﻿1
00:00:04,070 --> 00:00:06,430
تم عزل طوكيو عن بقية العالم من قبل مو

2
00:00:06,430 --> 00:00:08,630
الغزاة من بُعد بديل

3
00:00:10,440 --> 00:00:12,630
الصبي البالغ من العمر 17 عاما 
كامينا آياتو 

4
00:00:13,110 --> 00:00:14,940
وسط الارتباك في طوكيو الناجم عن

5
00:00:14,940 --> 00:00:17,480
هجوم مفاجئ نفذته طائرة مقاتلة غريبة 

6
00:00:17,480 --> 00:00:20,000
يصادف فتاة غامضة ، ميشيما ريكا

7
00:00:21,850 --> 00:00:24,440
يشقون طريقهم إلى معبد تحت الأرض بالقرب من خليج طوكيو

8
00:00:24,850 --> 00:00:27,190
حيث يرون بيضة عائمة عملاقة

9
00:00:29,090 --> 00:00:33,580
كأنه يسترشد بغناء ريكا ، من تلك البيضة يولد

10
00:00:33,960 --> 00:00:36,430
الجبار الغامض ، راهكسفون

11
00:00:38,430 --> 00:00:40,130
(آياتو) يصعد على متن الـ (راهكسفون)

12
00:00:40,540 --> 00:00:42,590
ويهزم السلاح العملاق ، دوليم

13
00:00:44,570 --> 00:00:48,170
ومع ذلك ، في تلك المعركة 
(آياتو) يفقد (ريكا)

14
00:00:48,580 --> 00:00:52,080
علاوة على ذلك ، يكتشف أن أمه التي ربته لديها دم أزرق

15
00:00:52,080 --> 00:00:54,050
وكلاهما يؤثر عليه

16
00:00:55,950 --> 00:00:58,010
بعد أن هرب من طوكيو على متن راهكسفون 

17
00:00:58,450 --> 00:01:01,480
يكتشف آياتو حقيقة العالم لأول مرة

18
00:01:02,560 --> 00:01:07,020
طوكيو نفسها محكومة من قبل مو ، عدو البشرية

19
00:01:09,660 --> 00:01:12,200
كان الشخص الذي قاد آياتو عميلاً للمخابرات

20
00:01:12,200 --> 00:01:14,440
تنتمي إلى تيرا ، وهي منظمة تعمل ضد مو

21
00:01:14,440 --> 00:01:15,900
(شيتو هاروكا)

22
00:01:17,940 --> 00:01:20,180
أياتو يجب أن يقود راهكسفون

23
00:01:20,180 --> 00:01:23,040
ويقاتل ضد العالم الذي عاش فيه حتى الآن

24
00:01:23,850 --> 00:01:28,110
ضد العالم حيث يوجد أصدقاؤه وجيرانه وأمه

25
00:01:37,190 --> 00:01:40,160
(ليليا ليتفياك )، تدخل ميناء (نيراي- كاناي)

26
00:01:40,160 --> 00:01:42,720
الوقت المقدر للوصول إلى ميناء هو 12:37

27
00:01:44,200 --> 00:01:46,930
لذلك سوف يصلون في نفس الوقت تقريبًا مثلنا

28
00:01:47,770 --> 00:01:49,770
إنه مبني بشكل جيد

29
00:01:49,770 --> 00:01:52,710
هذا جيد ، يمكننا إستلامه بسرعة ومغادرة

30
00:01:53,270 --> 00:01:55,270
لا حاجة لإطالة أمد توقفنا في هذه الجزيرة

31
00:02:10,890 --> 00:02:12,450
لكن ماذا بخصوص القطة؟

32
00:02:13,190 --> 00:02:14,990
تلك القطة دخيلة أيضاً

33
00:02:15,400 --> 00:02:16,920
ألا تحتاج أيضًا إلى فحص؟

34
00:02:17,370 --> 00:02:19,430
البشر والحيوانات مختلفون

35
00:02:19,430 --> 00:02:20,460
...لكن تعرفين

36
00:02:28,710 --> 00:02:31,940
هل أنتِ من جلبت تلك القطة على متنها؟

37
00:02:32,410 --> 00:02:33,380
...أيها القائد

38
00:02:33,750 --> 00:02:35,720
إنها ضد معاهدة واشنطن ، أليس كذلك؟

39
00:02:36,080 --> 00:02:37,320
حسناً ، اضغط إلى أسفل

40
00:02:37,320 --> 00:02:39,520
...أنا آسفة ، سأعتني بنفسي

41
00:02:39,520 --> 00:02:42,050
سوف ندخل ميناء نيراي - كاناي قريباً

42
00:02:42,360 --> 00:02:43,760
عندما تنزل 

43
00:02:43,760 --> 00:02:46,290
تأكدي من تحمل المسؤولية وخذيها معكِ

44
00:02:46,290 --> 00:02:47,360
نعم، سيدي

45
00:02:47,360 --> 00:02:48,850
أنا لا أساعدك ، فقط لكي تعرف

46
00:02:49,500 --> 00:02:50,930
...كامينا اياتو

47
00:02:52,430 --> 00:02:56,700
تأكد من إعادة ضبط ساعتك قبل أن ندخل المنفذ

48
00:02:57,170 --> 00:02:58,940
إلى الوقت الصحيح

49
00:03:00,280 --> 00:03:03,300
"الحلقة الـ ٤ : "ساعته الخاصة
ترجمة : كوراكي

50
00:03:11,850 --> 00:03:13,220
سيد (إيتسوكي )؟

51
00:03:13,220 --> 00:03:15,290
إنه أمامي مباشرة الآن

52
00:03:15,290 --> 00:03:16,420
إنــه منظــر بديع حقــا

53
00:03:16,930 --> 00:03:18,290
ألن تصعد؟

54
00:03:26,940 --> 00:03:29,470
تلك الدمية الكبيرة ستوضع
تحت السلطة القضائية

55
00:03:29,470 --> 00:03:33,640
مختبر ريوكيو الأولي للتكنولوجيا موليان

56
00:03:33,640 --> 00:03:36,380
5-A كقطعة أثرية موليان فئة

57
00:03:36,380 --> 00:03:39,310
أود أن أبدأ بنقلها إلى هذه السفينة في أقرب وقت ممكن

58
00:03:41,180 --> 00:03:45,790
OOPART لقد سمعت عن خططك لاستخدام 
للتطبيقات العسكرية

59
00:03:45,790 --> 00:03:50,020
لكننا دفعنا صفقة جيدة عملية "أوفر لورد" أيضاً

60
00:03:50,560 --> 00:03:52,290
لا داعي للقلق

61
00:03:52,290 --> 00:03:54,450
تيرا هي منظمة فرعية
من اتحاد الأرض

62
00:03:55,700 --> 00:03:57,960
...بالضبط ، حسنا ، إذن

63
00:03:58,370 --> 00:03:59,390
أوه ، شيء آخر

64
00:03:59,830 --> 00:04:02,040
عندما تم استعادة 
5-A OOPART 

65
00:04:02,040 --> 00:04:04,630
كان هناك صبي خرج مع عميل استخباراتنا

66
00:04:05,210 --> 00:04:07,380
ما الذي تود القيام به؟

67
00:04:07,380 --> 00:04:09,480
!ليس لدي أي فائدة للأطفال

68
00:04:09,480 --> 00:04:13,810
لدينا عدد غير قليل من العينات لأشخاص طوكيو جوبيتر

69
00:04:19,320 --> 00:04:23,260
(بوتشي )، (بوتشي )، أين ذهبت ؟

70
00:04:23,260 --> 00:04:25,430
- !مياو ، مياو
- قولي يا آنسة هاروكا؟

71
00:04:25,430 --> 00:04:26,290
مياو؟

72
00:04:26,530 --> 00:04:29,730
...حول ما قاله ذلك القائد عن ساعتي

73
00:04:29,730 --> 00:04:31,630
في الأساس ، هذا يعني أن هناك فرقًا زمنيًا

74
00:04:31,630 --> 00:04:33,930
بين المدينة التي كنت فيها والعالم الخارجي ، أليس كذلك؟

75
00:04:35,300 --> 00:04:38,300
...الموسم مختلف بالتأكيد وقد فوجئت ولكن

76
00:04:38,710 --> 00:04:39,900
مهلا يا (آياتو)

77
00:04:40,140 --> 00:04:41,340
نعم؟

78
00:04:41,340 --> 00:04:42,900
ألقي نظرةً فاحصة على هذا

79
00:04:43,650 --> 00:04:45,510
يعرض الجزء العلوي وقتنا 

80
00:04:45,510 --> 00:04:48,780
والنصف السفلي يعرض وقت طوكيو جوبيتر

81
00:04:49,520 --> 00:04:51,680
قارن السرعة التي تتقدم بها الأرقام

82
00:04:52,250 --> 00:04:54,720
أيمكنك معرفة ذلك ؟ إنه ليس فارقًا زمنيًا

83
00:05:03,200 --> 00:05:04,570
ما الخطب؟

84
00:05:04,570 --> 00:05:07,070
آسفة ، ولكن هل يمكنك الذهاب إلى غرفتك؟

85
00:05:07,070 --> 00:05:08,900
لدي مشكلة معقدة بعض الشيء يجب الاهتمام بها

86
00:05:09,770 --> 00:05:11,200
امرأة لأمرأة

87
00:05:17,080 --> 00:05:18,050
فهمت

88
00:05:18,450 --> 00:05:20,710
...الأفسنتين الذي تعاملت معه عندما التقينا لأول مرة

89
00:05:22,150 --> 00:05:23,790
لقد دفعت بالتأكيد ثمنا باهظا لذلك

90
00:05:23,790 --> 00:05:26,290
سمعت أنك الوحيدة الذي عادت حية

91
00:05:26,290 --> 00:05:28,450
تماماً مثل ما سمعت عن سمعتك ، إلفي هاديات

92
00:05:28,690 --> 00:05:31,090
شيتو هاروكا ، بعد أن علمت أنك عضو

93
00:05:31,090 --> 00:05:32,860
من شعبة الاستخبارات ، لدي سؤال لك

94
00:05:32,860 --> 00:05:34,200
يمكنك فقط الإجابة بنعم أو لا

95
00:05:34,200 --> 00:05:35,900
مهلا ، سأخبركم الآن

96
00:05:35,900 --> 00:05:37,530
لم أحصل على إيصال لحساب ذلك اليوم

97
00:05:37,530 --> 00:05:38,670
إنها الحقيقة

98
00:05:38,670 --> 00:05:42,830
هل كنت على دراية بجميع الجوانب
من عملية (أوفر لورد )؟

99
00:05:43,640 --> 00:05:45,970
كان تعويضا عن دماء رفاقي

100
00:05:45,970 --> 00:05:48,370
أساسًا ذلك الفتى الغبي ؟

101
00:05:49,280 --> 00:05:50,680
أين سمعت بذلك؟

102
00:05:53,310 --> 00:05:55,280
ألديك مشكلة معي ؟

103
00:05:55,280 --> 00:06:00,020
!ما أريد معرفته هو ما إذا كنت على علم بهذه العملية

104
00:06:02,790 --> 00:06:05,520
يبدو أن المطعم الصيني الأسبوع المقبل محظور

105
00:06:16,740 --> 00:06:17,710
...(را را)

106
00:06:19,840 --> 00:06:20,770
(را را )؟

107
00:06:21,440 --> 00:06:24,610
أعتقد أنه حتى سفينة مثل هذه بها صالون حلاقة أيضًا

108
00:06:25,780 --> 00:06:29,740
كانت هذه العلامة في الأصل للمستشفيات الميدانية

109
00:06:30,250 --> 00:06:32,550
هذه الألوان من المفترض أن تشير إلى

110
00:06:32,550 --> 00:06:34,360
الأوعية الدموية الحمراء والزرقاء

111
00:06:34,360 --> 00:06:35,320
حقًا؟

112
00:06:35,760 --> 00:06:37,380
دم الإنسان أحمر

113
00:06:38,260 --> 00:06:41,160
فلماذا تفترض أن هناك لونين من الأوعية الدموية؟

114
00:06:44,000 --> 00:06:45,090
ساعدني

115
00:06:46,370 --> 00:06:47,530
للحصول على هذا

116
00:06:48,070 --> 00:06:49,040
!أسرِع

117
00:06:50,870 --> 00:06:52,030
ليس من الأمام

118
00:06:52,740 --> 00:06:54,000
هنا ، من الخلف

119
00:06:55,210 --> 00:06:56,380
تقصدين هذه؟

120
00:06:56,380 --> 00:06:57,410
!صحيح

121
00:06:57,410 --> 00:06:58,710
ما هذا؟

122
00:06:58,710 --> 00:07:01,950
الخطافات الأمامية مثبتة حول المعدة

123
00:07:01,950 --> 00:07:02,950
...قصدت

124
00:07:02,950 --> 00:07:04,590
...وحدة الحياة

125
00:07:04,590 --> 00:07:06,920
أخلعه دائمًا ، لأنني أريد الاسترخاء قدر الإمكان

126
00:07:06,920 --> 00:07:09,690
عندما أجلس في صالون الحلاقة

127
00:07:09,690 --> 00:07:12,490
أريد فعلاً خلع كل ما أرتديه 

128
00:07:12,490 --> 00:07:14,400
لكن إذا قصصت شعري هنا دون أن أرتدي أي شيء 

129
00:07:14,400 --> 00:07:16,590
من المحتمل أن يتم تأنيبي ، أليس كذلك؟

130
00:07:17,800 --> 00:07:19,170
هل هذا جيد؟

131
00:07:19,170 --> 00:07:19,900
هذا جيّد

132
00:07:23,170 --> 00:07:24,840
دعنا نذهب ، أولين

133
00:07:24,840 --> 00:07:26,400
ماذا ؟

134
00:07:27,140 --> 00:07:28,480
من هو أولين ؟

135
00:07:28,480 --> 00:07:29,530
لا تهتم لذلك

136
00:07:39,620 --> 00:07:41,380
!أنتظري

137
00:07:42,860 --> 00:07:44,220
...أف

138
00:07:53,130 --> 00:07:55,690
(را را) هل سيأخذونه ؟

139
00:08:01,810 --> 00:08:02,970
ماذا يفعلون؟

140
00:08:03,510 --> 00:08:05,240
وماذا تفعل؟

141
00:08:06,480 --> 00:08:08,320
...أوه ، أنا هنا فقط لأنها

142
00:08:08,320 --> 00:08:12,220
ما نفعله بغنائم الحرب لا يعنيكم

143
00:08:12,220 --> 00:08:13,310
أليس ذلك صحيح؟

144
00:08:16,120 --> 00:08:17,930
من أنت؟

145
00:08:17,930 --> 00:08:21,660
أنا (إيشيكي ماكوتو)
أنا أعمل مع (تيرا)

146
00:08:21,660 --> 00:08:24,070
مالذي ستفعل به؟

147
00:08:24,070 --> 00:08:27,000
سيتم نقله إلى منشأة أبحاث فيدرالية

148
00:08:27,000 --> 00:08:29,070
يمتلك اتحاد الأرض الآن حق الملكية

149
00:08:29,070 --> 00:08:32,440
وإدارة تلك الدمية ، صحيح ؟

150
00:08:33,310 --> 00:08:35,310
ما حدث لوجهك؟

151
00:08:35,310 --> 00:08:36,540
...أوه ، قليلا فقط 

152
00:08:36,540 --> 00:08:38,950
إذا كنت تواجه مشاكل ، فيرجى إبلاغي بذلك

153
00:08:38,950 --> 00:08:40,850
أنت رجل لطيف ، ياغومو

154
00:08:40,850 --> 00:08:42,880
يبدو أن هناك سوء فهم هنا

155
00:08:42,880 --> 00:08:44,120
سوء تفاهم

156
00:08:44,120 --> 00:08:45,850
هل تقول أنك تريد

157
00:08:45,850 --> 00:08:49,020
لتأكيد نوع من الحق على ذلك
؟!OOPART 

158
00:08:50,160 --> 00:08:51,660
...أنت

159
00:08:51,660 --> 00:08:53,160
!أنا آسفة ، آياتو

160
00:08:53,160 --> 00:08:56,300
ربما كان علي أن أشرح لك الأشياء في وقت مبكر

161
00:08:56,300 --> 00:08:57,420
ربما

162
00:08:59,500 --> 00:09:00,590
آسفة

163
00:09:03,170 --> 00:09:05,870
أيها القائد ، اكتمل نقل 
OOPART

164
00:09:06,110 --> 00:09:08,670
يطلب يوليسيس الإذن بمغادرة الميناء

165
00:09:12,410 --> 00:09:15,520
لذا؟ هل سيتم نقلي إلى مكان ما أيضًا؟

166
00:09:15,520 --> 00:09:18,520
لن يكون ضد معاهدة واشنطن

167
00:09:18,520 --> 00:09:20,520
ياله من شخص ناضج

168
00:09:20,520 --> 00:09:23,060
أوه ، سوف أقوم بملئه

169
00:09:23,060 --> 00:09:25,260
يجب أن تصبح مدركًا جيدًا

170
00:09:25,260 --> 00:09:27,780
بالضبط ما هو وضعك الحالي 

171
00:09:28,760 --> 00:09:30,490
كامينا اياتو

172
00:09:35,100 --> 00:09:37,100
...حلم خرج من الهاوية

173
00:09:37,100 --> 00:09:39,340
...يضيء وجه الصبي

174
00:09:39,340 --> 00:09:41,080
...العيون الزرقاء

175
00:09:41,080 --> 00:09:42,540
...وجرسه

176
00:09:54,060 --> 00:09:55,560
لا تكن محبطاً جداً

177
00:09:55,560 --> 00:09:56,990
القائد يريدك 

178
00:09:56,990 --> 00:09:59,730
للتعود بسرعة على العالم الخارجي

179
00:09:59,730 --> 00:10:01,060
هذا ينطبق علي أيضا

180
00:10:01,660 --> 00:10:03,290
هذا ليس ما تشعرين به

181
00:10:05,430 --> 00:10:09,670
كما تعلمين ، أنتم أيها الناس في الظاهر من النوع الانتهازي

182
00:10:09,670 --> 00:10:11,510
أنتِ تكرهين هذا الشعور بالتفوق

183
00:10:11,510 --> 00:10:14,840
ستفعلها بشكل صحيح وتقوم بإرشاد الناس مثلي

184
00:10:15,240 --> 00:10:16,940
!هذا ليس صحيحاً

185
00:10:16,940 --> 00:10:18,210
بل صحيح

186
00:10:19,210 --> 00:10:22,680
أصبح الأمر واضحًا عندما أطلعتني على هذه الصحيفة

187
00:10:20,930 --> 00:10:24,700
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
\
خطط الهجوم النووي المحتملة

188
00:10:23,050 --> 00:10:25,220
من فضلك لا تأخذ الأمر على هذا النحو

189
00:10:24,680 --> 00:10:24,720
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

190
00:10:24,720 --> 00:10:24,770
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

191
00:10:24,770 --> 00:10:24,810
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

192
00:10:24,810 --> 00:10:24,850
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

193
00:10:24,850 --> 00:10:24,890
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

194
00:10:24,890 --> 00:10:24,930
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

195
00:10:24,930 --> 00:10:24,970
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

196
00:10:24,970 --> 00:10:25,020
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

197
00:10:25,020 --> 00:10:25,060
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

198
00:10:25,060 --> 00:10:25,100
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

199
00:10:25,100 --> 00:10:25,140
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

200
00:10:25,140 --> 00:10:25,180
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة
201
00:10:25,180 --> 00:10:25,220
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

202
00:10:25,220 --> 00:10:25,270
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

203
00:10:25,220 --> 00:10:27,120
لكن هذا هو الحال

204
00:10:25,270 --> 00:10:25,310
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

205
00:10:25,310 --> 00:10:25,350
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

206
00:10:25,350 --> 00:10:25,390
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

207
00:10:25,390 --> 00:10:25,430
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

208
00:10:25,430 --> 00:10:25,470
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

209
00:10:25,470 --> 00:10:25,520
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

210
00:10:25,520 --> 00:10:25,560
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

211
00:10:25,560 --> 00:10:25,600
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

212
00:10:25,600 --> 00:10:25,640
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

213
00:10:25,640 --> 00:10:25,680
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

214
00:10:25,680 --> 00:10:25,720
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

215
00:10:25,720 --> 00:10:25,770
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

216
00:10:25,770 --> 00:10:25,810
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

217
00:10:25,810 --> 00:10:25,850
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

218
00:10:25,850 --> 00:10:25,890
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

219
00:10:25,890 --> 00:10:25,930
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

220
00:10:25,930 --> 00:10:25,980
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

221
00:10:25,980 --> 00:10:26,020
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

222
00:10:26,020 --> 00:10:26,060
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

223
00:10:26,060 --> 00:10:26,100
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

224
00:10:26,100 --> 00:10:26,140
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

225
00:10:26,140 --> 00:10:26,180
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

226
00:10:26,180 --> 00:10:26,230
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

227
00:10:26,230 --> 00:10:26,270
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

228
00:10:26,270 --> 00:10:26,310
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

229
00:10:26,310 --> 00:10:26,350
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

230
00:10:26,350 --> 00:10:26,390
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

231
00:10:26,390 --> 00:10:26,430
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

232
00:10:26,430 --> 00:10:26,480
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

233
00:10:26,480 --> 00:10:26,520
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

234
00:10:26,520 --> 00:10:26,560
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

235
00:10:26,560 --> 00:10:26,600
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

236
00:10:26,600 --> 00:10:26,640
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

237
00:10:26,640 --> 00:10:26,680
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

238
00:10:26,680 --> 00:10:26,730
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

239
00:10:26,730 --> 00:10:26,770
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

240
00:10:26,770 --> 00:10:26,810
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

241
00:10:26,810 --> 00:10:26,850
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

242
00:10:26,850 --> 00:10:26,890
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

243
00:10:26,890 --> 00:10:26,930
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

244
00:10:26,930 --> 00:10:26,980
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

245
00:10:26,980 --> 00:10:27,020
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

246
00:10:27,020 --> 00:10:27,060
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

247
00:10:27,060 --> 00:10:27,100
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

248
00:10:27,100 --> 00:10:27,140
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

249
00:10:27,120 --> 00:10:29,490
على الأقل ، الناس الذين يكتبون هذه الجريدة

250
00:10:27,140 --> 00:10:27,180
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

251
00:10:27,180 --> 00:10:27,230
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

252
00:10:27,230 --> 00:10:27,270
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

253
00:10:27,270 --> 00:10:27,310
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

254
00:10:27,310 --> 00:10:27,350
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

255
00:10:27,350 --> 00:10:27,390
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

256
00:10:27,390 --> 00:10:27,430
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

257
00:10:27,430 --> 00:10:27,480
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

258
00:10:27,480 --> 00:10:27,520
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

259
00:10:27,520 --> 00:10:27,560
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

260
00:10:27,560 --> 00:10:27,600
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

261
00:10:27,600 --> 00:10:27,640
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

262
00:10:27,640 --> 00:10:27,690
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

263
00:10:27,690 --> 00:10:27,730
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

264
00:10:27,730 --> 00:10:27,770
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

265
00:10:27,770 --> 00:10:27,810
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

266
00:10:27,810 --> 00:10:27,850
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

267
00:10:27,850 --> 00:10:27,890
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

268
00:10:27,890 --> 00:10:27,940
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

269
00:10:27,940 --> 00:10:27,980
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

270
00:10:27,980 --> 00:10:28,020
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

271
00:10:28,020 --> 00:10:28,060
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

272
00:10:28,060 --> 00:10:28,100
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

273
00:10:28,100 --> 00:10:28,140
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

274
00:10:28,140 --> 00:10:28,190
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

275
00:10:28,190 --> 00:10:28,230
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

276
00:10:28,230 --> 00:10:28,270
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

277
00:10:28,270 --> 00:10:28,310
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

278
00:10:28,310 --> 00:10:28,350
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

279
00:10:28,350 --> 00:10:28,390
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

280
00:10:28,390 --> 00:10:28,440
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

281
00:10:28,440 --> 00:10:28,480
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

282
00:10:28,480 --> 00:10:28,520
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

283
00:10:28,520 --> 00:10:28,560
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

284
00:10:28,560 --> 00:10:28,600
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

285
00:10:28,600 --> 00:10:28,640
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

286
00:10:28,640 --> 00:10:28,690
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

287
00:10:28,690 --> 00:10:28,730
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

288
00:10:28,730 --> 00:10:28,770
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

289
00:10:28,770 --> 00:10:28,810
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

290
00:10:28,810 --> 00:10:28,850
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

291
00:10:28,850 --> 00:10:28,890
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

292
00:10:28,890 --> 00:10:28,940
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

293
00:10:28,940 --> 00:10:28,980
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

294
00:10:28,980 --> 00:10:29,020
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

295
00:10:29,020 --> 00:10:29,060
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

296
00:10:29,060 --> 00:10:29,100
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

297
00:10:29,100 --> 00:10:29,150
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

298
00:10:29,150 --> 00:10:29,190
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

299
00:10:29,190 --> 00:10:29,230
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

300
00:10:29,230 --> 00:10:29,270
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

301
00:10:29,270 --> 00:10:29,310
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة
302
00:10:29,310 --> 00:10:29,350
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

303
00:10:29,350 --> 00:10:29,400
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\ h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h طوكيو جوبيتر
خطط الهجوم النووي المحتملة

304
00:10:29,490 --> 00:10:32,650
لا أعتقد أننا بشر بالمعنى نفسه الذي هم عليه

305
00:10:33,360 --> 00:10:35,860
فيما يلي نتائج تحليل المواد

306
00:10:35,860 --> 00:10:37,960
لديه مرحلة مو بعد كل شيء

307
00:10:39,330 --> 00:10:41,670
هل تفترض أنه موليان ؟

308
00:10:41,670 --> 00:10:43,900
ليس بالضرورة

309
00:10:43,900 --> 00:10:46,700
لكننا سنتعامل معها الآن كما لو كان كذلك

310
00:10:50,280 --> 00:10:54,080
هل تعتقد حقًا أن هذه هي الطريقة التي أنظر بها إليك أيضًا؟

311
00:10:54,550 --> 00:10:56,070
.....لا، لكن

312
00:10:57,020 --> 00:10:58,350
إذن ماذا يقلقنا بعد ذلك؟

313
00:11:04,190 --> 00:11:07,330
...كابتن (شيتو هاروكا)
...كابتن (شيتو هاروكا)

314
00:11:07,330 --> 00:11:09,700
من فضلك تعالي إلى غرفة القيادة على الفور

315
00:11:09,700 --> 00:11:11,860
انتظر لحظة ، حسنًا؟ سأعود حالا

316
00:11:12,830 --> 00:11:15,100
تأكد من دراستك بجد ، حسنا ؟

317
00:11:29,520 --> 00:11:32,250
تتطلب هذه غرفة احتجاز معادية لموليان

318
00:11:32,250 --> 00:11:35,310
!التعرف على نمط صوت القائد لفتحه ، أليس كذلك ؟

319
00:11:35,790 --> 00:11:37,520
إنها تقتل الساكن بالمتفجرات

320
00:11:37,890 --> 00:11:39,830
!إذا حاول أحدهم فتحه بالقوة ، أليس كذلك ؟

321
00:11:39,830 --> 00:11:42,630
عادت نتائج التحليل الجزيئي الحيوي المميز

322
00:11:42,630 --> 00:11:44,470
تم اكتشاف طور مو

323
00:11:44,470 --> 00:11:47,200
في جميع أنحاء النيوكليوببتيدات

324
00:11:48,800 --> 00:11:50,910
إنه لا يعلم شيئاً

325
00:11:50,910 --> 00:11:53,070
!أرجوك ، إفتح غرفته

326
00:11:54,680 --> 00:11:56,700
!يجب أن يثبت أنه متعاون

327
00:11:57,710 --> 00:12:01,150
!على أي حال ، إنه إنسان  ولديه  دم أحمر ، مثلنا تمامًا

328
00:12:01,750 --> 00:12:05,720
ليس لديه أي فهم على الإطلاق للوضع الذي هو فيه

329
00:12:05,720 --> 00:12:09,550
وعلى الرغم من أن وسيلة الاكتشاف أمامه مباشرة

330
00:12:09,820 --> 00:12:12,060
إنه مجرد عبث مكتئب

331
00:12:12,060 --> 00:12:14,630
ما نوع البيئة التي يجب أن تكبر فيها

332
00:12:14,630 --> 00:12:16,960
لإنتاج شخص بهذه الشخصية؟

333
00:12:23,870 --> 00:12:24,960
!بوتشي

334
00:12:26,010 --> 00:12:28,410
...تلك المدرجة في هذا التصنيف نفسه

335
00:12:28,410 --> 00:12:30,880
...أولئك الذين كسروا الجرة ولكن قبل لحظة

336
00:12:31,750 --> 00:12:32,870
هل هو منهم ؟

337
00:12:41,420 --> 00:12:45,220
U-07 برقية من الدورية 
اتصل بالأصفر

338
00:12:46,490 --> 00:12:51,800
الهدف الأصفر يتحرك بسرعة بطيئة من امبير 48-04 إلى 05

339
00:12:52,600 --> 00:12:55,400
شيئًا ما ، اتصل باللون الأحمر SOSUS التقطت

340
00:12:55,840 --> 00:12:57,460
!D-1 تم تأكيد أن الهدف هو 

341
00:12:57,910 --> 00:13:01,140
ضع الجزيرة بأكملها في حالة تأهب للطوارئ. ديفكون -3

342
00:13:01,140 --> 00:13:03,440
سوف أتولى القيادة من ليليا ليتفيياك

343
00:13:03,440 --> 00:13:05,980
عُلم. الجزيرة بأكملها في حالة تأهب للطوارئ

344
00:13:05,980 --> 00:13:07,580
إصدار تنبيه ديفكون -3

345
00:13:07,580 --> 00:13:09,480
لذا فقد خرجوا أخيرًا

346
00:13:09,480 --> 00:13:11,120
U-07 انتقال إلى

347
00:13:11,120 --> 00:13:12,250
بناءً على تقديرك 

348
00:13:12,250 --> 00:13:14,560
لديك الإذن باستخدام الرؤوس الحربية على متن سفينتك

349
00:13:14,560 --> 00:13:18,150
!بكل قوة متوفرة D-1 امنع غزو الهدف

350
00:13:32,310 --> 00:13:36,840
U-07 ، هيا.هذه هي ليليا ليتفياك
U-07، أجب

351
00:13:36,840 --> 00:13:39,540
U-07
!يصعد بسرعة إلى السطح

352
00:13:56,930 --> 00:13:59,490
D-1
تتقدم بسرعة 150

353
00:13:59,870 --> 00:14:02,570
!تجاوز الهدف منطقة مياه التنبيه الأولية

354
00:14:02,570 --> 00:14:05,410
D-1
!ادخل المنطقة 88

355
00:14:05,410 --> 00:14:07,930
تفعيل نظام اعتراض الرقم 2 ، المستوى الرابع

356
00:14:21,660 --> 00:14:22,550
أيها القائد

357
00:14:23,020 --> 00:14:26,060
D-1 تعرض نيراي كاناي للهجوم من قبل ما يبدو أنه 

358
00:14:26,060 --> 00:14:27,660
إنهم يتبادلون إطلاق النار حاليًا

359
00:14:27,660 --> 00:14:30,220
يبدو أننا كنا على حق في رفع الجدول الزمني

360
00:14:31,170 --> 00:14:33,730
وهكذا انتهى إيشيكي برسم القشة القصيرة

361
00:14:35,840 --> 00:14:37,140
!لا أستطيع الإقلاع ؟

362
00:14:37,140 --> 00:14:39,040
تم فصل الأسلحة

363
00:14:39,040 --> 00:14:41,200
!والى جانب ذلك مستحيل من هنا

364
00:14:44,280 --> 00:14:45,910
!انشروا العيدولون

365
00:14:54,660 --> 00:14:55,850
!ماذا؟

366
00:15:03,060 --> 00:15:05,000
...تلك القدرة على المناورة

367
00:15:05,470 --> 00:15:06,630
!طائرة بدون طيار ؟

368
00:15:20,550 --> 00:15:21,610
هل قضوا عليه!؟

369
00:15:21,880 --> 00:15:23,780
حسنًا ، حسنًا ، ليس سيئًا

370
00:15:26,850 --> 00:15:27,820
من مسافة بعيدة 

371
00:15:28,320 --> 00:15:31,290
...صوت يبدو وكأنه وليمة ، مرة أخرى

372
00:15:32,430 --> 00:15:34,050
!لا ، سوف يُقتلون

373
00:15:44,310 --> 00:15:47,710
هذا مذهل! لقد تفوقنا تمامًا

374
00:15:48,110 --> 00:15:50,470
هذا ما هم عليه

375
00:15:50,840 --> 00:15:52,650
!الهدف ، لا يزال يتقدم

376
00:15:52,650 --> 00:15:54,340
!السرعة 170

377
00:16:08,700 --> 00:16:11,830
بوابة رصيف الوصول مغلقة

378
00:16:11,830 --> 00:16:14,500
D-1 لا أثر 
على الرادار الخارجي

379
00:16:14,500 --> 00:16:15,990
لا يوجد رد على السونار السلبي

380
00:16:16,570 --> 00:16:18,110
!D-1 لقد اختفى 

381
00:16:18,110 --> 00:16:19,740
!هذا مستحيل

382
00:16:19,740 --> 00:16:22,440
لا يوجد رد على أي 

383
00:16:22,440 --> 00:16:24,000
لقد فقدناه تماماً

384
00:16:32,650 --> 00:16:34,140
!دوبلر يرتفع بسرعة

385
00:16:35,390 --> 00:16:37,820
!إتجاه نسبي للهدف ، صفر

386
00:16:38,290 --> 00:16:39,820
!إنه تحتنا مباشرة

387
00:17:02,480 --> 00:17:05,320
!ألا يوجد أحد هناك ؟! ماذا يحدث هنا؟

388
00:17:05,820 --> 00:17:06,810
آنسة (هاروكا )؟

389
00:17:07,420 --> 00:17:09,510
لقد تم حبسي ؟

390
00:17:09,820 --> 00:17:12,230
D-1 نحن نتعرض لهجوم مباشر من 

391
00:17:12,230 --> 00:17:14,260
!جميع الموظفين ، مواقع الهجوم المضاد في حالات الطوارئ

392
00:17:14,260 --> 00:17:16,060
!مواقع الهجوم المضاد في حالات الطوارئ

393
00:17:16,060 --> 00:17:17,260
تحت الهجوم؟

394
00:17:19,200 --> 00:17:22,100
!سأموت إذا بقيت هنا

395
00:17:22,100 --> 00:17:25,310
!هيا! أحدا ما ؟! افتح الباب

396
00:17:25,310 --> 00:17:26,510
!آنسة (هاروكا)

397
00:17:26,510 --> 00:17:27,840
!آنسة (هاروكا)

398
00:17:27,840 --> 00:17:30,670
!آنسة (هاروكا )، آنسة (هاروكا)

399
00:17:33,510 --> 00:17:34,780
!تبًا

400
00:17:35,750 --> 00:17:38,220
!اللعنة! اللعنة! اللعنة

401
00:17:39,190 --> 00:17:42,780
الآنسة (هاروكا) خدعتني أيضاً

402
00:17:43,460 --> 00:17:45,520
!إلى الجحيم بالوقت الصحيح

403
00:18:10,820 --> 00:18:12,840
أيها القائد  
!OOPART

404
00:18:13,250 --> 00:18:14,310
!ماذا؟

405
00:18:26,330 --> 00:18:27,200
ما هذا؟

406
00:18:27,570 --> 00:18:29,470
ماذا يحدث؟

407
00:18:39,810 --> 00:18:43,080
!اكتشاف قراءة جديدة للطاقة قبالة ساحل جزيرة المقر الرئيسي

408
00:18:43,980 --> 00:18:46,040
!مركبة مجهولة الهوية تقترب بسرعة

409
00:18:46,490 --> 00:18:48,010
!إنه يتجه مباشرة إلينا

410
00:18:52,160 --> 00:18:53,320
!مستحيل

411
00:18:54,030 --> 00:18:55,190
...إنه

412
00:19:05,110 --> 00:19:07,200
هل أتت إلى هنا من أجل (آياتو )؟

413
00:19:11,280 --> 00:19:12,440
(را را )؟

414
00:19:29,530 --> 00:19:30,930
ميشيما؟

415
00:19:45,310 --> 00:19:48,150
!اختفت علامة الحياة في غرفة الاعتقال

416
00:19:48,150 --> 00:19:51,210
!لا أثر لكامينا أياتو على كاميرا المراقبة أيضًا

417
00:19:51,720 --> 00:19:54,050
!هل هذا يعني أنه بالفعل داخل راهكسيفون ؟

418
00:20:53,880 --> 00:20:55,480
!كيف تجرؤ

419
00:20:55,480 --> 00:20:57,850
!هذه مسئولية (تيرا)

420
00:20:57,850 --> 00:21:01,420
إذن لماذا لا تظهر تلك الدمية أوراق طلبك؟

421
00:21:01,420 --> 00:21:02,520
!أيها الوغد

422
00:21:02,520 --> 00:21:04,110
أوه ، عفواً

423
00:21:05,690 --> 00:21:08,060
لا يبدو أن الحبس هو أفضل حل

424
00:21:27,550 --> 00:21:31,280
فهمت ، إنه بالتأكيد مشهد رائع

425
00:21:44,230 --> 00:21:47,220
مرحباً بعودتك يا (أولين)

426
00:21:54,410 --> 00:21:56,310


427
00:21:57,280 --> 00:21:59,970


428
00:22:00,350 --> 00:22:02,340


429
00:22:03,380 --> 00:22:06,350


430
00:22:06,350 --> 00:22:08,250


431
00:22:09,290 --> 00:22:16,220


432
00:22:18,300 --> 00:22:23,600


433
00:22:24,570 --> 00:22:40,550


434
00:22:44,520 --> 00:22:50,720


435
00:22:53,100 --> 00:22:59,370


436
00:23:06,310 --> 00:23:08,470


437
00:23:09,280 --> 00:23:12,420


438
00:23:12,420 --> 00:23:14,180


439
00:23:15,420 --> 00:23:17,050


440
00:23:21,000 --> 00:23:24,020
في الحلقة القادمة راهكسفون

441
00:23:22,440 --> 00:23:24,140
...قلب مغلق

442
00:23:24,140 --> 00:23:25,540
!منزل جديد

443
00:23:25,910 --> 00:23:29,680
المشاعر التي يلمسها تعزف على جرس هادئ

444
00:23:29,680 --> 00:23:33,050
في الحلقة القادمة راهكسفون
"نيراي - كاناي"
ترجمة : كوراكي

445
00:23:33,050 --> 00:23:34,880
...العالم ، معاناة من الصوت
