 00:24:34,549
ماذا تفعلين؟

469
00:24:35,342 --> 00:24:36,827
.دجاج أمي

470
00:24:38,999 --> 00:24:42,422
...انظري أنا
.أنا بخير

471
00:24:43,243 --> 00:24:46,108
،حقًا. تعلمين، أجد صعوبة في التنفس أحيانًا

472
00:24:46,133 --> 00:24:47,975
.وأستيقظ وأنا أصرخ -
ماذا؟ -

473
00:24:48,135 --> 00:24:50,694
أعرف أن هناك الكثير من الناس
.الذين يصرخون من العدم

474
00:24:51,309 --> 00:24:53,155
.حسنًا
.لقد أرسلته إليك مرة أخرى

475
00:24:53,643 --> 00:24:55,883
أنا لا أريد إزعاجك، حسنًا؟

476
00:24:55,916 --> 00:24:59,420
،لا، أنت لا تزعجني
.لكن هذا ليس أمرًا غير مخيف

477
00:24:59,453 --> 00:25:01,348
متى بدأت مشكلة التنفس؟

478
00:25:03,023 --> 00:25:04,581
."أعتقد ربما في وقت ما في "نيويورك

479
00:25:05,993 --> 00:25:08,135
.كنت أتقيأ كل يوم قبل العمل

480
00:25:08,653 --> 00:25:10,411
.حسنًا. هذا يشعرني بالقشعريرة

481
00:25:11,131 --> 00:25:14,268
.لقد حفرته نوعًا ما -
لقد حفرت التقيؤ؟ -

482
00:25:14,293 --> 00:25:16,696
.لا، لا، لقد كان مروعًا

483
00:25:16,737 --> 00:25:18,536
.كان الشيف لعينًا

484
00:25:19,815 --> 00:25:21,397
إذن لماذا بقيت هناك؟

485
00:25:24,478 --> 00:25:26,075
... لا أعلم

486
00:25:28,015 --> 00:25:29,346
.أحب الناس الطعام

487
00:25:31,051 --> 00:25:32,217
.شعرت أني بخير

488
00:25:32,786 --> 00:25:35,352
يقول الطهاة دائمًا أن جزءًا كبيرًا من العمل

489
00:25:35,377 --> 00:25:37,598
هو الإهتمام بالناس، صحيح؟

490
00:25:38,292 --> 00:25:39,776
.نعم. نعم. أعتقد ذلك

491
00:25:40,017 --> 00:25:43,311
حسنًا، حسنًا، لا يمكنك فعل ذلك حقًا
.إذا كنت لا تهتم بنفسك إذًا

492
00:25:43,997 --> 00:25:46,671
.وأحب عندما تخبرني بالأمور

493
00:25:47,768 --> 00:25:50,528
.أطلب منك أن تنظر إلى الأمر -
.حسنًا -

494
00:25:51,438 --> 00:25:53,145
.لا بأس في طلب المساعدة

495
00:25:56,419 --> 00:25:58,954
.أفهم
.نعم

496
00:26:02,883 --> 00:26:03,926
.حسنًا

497
00:26:05,008 --> 00:26:08,494
<font color="#ff8000">"منظمة شيكاغو للصحة"</font>
<font color="#ff8000"><i>كارمي</i></font>

498
00:26:19,299 --> 00:26:21,134
... اللعنة

499
00:26:22,402 --> 00:26:23,828
!اللعنة

500
00:26:27,739 --> 00:26:30,244
<font color="#ffff00">♪ لكنهم يحلقون عليًا ليروا ♪</font>

501
00:26:30,277 --> 00:26:31,978
<font color="#ffff00">♪ ليروا وجهة نظري ♪</font>

502
00:26:33,908 --> 00:26:35,710
<font color="#ffff00">♪ بينما نحدق في ♪</font>

503
00:26:36,883 --> 00:26:39,064
<font color="#ffff00">♪ بينما نحدق في ♪</font>

504
00:26:39,745 --> 00:26:42,160
<font color="#ffff00">♪ بينما نحدق في ♪</font>

505
00:26:42,923 --> 00:26:44,791
<font color="#ffff00">♪ بينما نحدق في ♪</font>

506
00:26:47,294 --> 00:26:50,631
<font color="#ffff00">♪ "نظرة "القديس دومينيك ♪</font>

507
00:26:51,932 --> 00:26:55,489
<font color="#ffff00">♪ "مهلًا، نظرة "القديس دومينيك ♪</font>

508
00:26:55,514 --> 00:26:56,745
.أنت. أحتاجك في المقدمة

509
00:26:56,770 --> 00:26:59,014
.نعم، نعم، نعم

510
00:26:59,047 --> 00:27:00,415
.سأكون هناك

511
00:27:00,440 --> 00:27:03,366
<font color="#ffff00">♪ "نظرة "القديس دومينيك ♪</font>

512
00:27:04,263 --> 00:27:05,880
<font color="#ffff00">♪ أُريهم مسيرة الحرية ♪</font>

513
00:27:05,913 --> 00:27:07,882
<font color="#ffff00">♪ "نظرة "القديس دومينيك ♪</font>

514
00:27:07,915 --> 00:27:09,683
<font color="#ffff00">♪ مسيرة الحرية ♪</font>

515
00:27:11,861 --> 00:27:14,988
<font color="#ffff00">♪ خارجًا في الشارع مسيرة الحرية ♪</font>

516
00:27:16,890 --> 00:27:18,859
<font color="#ffff00">♪ في الشارع ♪</font>

517
00:27:21,161 --> 00:27:23,296
<font color="#ffff00">♪ استدر وعد ♪</font>

518
00:27:24,164 --> 00:27:26,400
<font color="#ffff00">♪ انظر إلى الرجل ♪</font>

519
00:27:26,433 --> 00:27:28,335
<font color="#ffff00">♪ أجل، أجل، أجل ♪</font>

520
00:27:30,137 --> 00:27:33,140
<font color="#ffff00">♪ "نظرة "سانت دومينيك ♪</font>

521
00:27:33,173 --> 00:27:35,075
<font color="#ffff00">♪ مرة أخرى ♪</font>

522
00:27:36,343 --> 00:27:40,247
<font color="#ffff00">♪ "نظرة "سانت دومينيك ♪</font>

523
00:27:43,206 --> 00:27:45,252
.شكرًا جزيلًا لكم

524
00:27:58,565 --> 00:28:00,883
،شيف، لنطهي قطعتين من الدجاج بالفلفل

525
00:28:00,908 --> 00:28:03,589
.اثنين سجق بالفلفل، و اثنين مورتاديل -
،قطعتان من الدجاج بالفلفل -

526
00:28:03,614 --> 00:28:05,459
!قطعتان من السجق بالفلفل، واثنان مورتاديل، شيف

527
00:28:05,484 --> 00:28:07,451
.شكرًا لك، شيف -
.أجل، شيف -

528
00:28:08,477 --> 00:28:11,264
أشعلوا النار، واحد سجق بالفلفل
!والأخرى بالمورتاديل

529
00:28:11,289 --> 00:28:13,243
!واحد سجق بالفلفل والأخرى بالمورتاديل، شيف

530
00:28:27,599 --> 00:28:30,470
.شكرًا يا شيف -
،حسنًا، لنطهي سجق بالفلفل آخر -

531
00:28:30,503 --> 00:28:32,599
.واثنان أخروان بالمورتايدل -
.خلفك -

532
00:28:32,624 --> 00:28:34,374
،واحد سجق بالفلفل
!وأخر بالمورتاديل، شيف

533
00:28:34,407 --> 00:28:36,061
.اثنان أخروان مورتاديل -
!اثنان مورتاديل أخروان، شيف -

534
00:28:36,086 --> 00:28:37,829
.عظيم. شكرًا شيف

535
00:28:38,745 --> 00:28:41,631
هل تريد تغيير الأدوار؟ -
.لا. لا، كما أنتي. سوف أتجول -

536
00:28:43,283 --> 00:28:46,016
.شكرًا لأخذك (ريتشي) اليوم -
.أجل، العفو -

537
00:28:48,125 --> 00:28:49,971
هل تريديني أن آتي غدًا؟

538
00:28:50,547 --> 00:28:53,126
.رجاءًا. فقد تم توظيفك -
أجل؟ -

539
00:28:53,623 --> 00:28:56,729
.أجل
.ترخيصك، يا شيف

540
00:28:57,096 --> 00:28:58,262
.شكرًا لك، شيف

541
00:28:58,765 --> 00:29:01,201
هل يمكنني الحصول على المساعدة، رجاءًا؟

542
00:29:01,553 --> 00:29:04,014
!وأشعلوا النار من أجل سجق بالفلفل آخر

543
00:29:04,043 --> 00:29:06,964
!سجق بالفلفل آخر، شيف -
.شكرًا لك، شيف -

544
00:29:03,689 --> 00:29:07,618
{\an8}<font color="#0000ff">"شعور بالإلحاح"</font>

545
00:29:11,519 --> 00:29:14,255
أنت. هل أصلحت ذاك الثقب؟

546
00:29:14,280 --> 00:29:17,635
.نعم. نعم
هل ستعود إدارة الصحة؟

547
00:29:17,660 --> 00:29:19,352
.أجل. أجل. أظن ذلك

548
00:29:19,385 --> 00:29:21,420
.(سيسرو) اللعين -
.(سيسرو) -

549
00:29:23,799 --> 00:29:25,508
هل كلنا بخير هناك؟ -
.أجل -

550
00:29:25,791 --> 00:29:28,081
أجل. سأنسخ واحدة اليوم
.لم يكن لدي سوى واحدة طوال اليوم

551
00:29:28,106 --> 00:29:30,263
أراك بعد ثانية، حسنًا؟ -
.حسنًا -

552
00:29:55,515 --> 00:29:57,349
.اللعنة

553
00:30:14,208 --> 00:30:16,854
<font color="#00ff00">:شوجر
al-anon.org</font>

554
00:30:20,256 --> 00:30:26,056
<font color="#0000ff">:ترجمة
|| د. محمد دعبس ||</font>

555
00:30:27,854 --> 00:30:30,436
<font color="#ffff00">♪ ابتعد عني ♪</font>

556
00:30:32,187 --> 00:30:33,789
<font color="#ffff00">♪ ابتعد عني فحسب ♪</font>

557
00:30:33,814 --> 00:30:36,830
<font color="#ffff00">♪ لن يكون هذا سهلاً ♪</font>

558
00:30:36,863 --> 00:30:39,332
<font color="#ffff00">♪ لكني لست بحاجتك ♪</font>

559
00:30:39,365 --> 00:30:41,234
<font color="#ffff00">♪ صدقني ♪</font>

560
00:30:41,259 --> 00:30:43,374
<font color="#ffff00">|| الدب ||</font>

561
00:30:43,436 --> 00:30:47,140
<font color="#ffff00">♪ نعم، لقد حصلت على جزء مني ♪</font>

562
00:30:47,173 --> 00:30:50,110
<font color="#ffff00">♪ لكنه مجرد جزء صغيرة مني</font>

563
00:30:50,143 --> 00:30:51,945
<font color="#ffff00">♪ ولست بحاجة لأحد ♪</font>

564
00:30:51,978 --> 00:30:54,014
<font color="#ffff00">♪ وفي هذه الأيام ♪</font>

565
00:30:54,047 --> 00:30:57,683
<font color="#ffff00">♪ أشعر وكأنني أختفي ♪</font>

566
00:30:59,752 --> 00:31:01,988
<font color="#ffff00">♪ احيانًا ♪</font>

567
00:31:02,021 --> 00:31:06,447
<font color="#ffff00">♪ ... عندما أسمع نفسي على الراديو ♪</font>

